Zeuxis et Polygnote : action et caractères

Bibliographie

Hénin, Emmanuelle Ut pictura theatrum. Théâtre et peinture, de la Renaissance italienne au classicisme français[ + ]

Images

Aristote (Ἀριστοτέλης), Περὶ ποιητικῆς (redac: (-375):(-350), trad: 1980) (ch. 6), 1450 a 23-26 (grecque)

Ἔστι ἄνευ μὲν πράξεως οὐκ ἂν γένοιτο τραγῳδία, ἄνευ δὲ ἠθῶν γένοιτ’ ἄν. Αἱ γὰρ τῶν νέων τῶν πλείστων ἀήθεις τραγῳδίαι εἰσί, καὶ ὅλως ποιηταὶ πολλοὶ τοιοῦτοι, οἷον καὶ τῶν γραφέων Ζεῦξις, πρὸς Πολύγνωτον πέπονθεν· ὁ μὲν γὰρ Πλύγνωτος  ἀγαθὸς ἠθογράφος, ἡ δὲ Ζεύξιδος γραφὴ οὐδὲν ἔχει ἦθος.

 1 sous-texte

Aristote (Ἀριστοτέλης), ᾿Εν τοῖς πολιτικοῖς , (trad: 1960:1989)(trad: "Politique " par Aubonnet, Jean en 1960:1989)(fran)(traduction récente d'un autre auteur)

De plus, sans action il ne saurait y avoir de tragédie, tandis qu’il pourrait y en avoir sans caractères : de fait les tragédies de la plupart des modernes sont dépourvues de caractères, et en général beaucoup de poètes font ainsi ; de même, en peinture, c’est le cas de Zeuxis par rapport à Polygnote. Polygnote est un bon peintre de caractères, tandis que la peinture de Zeuxis ne fait aucune place au caractère.

 

Aristote (Ἀριστοτέλης), ᾿Εν τοῖς πολιτικοῖς (redac: (-375):(-350), trad: 1960:1989) (VIII, 5, 20-21, 1340a (Reinach 131)), t. III, p. 41 (Reinach 131) (grecque)

ἔτι δὲ οὐκ ἔστι ταῦτα ὁμοιώματα τῶν ἠθῶν ἀλλὰ σημεῖα μᾶλλον τὰ γιγνόμενα σχήματα καὶ χρώματα τῶν ἠθῶν, καὶ ταῦτ᾿ ἐστὶν 35ἐπὶ τοῦ σώματος ἐν τοῖς πάθεσιν· οὐ μὴν ἀλλ᾿ ὅσον διαφέρει καὶ περὶ τὴν τούτων θεωρίαν, δεῖ μὴ τὰ Παύσωνος θεωρεῖν τοὺς νέους, ἀλλὰ τὰ Πολυγνώτου κἂν εἴ τις ἄλλος τῶν γραφέων ἢ τῶν ἀγαλματοποιῶν ἠθικός.

 1 sous-texte

Aristote (Ἀριστοτέλης), ᾿Εν τοῖς πολιτικοῖς , (trad: 1960:1989)(trad: "Politique " par Aubonnet, Jean en 1960:1989)(fran)(traduction récente d'un autre auteur)

20. Il se trouve que dans les autres domaines du sensible, tels ceux du toucher et du goût, il n’existe aucune imitation des sentiments moraux ; dans les sensations visuelles, au contraire, il s’en esquisse une (on trouve, en effet, des formes qui ont cette propriété, mais à un faible degré, et tous ne participent pas à ce genre de perception ; en outre, ce ne sont pas là des imitations des sentiments moraux ; mais les formes et les couleurs qui se manifestent sont plutôt des signes de ces sentiments, 21 signes qui n’apparaissent que sur le corps aux prises avec les émotions. Néanmoins, dans la mesure où l’observation de ces signes a de l’importance, les jeunes ne doivent pas porter leurs regards sur les œuvres de Pauson, mais sur celles de Polygnote ou de tout autre peintre ou sculpteur de caractère noble.

 

Robortello, Francesco, In librum Aristotelis De Arte poetica explicationes(publi: 1548), p. 60 (latin)

Hæc ille[Explication : Dionysius Halicarnasseus.] quamuis scripserit de Rhetorica facultate loquens ; possunt tamen etiam poetis magno usui esse, et simila plane sunt iis, quæ ab Aristotele dicuntur hoc loco, quod uero prolatum est de poetis : quorum alii morata, alii non morata scribunt poëmata, probat exemplo pictorum Zeuxidis et Polygnoti, ait enim Πολύγνωτος ἀγαθῶν ἠθογράφος ἦν. Vertit Paccius. Optimus morum fuit expressor. Sed est sensus. Exprimebat Polygnotus mores bonorum uirorum ; nam pictores, et proborum, et improborum mores exprimunt. Zeuxidis pictura οὐδεν (inquit) ἔχει ἦθος nam exprimebat quidem imagines hominum, sed nulla in iis apparebat προαίρεσις. Aristoteles libro octauo Politicorum Polygnotum uehementer probat ; eiusque tabulas spectari uult a bene institutis adolescentibus, quod incitaret ad uirtutem. Pausonis uero imagines reprehendit, his uerbis. Δεῖ μὴ τὰ Παύσωνος θεωρεῖν τοὺς νέους, ἀλλὰ τὰ Πολυγνώτου, κ’ἄν τις ἄλλος τῶν γραφέων, ἢ τῶν ἀγαλματοποιῶν ἐστιν ἠθικός.

 

Maggi, Vincenzo ; Lombardi, Bartolommeo, In Aristotelis Librum De Poetica communes explanationes. Madii vero in eudem Librum propriæ annotationes. Ejusdem de Ridiculis. Et in Horatii librum de Poetica interpretatio(publi: 1550), « Annotationes » (numéro part. 42) , p. 109 (latin)

Prima autem ratio est, quod fabula sit moribus præferenda, quia tragœdiæ finis est : finis uero omnium maximum. Secunda ratio est, quia tragœdia non sine fabula, sed tamen sine moribus fieri potest. Πολύγνωτος ἀγαθῶν ἠθογράφος. Forte melius, si non ἀγαθῶν, sed ἀγαθός legeretur : quam lectionem secutus est Paccius. Si tamen hic nullum uitium subit, discendum est Aristotelem ἀγαθῶν dixisse, memorem eorum, quæ in octauo Politicorum scripserat de Polygnoto : quæ in modum hunc se habent. « Magni refert, quæ simulacra contemplare pueri, non Pausonis, sed Polygnoti, et siquis alius pictor, aut statuarius depingit mores, imagines, et signa debent intueri. » Duo Aristotelis problemata decimæ nonæ particulæ in hunc locum transferenda putaui, quæ modo quodam his contradicere uidentur. Sic autem se habent. « Cur inter omnia, quæ sensum patiuntur, solum id mores obtinet, quod obuiam auribus esse potest ? Nam etsi quid sine sermone modulantur, mores tamen præ se ipsa modulatio fert, quos non color, non odor, non sapor gerere potest. An, quod motum solum hoc obtinet : non dico, quem strepitus reddit : talis enim uel cæteris adest, quippe cum etiam color nostrum mouere aspectum possit : se deum intelligi uolo, quem genus id strpitus subsequentem sentimus. Hic enim similitudinem gerit, tum in numeris, tum in sonorum ordine acutorum, et grauium : non in mixtione, quod esse in cæteris sensibilibus non potest. Atqui motum eiusmodi sibi actio uendicat, quæ morum index procul dubio est. » Hæc Aristoteles in uigesimo septimo probl. decimæ nonæ particulæ. In uigesimo nono uero eiusdem particulæ, inquit. « Cur numeri musici, et modi, qui uoces sunt, moribus similes se se exhibet : sapores uero, aut colores, aut odores nullam huiusmodi similitudinem gerunt ? An, quod numeri musici, et moduli motibus continentur, quo modo etiam actiones ; At omnis efficentia, moralis res est, moresque condere potest. Sapores uero, et colores hoc idem aeque conficere non queunt. » Ex his duobus problematibus dicendum uidetur, quod in pitura mores esse non debeant : quoniam colores non praeferunt mores. Dicere possumus, Aristotelem in problematibus de sensibilibus tantum propriis meminisse, quorum nullum, excepto sono, mores continet. At pictura non solum coloribus, uerum etiam lineis constat : quae signa morum esse possunt : nam lineis motus etiam corporis exprimunt pictores. Nil igitur mirum, si in picturis aliquas moratas, aliquas uero morum expertes esse dicimus.

 

Capriano, Giovan Pietro, Della vera poetica(publi: 1555), p. 321 (italien)

E quel che di colori è stato detto intender si deve in quanto han forza di rappresentar qualcheduna delle cose memorate, non per sé semplicemente, sì come il color pallido il timore, l’ira ardente e l’animo turbato l’affocoso e’ pallido verdeggiante, e simili a questi ; onde una pittura che né con lineamenti e colori fisionomici, né con atti elettivi, cioè che faccian capire quello che pare che intenda di fare colui o colei che son dipinti, né meno ci faccia comprendere di sé qualché natura, affetto o costume, si dice esser non morata; nella qual cose fu Zeusi differente da Polignoto, anzi più presto contrario. E non manco (oltre alli predetti) questo si conseguisce ancor dalli statuari col disegno, lineamenti et altre cose communi con la pittura eccetti i colori, come veggiamo manifesto a Roma, nella divinissima statua di Laocoonte, nella quale per quelli involgimenti e morsi de’ serpenti che provocano la natura, insime e pietosissimo e velenosissimo dolore et estremo e mancante atto di morte vi si veggono.

 

Minturno, Antonio Sebastiano, De poeta(publi: 1559), p. 14-15 (italien)

Marque-page :
  • [1] Che la favola sia la parte principale

[1] Percioché la poesia è imitatione, come s’è detto, non degli huomini, ma degli atti, e della vita, qualunque si sia di quella il fine, o lieto, o doloroso. Conciosiacosa che la felicità nell’operar consista ; et il fine, per lo quale operiamo, sia veramente una certa operatione. Ma, perche i costumi bene, o mal ci dispongono, e per quelli siam detti buoni, rei, piacevoli, duri, gravi, leggieri, benigni, iracondi, humili, superbi, qu’al’è la natura, e la maniera di ciascuno ; e per gli atti felici, o miseri divegniamo ; ne ad operarci mettiamo per dimostrare i costumi, ma dimostriamo i costumi nell’operare : ragionevole cosa è gli atti, e la favola esse fine della poesia. Conciosia che senza gli affetti possa trovarsi poesia : ma senza gli atti trovar non si possa. Il che anco avviene nella pittura, nella quale benche Polygnoto mirabilmente espressi gli affetti dimostrasse ; non però Zeusi dipinse mai cosa, che nel volto e nel colore la dispositione dell’animo, et il costume significasse.

 

Vettori, Pietro, Commentarii, in primum librum Aristotelis de Arte Poetarum(publi: 1560), p. 66 (latin)

Cum pictores quidam inveniantur, in quorum tabulis mores nulli usquam apparent ; contra vero aliis omnibus operibus mores affingant. Zeuxidem, summum pictorem, nullos unquam mores expressisse ; quare colatum eum cum Polygnoto ita discrepasse ab illo, ut tragicos quosdam inter se in hac morum descriptione dissimiles extitisse, probare voluit : Polygnotum enim bonum expressorem morum fuisse tradit, ac laudem magnam in hoc se merito consecutum ; ἀγαθός enim prorsus legendum arbitror, ut sane in cunctis, quos vidi, calamo exaratis libris scriptum offendi. […] Ut autem hic tradit Polygnotum bonum ἠθογραφόν fuisse, ita in VIII Πολιτικῶν de ipso, ut egregio imitatore morum, loquitur ; eumque ἠθικόν, id est moratum ea de causa vocat : quia scilicet imaginibus, quas fingebat, mores affingere sit solitus. Plinius quoque in XXXV libro de Aristide thebano loquens, inquit : « Is omnium primus animum pinxit, et sensus omnes expressit, quos vocant Greci ἤθη ».

 

Scaliger, Julius Cæsar, Poetices libri septem(publi: 1561), « Utrum poeta doceat mores, an actiones » (numéro VII, 3) , p. 348 (latin)

Cum poema comparatum sit ad eam ciuium institutionem, quæ nos ducit ad beatitudinem : beatitudo vero nihil aliud quam perfecta sit actio : neutiquam ad mores consequendos deducet poema, sed ad facta ipsa. Recte sane. Neque vero aliter sentimus nos. Verum quod addit, paulo est incommodius : ait enim tragœdiam sine facto constare non posse, sine affectibus posse. Sic enim ἦθος interpretor mores ipsos impræsentia. Sui namque temporis tragicos poetas scripsisse fere fabulas ἤθη. Sic Zeuxin pictorem nullos in operibus suis expressisse mores ; Polygnotum fuisse optimum ἠθογραφόν. At enimuero si ἦθος est habitus ad agendum, isque a factis tragicis excludatur, erunt omnia fortuita, aut omnino temere contingentia. Nam sane Orestes semel occidit matrem : hic ἦθος nullum. Non enim suo more fecit. At suo more fecit Aegisthus : suo Polymestor, Pylades, Euclio, Pseudolus, Ballio, Dauus. Itaque non est quærendum, doceatne ἦθος poeta, an πράγμα : sed vtrum διαθεσεις, an euenta. Nam tametsi præter mores fiunt multa ; non tamen sine affectu fiunt. Hoc igitur quærendum. Soluitur autem ex iis quæ supra dicta sunt. Docet affectus poeta per actiones : vt bonos amplectamur atque imitemur ad agendum ; malos aspernemur ob abstinentium. Est igitur actio docendi modus : affectus, quem docemur ad agendum. Quare erit actio quasi exemplar, aut instrumentum in fabula ; affectus vero finis.

 

Bocchi, Francesco, Discorso sopra l’eccellenza dell’opere d’Andrea del Sarto, pittore fiorentino(publi: 1989, redac: 1567), p. 125-126 (italien)

Tiene il disegno il primo luogo nella pittura, et a quella parte corrisponde, che ha nella poesia la favola, che è da Aristotele presa la principal parte tra le sei che la constituiscono. Et perché queste due arti hanno questa simiglianza, anzi intorno ad una medesima cose si ragiungano, che è l’imitazione, ragionevolmente collocheremo noi il costume nel secondo luogo dopo il disegno nella pittura, che dal medesimo filosofo dopo la favola nella poesia è stato per ordine collocato. […] Hora se egli è vero, che il fine è di gran lunga più nobile che le cose di maraviglia degne et che ci arrechino diletto, et nessuna negl’animi nostri maggiormente genera l’ammirazione et il piacere, come il vedere le figure quasi vive col costume, direi sicuramente, se di necessità il disegno nella pittura non si richiedesse, che non a lui il primo luogo, ma al costume dar si dovesse. Perché nel veder le pitture (come scrive Aristotele nella Poetica) imparando noi oltre al piacere, da qual parte meglio che dal costume possiamo far questo ? Di poi sì come l’azioni nella poesia alla favola s’attribuiscono, così nella pittura al disegno, le quali per non si mostrar più che in un modo dipingendo, non arrecano agl’occhi nostri quel gran piacere, come elle fanno nella poesia per la loro diversità et variazione, il che in questa non avviene. Onde il disegno per corrispondere alla favola non ha quelle forze nella pittura, che ha ella nella poesia, ma per conservargli il suo luogo et il principale particolarmente, dichiamo, che e’se gli dee per questa cagione, che quantunque il costume rechi le pitture alla maggior perfezione, nondimeno se ne trovano alcune che non l’hanno in sé in alcun modo et son cognosciute et apprezzate come le migliori. Et avviene del costume il medesimo che avverrebbe d’un bellissimo ornamento, che fusse posto in una casa fabricata con artificio et con buona architettura, dove quell’ornamento opera che la casa, la quale era prima bella, diventi maravigliosa ; ma tolto egli via, non toglie a quella alcuna cosa se non una certa chiarezza che la illuminava et la faceva riguardevole sopra l’altre. Trovansi delle pitture senza il costume che sono naturali et quasi vive, le quali passano non solamente per buone, ma di più per eccellenti ; et Aristotele dice che nessuna delle pitture di Zeusi haveva il costume, il quale era pur stimato de’ primi del suo tempo et de’ migliori.

 

Castelvetro, Lodovico, La poetica d’Aristotele vulgarizzata e sposta(publi: 1570) (III, 3), t. I, p. 187 (italien)

Ma per diterminare ciò[Explication : la maggioranza delle parti dell’opere.] nelle parti dell’opere artificiali si considera solamente la fatica e la ’ndustria maggiore, sì come si può vedere chiaramente la pruova nelle opere dell’arte della pittura, l’istoria, o vero favola, non è di niuna stima, e nell’arte, cioè in quelle dell’arte della poesia, è di tanta stima che Aristotele l’antipone a tutte le altre parti. Il che non procede da altro che dalla fatica maggiore o minore che si pende in diverse arti in una medesima parte. Leon Battista Alberti Fiorentino soleva dire, che i costumi erano la principal parte nella pittura, percioché si richiedeva maggior fatica e industria a rappresentargli che a fare altro.

Commentaires : éd. 1570, p. 76

 

Castelvetro, Lodovico, La poetica d’Aristotele vulgarizzata e sposta(publi: 1570) (III, 15), t. I, p. 420 (italien)

Ne veggo come la tragedia possa essere senza costumi, che stia bene. Il che peravventura potrebbe avvenire nella pittura, quando si dipingesse persona in tale azione, e stato, che non avesse bisogno di dimostratione di costumi, ancora che, come habbiamo detto, più debba esser lodato il dipintore, che prende a fare le pitture in azione tale, che si richieda il costume, e le fa costumate, per la difficoltà, che è nel dipingere il costume.

Commentaires : éd. 1570, p. 179

 

Castelvetro, Lodovico, La poetica d’Aristotele vulgarizzata e sposta(publi: 1570) (III, 3), t. I, p. 192-194 (italien)

Καὶ ὅλως ποιηταὶ τοιοῦτοι etc. Io leggerei volentieri τοιοῦτον, in luogo di τοιοῦτοι. Vuole Aristotele dimostrare con l’essempio della pittura che nella tragedia si lasciano i costumi da parte, e dice che veramente molti poeti sono tali verso gli altri poeti, quale fu Zeussi verso Polignoto ; percioché, sì come Zeussi non faceva le figure costumate e Polignoto le faceva, così molti poeti, intendendo de’ moderni, fanno le tragedie senza costumi, e gli antichi le facevano con costumi. Ma è da por mente che quantunque la tragedia e la pittura sieno simili in questo, che l’una e l’altra può essere senza costumi, non sono perciò ὅλως, cioè « del tutto simili » in questo, che i costumi sieno d’uno uguale e medesimo valore nell’una e nell’altra ; percioché i costumi nella dipintura sono stimati assai, e per la difficultà che è in fargli sono la prima parte, secondo la testimonianza di Leon Battista Alberti come fu detto di sopra, ma nella tragedia non sono stimati tanto e si postpongono alla favola, come qui dice Aristotele.

Commentaires : éd. 1570, f. 78v

 

Neroni, Baccio, Tre lezioni sulla poetica(publi: (1571)), p. 615-616 (italien)

Dico adunque che la favola è di maggiore importanza ne’ poemi che i costumi non sono, però che la favola è ne’ poemi a guisa della sostanza su la quale sono appoggiate tutte l’altre qualità come accidenti, sendo che la sustanza non è posta in altro suggetto, ma è lei il soggetto di tutti gli accidenti, il che avviene della favola, e vedesi perciò manifestamente che senza la favola non possono essere i costumi : il che oltre che manifesto per se stesso, gl’argomenti ce lo dimostrano. Ifigenia, posta su l’altare per esser sacrificata, sparisce dinanzi agl’occhi del popolo e, portata in Tauris, dove diventa sacerdotessa di Diana, dopo alquanto tempo vi capita il fratello Oreste, il quale, dovendo esser alla dea sacrificato, accade che per alcune parole è da lei riconosciuto, per che l’uno e l’altro di loro fuggendo si salva : questa è la favola nuda di costumi. Ancora : Enea, dalle rovine di Troia partitosi per comandamento degli dèi, naviga verso Italia ; è da Giunone contrastato lungo tempo e finalmente dal re Latino raccettato : ecco la favola, il resto sono episodii. Qui non è alcun costume, non la pietà d’Enea, non la fedeltà d’Acate o la bravura di Turno e gl’altri i quali tutti da per loro non possono stare, ma sono su la favola appoggiati ; sì come la pittura di Zeuside poteva star benissimo senza il costume, quella di Polignoto no senza la favola, cioè senza l’azione, cioè senza le figure nelle quali i costumi erano espressi.

 

Del Bene, Giulio, Due discorsi : Che la favola della comedia vuole esser onesta e non contenere mali costumi ; Che egli è necessario a l’esser poeta imitare azioni(publi: 1974, redac: 1574), p. 201-202 (italien)

Se alcuno mi dicesse che essendo simile il poeta al pittore, e questo imita non solo le azioni ma gli affetti e i costumi — et il medesimo pare ancora che Aristotele accenni che si possino imitare — se garderà rettamente e con lo occhio dell’intelletto, vedrà che i costumi è cosa impossibile da imitarsi senza le azioni ; perché che cosa sono i costumi altro che buoni e cattivi ? E questi per la virtù o per il vizio si discernono, e virtuosi e viziosi sono chiamati coloro che non avendoli si stanno senza operare, ma quelli che secondo il vizio e la virtù operano. Non si conosce, adunque, il costume altrui se non dalle operazioni ; però bisogna a imitare i costumi imitare l’azioni le quale i costumi dimostrono. […] E come è egli già mai possibile imitare costumi senza azioni, poiché gli uomini agenti discuoprono il loro costume ? Sendo cosa impossibile, diremo adunque che il poeta imita i costumi per le azioni e non l’azioni per i costumi, potendo quelle stare senza queste, e questi senza quelle non avendo dove posarsi ; e però ben disse Aristotele che far si potevano poesie senza i costumi, ma non già mai senza favola, trovandosi delle tragedie che non hanno in loro costume in qualunque modo costume si intenda.

Meno ancora, se io non mi inganno, si possono imitare gli affetti senza le azioni ; perché gli affetti sono l’ira, la mansuetudine, l’amore, l’odio, il timore, la confidenza, la vergogna e la sfaciatezza, la misericordia e l’indignazione e, finalmente, la invidia e la emulazione, o se alcuni altri si ritrovano simili a questi i quali volgono gli animi delli uomini dove a loro piace. Questi si movono o con le parole o con gli affetti quando si veggono operare cose che questi destino nella mente degli uomini ; e, questi mossi, come si può egli conoscere che sieno di tali affetti ripieni gli uomini se non mediante quelche strana azione che, perturbando loro lo animo, non solo dimostrino nel volto di fuori quali dentro sieno, ma operino ancora second questo tale affetto ? Perché l’irato, lo sdegnato, quello che odia, quello che ha invidia, a l’arme, alle rapine, alli ammazzamenti, alle vendette et al machinare cose dannevole contro a colui con chi egli ha tale affetto, e questi mostrerà con il volto, con il volger degli occhi, con il viso pallido, con lo andare, con il pensare e con tutte le sue azzioni ; e quello altro tutto il contrario, col perdonare, con il far bene, con lo avere speranza, con il pudore e con il pentirsi e con lo imitare i buoni, viene a dimostrare l’animo suo benigno, piacevole e virtuoso, col volto allegro e mansueto in tutti i suoi gesti e parole. E con questi si dimostra veramente quali sieno e come si imitino gli affetti ; imperò che i pittori ancora loro senza le azioni delli uomini agenti non possono gli affetti depingere, né i poeti questi senza le azioni imitare.

 

Del Bene, Giulio, Due discorsi : Che la favola della comedia vuole esser onesta e non contenere mali costumi ; Che egli è necessario a l’esser poeta imitare azioni(publi: 1974, redac: 1574), « Che è necessario al poeta imitare azioni », p. 196-197 (italien)

Sempre quando Aristotele et Orazio, ancora che de’ precetti della poesia parlono, vogliono assomigliare i poeti, questi il più delle volte a’ pittori assomigliono et alcune volte ancora agli istorici, perché si vede chiaramente lo istorico narrare sole le azioni et il pittore dipingerle, non potendosi al mio giudizio fare alcuna pittura dove non sia azione se non forse dove e’ dipinghino una pittura oziosa ; e però tanto sono simili i pittori a’ poeti solo per le azioni. E chiara cosa, adunque, né si può credere altrimenti, che non essendo il poeta veramente poeta, ma poeta solo per la favola, e la favola sendo una composizione di azioni, che al poeta sia necessario per esser poeta lo imitare azioni. Il che credo aver mostrato in tutte le spezie di poesie.

 

Viperano, Giovanni Antonio, De re poetica libri tres(publi: 1579), p. 21-22 (latin)

Ergo poetæ finis est humanarum actionum imitatione et carmine docere simul et delectare. Docet enim quibus in rebus humanæ vitæ felicitas sita sit, atque infelicitas. Hinc quoniam in vsu virtutis posita est ciuilis vitæ beatitudo, secundum vero mores, quæ affectiones animi sunt siue affectionum proprietates quædam, animique in rem aliquam propensiones, neque felices dicimur, neque miseri, sed quales quidam (vt inquit Aristoteles) nominamur, aut asperi et duri, aut faciles et mites, aut continentes et fortes, aut timidi et intemperantes, poetamque ego non morum proprio, sed actionum imitatorem appellauerim, quibus aut miseri sumus, aut beati, quamquam et facta ab ipsis moribus qualia dicuntur. Quin ipsi mores intelligi non possunt, nisi aut verbo, aut actu aliquo exprimantur. Et bonus poeta sic actiones fingit, vt mores declarent ; sicut bonus pictor lineamenta oris ita depingit, vt affectiones animi exprimant. Alioquin languida est, et eneruata poesis.

 

Carriero, Alessandro, Breve et ingenioso discorso contra l’opera di Dante(publi: 1582), p. 283 (italien)

Di queste parti principalissima è la favola, perché senza di lei la poesia non può stare sì come può stare senza la parte dei costumi. Perciò che molte tragedie ritrovate si sono che non hanno la parte dei costumi, il che della pittura di Zeusi dir si suole, e così è impossibile che l’azione non sia parte principale della poesia. Come se alcuno facesse un’ opra morata e di freggi di parole l’adornasse e di lumi di sentenze chiara et illustre la rendesse, senza l’imitazione di queste cose, molto ben degno del nome di poeta sarebbe, non osservando l’ufficio suo proprio, che s’egli, tralasciate l’altre parti, la favola e la tessitura delle cose ottimamente trattasse.

 

Riccoboni, Antonio, Poetica Antonii Riccobonii, Poeticam Aristotelis per paraphrasim explicans, et nonnullas Lodovici Castelvetri i captiones refellens. Ejusdem ex Aristotele Ars Comica(publi: 1585), p. 33 (latin)

Fabula sublata tollit tragœdiam, mores vero sublati non tollunt : nam sine actione fabula fieri non potest, at sine moribus potest : ex recentioribus enim tragœdiarum scriptoribus multi in moribus exprimendis curam non ponebant ; quemadmodum etiam ex pictoribus Zeuxis mores non curabat, Polygnotus vero erat bonus descriptor, ut ob id lib. 8. Politicorum scriptum sit, pueros Polygnoti imagines, et signa imitari debere.

 

Patrizi, Francesco (da Cherso), Della poetica(publi: 1587), « Se la favola, più che il verso, sia propria del poeta » (numéro livre VI) , t. II, p. 127 (italien)

Ma per compimento di tutta questa sentenza aggiunge : μιμεῖται τὰς πράξεις, « ed imita le azioni ». E noi diciamo che il dire ciò è diffettuoso e diverso molto da quello ch’egli altrove disse, che il poeta imitava non pure azioni, ma costumi eziandio e passioni dell’animo. La quale giunta, tutto che a doppio sia maggiore dell’azione, noi diciamo che è anco diffettuosa a tante altre cose che il poeta esprime, o descrive, o narra : pensieri, e discorsi, e consigli, e ragionari, e persone, e cagioni, e luoghi, e tempi, e stagioni, e temporali, e cose altre varie di natura e de’ dei ; e altre cose senza numero e vere, e false, e finte, e impossibili, e presenti, e passate, e future, grandi e picciole, varie e uniformi, in cielo, in aere, in acqua, e in terra, e nell’inferno, e nell’abisso, le quali sotto questa sua azion non caggiono. Le quali pero ne’ poemi altrui si veggono e si leggono con meraviglia.

 

Rossi, Nicolò, Discorsi di Nicolo Rossi Vicentino Academico intorno alla Tragedia(publi: 1590), « Dei costumi della tragedia » (numéro cap. VII) , p. 95 (italien)

Aristotele nel principio della Poetica […] dice che la tragedia e l’epopea sono imitazioni d’i migliori, e si come tra pittori Polignoto era imitatore anche egli d’i migliori, le imagini del qual Polignoto, dice esso filosofo nell’ottavo della Politica, che dovrebbero imitare i giovinetti, perché sempre riguardava nelle sue pitture ad esprimere i più belli.

 

Comanini, Gregorio, Il Figino(publi: 1591), p. 294-295 (italien)

Non vedete voi come ad ambedue quest’arti[Explication : pittura e scultura.] il Morale assegna i termini, e dà loro le leggi e i precetti ? Non vuole Aristotele che l’imagini fatte da Pausone sieno (come poco fa detto abbiamo) guardate da’ giovani, come quelle che non facevano imitazione di buon costumi.

 

Comanini, Gregorio, Il Figino(publi: 1591), p. 293 (italien)

E’l medesimo principe de’ peripatetici, quando nell’ottavo della Politica tratta della musica e de’suoi effetti, et incidentemente parla delle pitture, perché così dice, che i fanciulli non deono riguardare l’imagini di Pausone, ma sì bene quelle di Polignoto, overo d’altro pittore o statuario che sia morale, se non perché quel Pausone non riguardava il giovevole nel dipingere le sue figure, e Polignoto sì, come quegli che rappresentava bontà di costumi e perciò tutte l’imagini indirizzava al proprio fine dell’arte ?

 

Tasso, Torquato, Discorsi del poema eroico(publi: 1594) (lib. III), p. 152 (italien)

In somma, sì come nelle pitture non basta il disegno s’insieme non si veggiano i costumi, così nel poema non è bastevole la favola senza l’espressione di quest’altra parte. E possiamo paragonare le poesie ch’hanno il costume alle pitture di Polignoto ; ma quelle che ne sono prive all’imagini depinte da Zeusi, sì veramente che la favola fusse eccellentissima e senza costumi.

 

Torelli, Pomponio, Trattato della poesia lirica(publi: 1594), p. 284-286 (italien)

Ma contrasta a quanto dicemo maggiormente Aristotele nella particella undecima, dove dice che Polignoto fingea gli uomini megliori, Pausone gli pingea peggiori, Dionisio quali esser soleano. Ma boni e mali sono gli uomini per i costumi, onde appar chiaramente che i costumi alla pittura appartenghino. Et ancora che alcuni traduttori scapino da questa autorità con tradur per megliori e peggiori, « più belli e più bruti », non si può però scapar quella della 40a particella dello stesso libro, dove dice che Zeusi era differente da Polignoto, buon espressor dei costumi nelle sue pitture, dove che la pittura di Zeusi nissuna apparenza di costumi dimostrava.

Questa non legger difficoltà vide il Maggio, celebratissimo filosofo, sopra quella particella, et adduce un loco simile dell’ottavo della Politica, dove Aristotele vole che i fanciulli si dilettano nelle figure non di Pausone ma di Polignoto e quelle contemplino, o quelle d’alcun altro pittore o scoltore che dipinga i costumi. Adduce poi due problemi contrari, l’uno ch’è il 27° allegato da noi, l’altro il 29° dalla sezione istessa che è dell’istessa sentenza. Solve questo gran filosofo distinguendo nella pittura i colori dalle linee. Il colore è proprio oggetto dell’occhio, la linea è quella che secondo lui contiene il costume, esprimendo (come egli dice) i pittori con le linee il moto del corpo, nel qual moto si contengono i costumi. E però secondo il Maggio diremo che nei colori, che sono propri sensibili della vista, non esprimono i pittori i costumi, ma gli esprimono col disegno; e quindi è che alcune pitture possino essere costumate. Questa soluzione, sì come è di persona dotissima e da saldo giudicio procede,  così viene onorata e laudata da me. Pure, per quella libertà, che non solo a’ dotti è data, di riprobar le altrui opinioni, ma anco a quelli che d’esser dotti più tosto desiderano che sperino d’avervi a giongere, e per l’usanza academica di dubitare, ardirò io ancora di porre alcun mio dubbio sopra ciò.

E prima non mi pare che la soluzione salvi il dubbio. Perciò che, se la linea non è proprio sensibile della vista, perché il colore propriamente e principalmente l’immuta, né anco quello strepito che immuta l’udito principalmente possiede il costume, saran questi oggetti eguali in contenerlo ; ch’è contrario al problema. Oltre di ciò, qual è quel pittore che non linei ? E pur nella linea necessariamente s’includeria il costume. Di più, che laude avria Zeusi tra gli altri pittori acquistato, se senza disegno fosse stata la sua pittura, e se con queste linee non fosse stato sofficiente a esprimere tutti quei movimenti che avria un altro espresso ? Sappiamo ch’egli fu singolarissimo riputato. Sappiamo anco che senza buon disegno non può il pittore esser pur mediocre, poiché il pittore (come dice Aristotele nel secondo della Generazione) prima linea e descrive l’animale, poì lo fa perfetto con i colori. In quella prima azione consiste l’imitazione, ma dell’arte, per il diletto che dal colorito prendiamo. Onde vediamo che i disegni gl’intelligenti solamente dilettano. Vogliamo dunque credere che Zeusi senza disegno tant’onor nell’arte sua s’acquistasse ? Et essendovi il disegno, anco i costumi stati vi sariano.

A questo potressimo rispondere che il disegno si può fare senza i costumi, ma i costumi necessariamente nella pittura il disegno ricercano, perché un leone con ottimo disegno pingerà il pittore, ma con un altro disegno maggior fierezza v’aggiongerà. E che Aristotele non negò che l’imitazion dei costumi non si potesse ridure alla vista, ma negò che alla vista sola si riducesse, perché i colori ciò far non possono, ma si fa con l’oggetto del senzo commune, cioè la proporzione e’l concorso di quelle linee. Questa proporzione par che sia più propria dell’udito, perché subito fatta la proporzion musicale, par che costume ci apporti. Ma non ogni figura, benché ottimamente fatta, denota costume. La ragione è che nella musica si fa più facilmente il moto continuato, essendo la pittura cosa stabile e mostrandosi i costumi per il moto. Non nella linea, dunque, ma nella proporzione differente starà la soluzione, che salvare intendiamo a nostro potere per eserci porta da persona benemerita delle buone lettere.

 

Campanella, Tommaso, Poetica(publi: 1638, redac: 1596 (italien), 1612-1638 (latin)) (IV, 8), p. 256 (latin)

Iterum errare Aristoteles, quoniam poetæ actionum, non rerum, imitationem tribuit, et poetas statuit ex electione fabulari. Errat praeterea Aristoteles, quoniam poetam actiones tantum fingere vult, cum etiam res ipsas fingat interdum, vt diabolos, et angelos aligeros, et virtutes et vitia corporea facit : et hæc imitatio non fabula, sed allegoria […]. Praeterea, cum pro fine fabulam statuat, fabulatores et mendaces dignificat, sicut qui pictores illos tantum putaret, qui imitantur figmenta et chimeras et centauros et Briareos, non autem qui veras res, vt qui Cæsarem pingunt et Petrum et Paulum : et quidem ibi licentia maior, hic ars melior.

 

Beni, Paolo, In Aristotelis poeticam commentarii(publi: 1613) (part. 42), p. 219-220 (latin)

Marque-page :
  • [1] Commentarius

Actiones et fabula tragœdiæ finis esse dicuntur. Etenim sine actione tragœdia quidem fieri non potest : sine moribus potest : siquidem iuniorum non paucæ morum expertes inueniuntur. Tum poëtarum plerique tales omnino sunt : vt etiam ex pictoribus Zeuxim a Polygnoto differre dicimus : Polygnotus enim morum optimus expressor fuit : contra Zeuxidis pictura mores minime referre videbatur.

[1] II. Deinde si quid obstat quominus fabula reliquis illis partibus præstet dignitate, sunt mores, quibus videntur homines virtutibus aut vitiis imbui, ac proinde ad fœlicitatem vel infelicitatem contendere. Sed hoc obstat nihil : siquidem reuera per mores tales efficimur, vt iusti vel iniusti, auari vel liberales aut prodigi dicamur : at per actiones ipsas felices euadimus vel infelices. Et ideo non agimus propter mores et vt mores imitemur, sed mores effingimus et complectimur propter actionem. Ex quo sit fabula rursus, quæ actionis continet constitutionem, appareat tragœdiæ finis. Ita vt cum finis sit omnium maximum, fabula cæteris illis partibus omnino antecellat. Quæ res inde etiam demonstratur, quia potest quidem tragœdia coagmentari dissimulatis moribus ac prætermissis : sine actione vero coagmentari nullo modo potest. Quapropter ex recentioribus multis tragœdias condidere quæ carerent moribus ; quemadmodum ex pictoribus etiam aliqui vt Zeuxis picturas sine moribus expresserunt. Ita vt oporteat actionem moribus anteferre.

 

Vossius, Gerardus Joannes, De artis poeticæ natura ac constitutione(publi: 1647), p. 52 (latin)

Non omnes vero poetæ usi morata oratione ; ut Aristoteles ait ; qui comparatum esse dixit cum pictoribus ; ex quibus Zeuxis non exprimebat mores, Polygnotus autem erat ἀγαθῶν ἠθογράφος hoc est, bonorum mores repræsentabat. Ac idem inquit alibi (Poet. 2) Polygnotum meliores solitum exprimere, Pausonem deteriores, Dionysum autem similes. Vnde idem in octavo Politicorum jubet, ut adulescentes intueantur imagines non Pausonis, sed Polygnoti ; ut quæ eos ad virtutem incitant.

 

La Mothe le Vayer, François de, Petits traitez en forme de lettres escrites à diverses personnes, Lettre IX, « Sur la peinture »(publi: 1662, redac: 1649:1662), "Sur la peinture" (numéro Lettre IX) , t. II, p. 440 (fran)

Note marginale :
  • [1] Lib. 12 inst. C. 13
  • [2] Lib. de Poet. c. 6
  • [3] Lib. 35 c. 9 &10

On remarquoit de Zeuxis qu’encore que ses tableaux, où l’artifice des ombres parut premierement, excedassent tout sorte de prix, ce qui le reduisit à la necessité de les donner gratuitement ; il avoit neanmoins ce defaut de representer les testes plus grosses qu’elles n’estoient, et la plupart des membres de mesme ; en quoi Quintilien [1] trouve qu’il ne faisoit qu’imiter Homère, dont les plus belles femmes sont robustes et pleines d’embonpoint. Aristote [2] le reprend aussi de n’avoir pas exprimé comme Polygnotus les mœurs, ni fait comprendre les passions, quoique Pline [3] dise qu’elles estoient visibles dans sa Penelope, qui fut un de ses chef-d’œuvres, Fecit et Penelopen, in qua pinxisse mores videtur, ou plustost, in qua pinxisse Amores videtur, afin d’accorder deux auteurs de si grande consideration.

 

Corneille, Pierre, Trois discours sur le poème dramatique(publi: 1660), Discours de l’utilité et des parties du poème dramatique, p. 71-72 (fran)

Les conditions du sujet sont diverses pour la tragédie et pour la comédie. Je n’en toucherai à présent qu’à ce qui regarde cette dernière, qu’Aristote définit simplement, une imitation de personnes basses et fourbes. Je ne puis m’empêcher de dire que cette définition ne me satisfait point, et puisque beaucoup de savants tiennent que son traité de la Poétique n’est pas venu tout entier jusqu’à nous, je veux croire que dans ce que le temps nous a dérobé il s’en rencontrait une plus achevée. La poésie dramatique selon lui est une imitation des actions, et il s’arrête ici à la condition des personnes, sans dire quelles doivent être ces actions. Quoi qu’il en soit, cette définition avait du rapport à l’usage de son temps, où l’on ne faisait parler dans la comédie que des personnes d’une condition très médiocre ; mais elle n’a pas une entière justesse pour le nôtre, où les rois même y peuvent entrer, quand leurs actions ne sont point au-dessus d’elle.

 

Corneille, Pierre, Œuvres complètes(publi: 1660), Epître dédicatoire à Dom Sanche d’Aragon, 1651, t. II, p. 550-551 (fran)

Et certes, après avoir lu dans Aristote que la tragédie est une imitation des actions, et non pas des hommes, je pense avoir quelque droit de dire la même chose de la comédie, et de prendre pour maxime que c’est par la seule considération des actions, sans aucun égard aux personnages, qu’on doit déterminer de quelle espèce est un poème dramatique. […] Il[Explication : Carlos.] a de grands déplaisirs, et qui semblent vouloir quelque pitié de nous, lorsqu’il dit lui-même à une de ses maîtresses, Je plaindrais un amant qui souffrirait mes peines, mais nous ne voyons autre chose dans les comédies que des amants qui vont mourir, s’ils ne possèdent ce qu’ils aiment, et de semblables douleurs ne préparent aucun effet tragique, on ne peut dire qu’elles aillent au-dessus de la comédie.

 

Dati, Carlo Roberto, Vite de' pittori antichi(publi: 1667), p. 11 (italien)

Note marginale :
  • [1] Plin. 35. 9.
Marque-page :
  • [2] XV

[1] [2] Non meno maravigliosa fu la Penelope del medesimo artefice, in cui pareva proprio ch’egli avesse dipinto i costumi: perchè in lei risplendea la modestia non meno che la bellezza. Ond’io non so rinvenirmi per qual cagione Aristotile negasse a Zeusi così dovuta prerogativa, cioè l’espressione de’ costumi.

 

Dati, Carlo Roberto, Vite de' pittori antichi(publi: 1667), « Postille alla vita di Zeusi », p. 30-31 (italien)

XV. In cui pareva proprio ch’egli avesse dipinto i costumi.

Plin. l. 35. c. 9. Fecit et Penelopen, in qua pinxisse mores videtur. Ritengo questa lezione nonostante che Ermolaeo Barbaro nelle Castig. Pliniane affermi non esser ben detto, mores pingere, e che quello che i Greci dissero ἤθη si debba anzi esplicare per la voce sensus. Fondato forse sopra quel che disse Plin. L. 35. 10 dove parla d’Aristide. Is omnium primus animum pinxit, et sensus omnes expressit, quos vocant Graeci ethe: item perturbationes etc. Ma qui Plinio intese de’ moti e delle passioni dell’animo, e non de’ costumi semplicemente, come pare ch’e’ voglia dire quando ci figura la Penelope di Zeusi, nel cui volto risplendeano i costumi e le doti interne dell’animo. Onde il nostro Adriani nel tradur queste parole si allargò dichiarando il sentimento di Plinio. Dipinse (dic’egli) una Penelope, nella quale, oltre alla forma bellissima si conoscevano ancora la pudicizia, la pazienza, e altri bei costumi che in onesta donna si ricercano. E tanto veramente cred’io che vaglia mores pingere; o vero mores effingere usato da Marziale l. 10. ep. 32.

Ars utinam mores, animumque effingeret posset,

Pulchrior in terris nulla tabella foret.

Né mi potrò mai indurre a leggere in Plinio col Barbaro. In qua pinxisse amores videtur. Seguitando l’opinione di coloro, che affermano Penelope essere stata impudica. Prima perchè io non trovo questa lezione, la quale egli chiama antica in alcuno, o MS. o stampato, cominciando da quello di Parma del 1480. In secondo luogo considero che se noi esamineremo bene le parole : fecit et Penelopen in qua pinxisse amores videtur. In che maniera figurò Zeusi Penelope, talmente che apparisse aver egli in essa dipinti gli amori ? Se si prende Penelope per l’opera, nella quale ella si vedesse amoreggiare co’ proci, perchè si dice pinxisse videtur, se realmente vi erano dipinti gli amoreggiamenti ? E poi che pregio della pittura era il far vedere questo particolare ? Ben era cosa mirabile lo scorgere, e gli affetti, e i costumi e le virtù di quella gran dama, che fu esemplo alle donne di tutta la posterità. Onde Filostrato il Giovane nel proemio alle sue Immagini esorta i professori della pittura a ben intendere la natura dell’uomo per abilitarsi ad esprimere vivamente ἠθῶν σύμβολα. Cioè, i contrassegni de’ costumi, e delle passioni anche di coloro, che si tacciono. Ma di questo più esattamente nella Vita di Polignoto e nel Trattato della Pittura antica, dove si parlerà dell’espressione de’ costumi e degli affetti. Veggasi per ora quel che dottamente osserva Franc. Giug. in diversi luoghi dell’Opera sua, e spezialmente l. 3 c. 4.

 

Norville, sieur de, La Poétique d’Aristote traduite du grec(publi: 1671), p. 30 (fran)

Sans action vous n’avez point de Tragedie : vous en avez souvent, sans ces beaux tableaux où l’homme voit son ame dépeinte. Il ne faut que voir pour en estre éclaircy, les pieces des jeunes Poëtes, qui font le plus grand nombre. C’est un foible qui paroît même dans les pieces de Zeuxis, quand on les compare à celles de Polygnote. Le pinceau de Polygnote peignoit heureusement le cœur de l’homme, et celuy de Zeuxis n’en approchoit jamais.

 

Rapin, René, Réflexions sur la poétique d’Aristote, et sur les ouvrages des poètes anciens et modernes(publi: 1674) (XXV), p. 58-59 (fran)

Ainsi les mœurs sont comme les premiers ressorts de toutes les actions des hommes. La Peinture represente les visages par leurs traits : mais la Poësie represente les esprits par les mœurs ; et la regle la plus universelle pour peindre les mœurs, est de representer chaque personne dans son caractere : un valet avec des sentimens bas, et des inclinations serviles, un prince avec un cœur liberal et un air de majesté, un soldat farouche, insolent, une femme vaine, timide, volage, un vieillard avare, circonspect, soupçonneux.

 

Dacier, André, La Poetique d’Aristote, contenant les Regles les plus exactes pour juger du Poëme Heroïque, et des Pieces de Theatre, la Tragedie et la Comedie, traduite en françois avec des remarques critiques sur tout l'ouvrage(publi: 1692) (ch. VI), p. 72-73; 90-91 (fran)

Ajoûtez à cette verité qu’il n’y sçauroit avoir de tragedie sans action, et qu’il y en peut avoir sans mœurs. En effet il n’y a point de mœurs dans les pieces de la pluspart des poëtes modernes. On peut dire même en general, que l’on trouve entre presque tous nos poëtes, la même difference qui est entre les peintres Zeuxis et Polygnote. Ce dernier exprimoit parfaitement les mœurs, et on n’en trouve aucun indice dans les ouvrages de l’autre.

Remarques, p. 90-91 :

37. On peut dire même en general, que l’on trouve entre presque tous nos poëtes, la même difference qui est entre les peintres Zeuxis et Polygnote. La poësie et la peinture sont si semblables, que tous les vices et toutes les vertus qui sont dans l’une, peuvent aussi se trouver dans l’autre.

38. Ce dernier exprimoit parfaitement les mœurs. Toutes les figures des tableaux de Polygnote, étoient si animées, que le spectateur n’avoit aucune peine, à connoître l’esprit et les mœurs des personnages qu’elles représentoient. Les passions y étoient admirablement exprimées. Aussi Aristote dit dans le livre VIII de ses Politiques, que les ouvrages de ce peintre devoient être plus exposez aux yeux des jeunes gens, que ceux de Pauson, qui, comme Zeuxis, n’exprimoit point du tout les mœurs dans sa peinture. Parrhasius, Polygnote, et Aristide le Thebain, ont été de tous les peintres de l’Antiquité, ceux qui se sont le plus attachez à exprimer les mœurs. Le premier avoit peint le peuple athénien, et avoit si bien réussi dans le dessein qu’il avoit eu, de représenter ce peuple tel qu’il étoit, qu’on voyoit en même temps toutes les passions contraires, on le reconnoissoit inconstant et opiniâtre ; colère et doux ; clement et cruel ; fier et humble ; timide et brutal.

39. Et l’on n’en trouve aucun indice dans les ouvrages de l’autre. Tous les ouvrages de Zeuxis étoient sans mœurs, parce qu’il visait au prodigieux et au merveilleux, comme nous le verrons dans le penultième chapitre. Pline affirme pourtant qu’il avoit fait une Pénélope, où il sembloit avoir peint les mœurs, fecit Penelopen in qua pinxisse mores videtur. Mais cette remarque de Pline, confirme plûtôt le reproche qu’Aristote fait à Zeuxis, qu’elle ne le détruit.

 

Bayle, Pierre, Dictionnaire historique et critique(publi: 1697), art. « Zeuxis », p. 1277 (fran)

Aristote trouvoit ce défaut dans ses peintures, que les mœurs ou les passions n’y étoient pas exprimées ; cependant Pline temoigne tout le contraire à l’égard du portrait de Penelope, dans lequel il semble, dit-il, que Zeuxis ait peint les mœurs.

 

Notice: Undefined offset: 999 in /var/www/html/pictor-in-fabula/WP/wp-content/themes/twentythirteen-child/template-anecdotes.php on line 296

Dupuy du Grez, Bernard, Traité sur la peinture(publi: 1699), p. 52 ()

Après lui[Explication : Apollodore.] on parla de Zeuxis d’Heraclée, qui se rendit admirable en toutes choses, mais particulierement donner la couleur naturelle à ses tableaux. Aristote dit pourtant de Zeuxis, qu’il étoit inferieur à Polignote de Thase dans ses expressions. Du reste un des plus beaux ouvrages de Zeuxis êtoit sa Penelope : car on y découvroit non seulement toutes les beautés de cette dame ; mais encore les meurs et les qualités qu’Homère lui attribuë.

 

Turnbull, George, A Treatise on Ancient Painting(publi: 1740), p. 23-24 (anglais)

Marque-page :
  • [4] Of the Dispute about colouring, design, and expression, to which the preference is due.
  • [7] Zeuxis and Titian excell’d in colouring, but not in expressing manners

But the greatest fault with which this painter[Explication : Zeuxis.] is charged, is his not having painted manners. Tho’ Pliny mentions a Penelope by Zeuxis, in which he[1] seemed to have expressed her modest, soft character and manners; and some other pieces that do not deserve that censure: yet Aristotle and others have remarked that defect in this renowned colourist[2].

Now the same fault is found with Titian, and with all the painters in general of the Venetian School, who so eminently excelled in colouring. And thus it hath been observed in ancient times as well as modern, that as the best colourists have failed in that other most essential part of painting; so, on the other hand, those who excelled in correct design and just expression, were defective in colouring: so limited is human perfection, or so extremely difficult it is to excel in many things, as an excellent ancient author observes on this subject[3].

[4]

It is however entirely a modern dispute wich of these parts is the most excellent. From what is said of Zeuxis, on account of his not having studied expression enough, by that excellent critick of all the polite arts, the Stagyrite (at the same time that his sweet, harmonious, enchanting colouring is so exceedingly praised) and from a conversation of Socrates with the best artists of his time (in which he shews that the representation of manners is the principal beauty of the imitative arts) we may learn that the best judges in ancient times were not at a stand what to think when the soul was not expressed by a picture, however fine the flesh and blood might be. The could not but admire the art which was able to go so far as to give the most plausible appearance of real life, a very fine carnation (as the painters call it) to a figure; but at the same time they regretted that the same admirable skill and dexterity had not the other talent, of exhibiting manners and the qualities of the mind, joined with it; in order to make the art not merely wonderful and pleasing to the sight, but instructive too in morals, by which means it might have become as useful as it was agreeable. And what indeed are fine proportion and regular features in real life, if a soul is wanting; or if there is neither sense nor meaning in the countenance and gait, no spirit, no vivacity, nothing that bespeaks intelligence, nor any one quality of the mind; or, in a word, if no manners are expressed? Does not an idiot-look destroy the effect of all the outward charms of shape, colour, and stature; and rob the fair-one of all her power to touch our hearts, though formed in all the exactness of features, and with all the beauty of the finest complexion? We may judge what it is that strikes and enchants, by the praises that are extorted so soon as we are touched. For if it is not some particular outward expression in the turn of features, or in the air and mien, of something that dwells within; if it be not this which charms, why is it that we naturally and immediately cry out, what a spreightly look! What a graceful mien! What a majestick air! What a soft gentle look! How much goodness and sweetness! What affability, what humanity, what freedom of mind, or what sagacity and judgment! And must it not then be the same in an art which imitates life? Can there be beauty in the finest unmeaning portrait, since there is nonce in such a real face? Or is it possible that the famous Helen of Zeuxis[5] could have been esteemed the most perfect model of female beauty, if it expressed none of the feminine affections and graces, but had an insipid, senseless countenance and air? How very unvaluable must a picture of Penelope have been, if it did not represent her as Homer has done, in comparison of one that did?

Swift from above descends the royal fair;

Her beauteous cheeks the blush of Venus wear

Chasten’d with coy Dianas’s pensive air. Odys. B. 17.

Some criticks, being aware of this, have endeavoured to reconcile what Aristole says of Zeuxis, with the praises given to him by others: Pliny in particular, by means of that division of affections very generally received amongst philosophers, into soft and rough, smooth and boisterous[6]. And it has indeed been remarked at all times, that some painters have excelled in representing the one kind, and some in expressing the other. But this distinction between passions, tho’ Pliny himself uses it afterwards in his character of Aristides, is not sufficient to reconcile what he says of Zeuxis, with the accounts of their perfections or imperfections. For, according to Pliny, he had not only painted the manners of Penelope, that is to say, the soft, tender, modest virtues that make her character in the Odyssey; but likewise other subjects in which he had expressed the violent passions; as for example, Hercules yet an infant strangling the serpents before his trembling mother. But Aristotle expressly says, on the other hand, that there are no manners in his pictures.

[7] When therefore all the accounts that are given us of Zeuxis are compared together, what is said by Aristotle, with respect to the want of manners in his pictures, must be understood in the same way as the like charge against Titian or the Venetian School in general, that is, in a comparative sense, or in respect of other masters who chiefly studied expression, and eminently excelled in it; as the best masters of the Roman and Florentine School among the moderns: and, amongst the Ancient, Apelles, Aristides, Timanthes, and others. It seems manifest that Zeuxis, like Titian, far excelled all in colouring, but was like him also inferior to many in expression.

But whatever may be determined with regard to this censure of Zeuxis, it was, in the opinion of the Ancients, but the lowest attainment of a painter, to be able to give the truest appearance of flesh and blood, or a fine natural colouring to bodies, however rare and difficult a talent that may be: correctness of design, and truth of expression, are, according to them, the chief excellencies; for the sake of which, defects in colouring will be easily forgiven and over-looked by the most understanding; that is, by those who seek from pictures not merely gratification or pleasure to the sense, but employment and entertainment to their understanding, and agreeable wholesome exercise to their affections: in order to gain which ends of painting, pictures must be animated by minds; the must have souls; characters and manners must be painted.

Note de bas de page de l'auteur :
  • [1] Mores pinxisse videtur. Ibidem.
  • [2] Plurimorum juniorum tragoediae sunt sine moribus, et multi prorsus poetae sunt tales : ita quoque inter pictores Zeuxis se habet ad Polygnotum. Polygnotus enim est bonus morum pictor, at Zeuxidis pictura nullos habet mores. Arist. Poet. c. 6.
  • [3] Diodorus Siculus, lib. 26, makes this observation, Fieri nequit ut Natura mortalis, etiamsi scopum sibi propositum assequatur, comprehensionem omnium sine ulla reprehensione obtineat. Neque enim Phidias, in magna habitus admiratione ob simulacrorum eburneorum fabricationem ; neque Praxiteles qui lapideis operibus eximie admiscuit affectiones animi ; neque Apelles aut Parrhasius, artem pictoriam experienter temperatis coloribus ad summum fastigium provehentes, tantam in suis operibus experti sunt felicitatem, ut peritiae suae effectum prorsus irreprehensibilem exhiberent. Cum enim homines essent, ac primas obtinerent in iis quae sibi agenda susceperant, nihilominus tamen propter imbecillitatem humanam in multis a proposito sibi scopo aberrarunt.
  • [5] Zeuxis pictor in magna erat admiratione apud Crotoniatas. Huic Helenam pingenti, miserunt pulcherrimas quas penes se habebant Virgines, ut eas inspiceret nudas : ex multis itaque partibus, pulcherrimum quodque in animo comprehendens ars, construxit opus perfectae pulchritudinis Ideam repraesentans. Dion Halic. So Cicero de Inventione. Valerius Maximus tells us, Cum pinxisset Helenam, quid de eo opere homines censuri essent, expectandum non putavit, sed protinus hoc versus adjectit ex Iliad 3. vers. 156.
  • [6] See this division explained at large, Quint. Inst. l. 10. c. 2.
 

Lacombe, Jacques, Dictionnaire portatif des beaux-arts ou abrégé de ce qui concerne l’architecture, la sculpture, la peinture, la gravure, la poésie et la musique(publi: 1752), article « Zeuxis », p. 705 (fran)

On reprochait à Zeuxis de ne savoir pas exprimer les passions de l’âme, de faire les extrémités de ses figures trop prononcées.

 

Webb, Daniel, An Inquiry into the Beauties of Painting(publi: 1760), “Of composition” (numéro Dialogue VII) , p. 149-150 (anglais)

B — Your observations on the character of Raphael show, how essential to painting is that, which you call the third part of the drama, namely, the characters or manners.

A — The ancients thougt them so much so, that they expressly term picture[1] an art descriptive of the manners. Aristotle in his Poetics, says of Polygnotus, that he was a painter of the manners[2]; and objects to Zeuxis his weakness in this part. We have in Philostratus the following description of a picture[3]: “We may instantly (says he) distinguish Ulysses, by his severity and vigilance; Menelaus, by his mildness; and Agamemnon, by a kind of divine majesty; in the son of Tydeus, is expressed an air of freedom; Ajax is known by his sullen fierceness; and Antilochus by his alertness.” To give to these such sentiments and actions, as are consequential from their peculiar characters, is the ethic of painting[4]. We may judge from hence, how advantageous it must be to painters in general, to be versed in classical subjects; for, they find themselves under a necessity of expressing the manners as they flow naturally from characters predetermined.

Note de bas de page de l'auteur :
  • [1] Ηθοποιητος τεχνη. Callistratus in Descrip. stat. Aescul.
  • [2] Ηθογραφος. Aristides Thebanus animum pinxit, et sensus omnes expressit, quos vocant Graeci ηθη ; id est, perturbationes. Plin. lib. XXXV. 10.
  • [3] Επιδηλος ὁ μεν Ιθακησιος, απο του σρυφνου καὶ εγρηγοροτος, ὁ δε Αγαμεμνων, απο του ενθεου, τον δε του Τυδεως ελευθερια γραφει, γνωριζοις δ’αν και τον Τελαμωνιον, απο του βλοσηρου, και τον Λοκρον απο τοθ ἑτοιμου. Philostrat. in Antilocho.
  • [4] Ηθων ἱστωρια. Callist. In Descrip. stat. Narcissi.
 1 sous-texte

Webb, Daniel, An Inquiry into the Beauties of Painting, (trad: 1765), p. 164-165 (trad: "Recherche sur les beautés de la peinture" par Bergier, Daniel Claude François en 1765)(fran)(traduction ancienne d'un autre auteur)

Les anciens étaient si convaincus de son importance[Explication : la troisième partie du drame, les caractères ou les mœurs.], qu’ils appeloient expressément la peinture, un art représentatif des mœurs, Ηθοποιητος τεχνη[Explication : Callistratus in descrip. stat. Æscul. Aristides Thebanus animum pinxit et sensus omnes expressit, quos vocant Graeci ηθη ; id est, perturbationes. Plin. lib. XXXV. 10.]. Aristote, dans sa Poëtique, dit de Polygnote qu’il était le Peintre des mœurs, Ηθογραφος, et reproche à Zeuxis d’avoir manqué par cet endroit. Voici la description d’un tableau qu’on lit dans Philostrate[1] : « On reconnoît, dit-il, au premier coup d’œil, Ulysse à sa sévérité et à sa vigilance, Menelas à sa douceur, Agamemnon à une sorte de majesté plus qu’humaine ; un air de liberté brille dans le fils de Tydée ; Ajax frappe par son humeur altiere et chagrine, et Antiloque par sa vivacité. » Donner aux divers personnages les affections et les mouvements analogues à leur caractere particulier, voilà en quoi consiste le moral de la peinture[2].

Note de bas de page de l'auteur :
  • [1] Επιδηλος ὁ μεν Ιθακησιος, απο του σρυφνου καὶ εγρηγοροτος, ὁ δε Αγαμεμνων, απο του ενθεου, τον δε του Τυδεως ελευθερια γραφει, γνωριζοις δ’αν και τον Τελαμωνιον, απο του βλοσηρου, και τον Λοκρον απο τοθ ἑτοιμου. Philostrat. in Antilocho.
  • [2] Ηθων ἱστωρια. Callist. In Descrip. stat. Narcissi.
 

Hagedorn, Christian Ludwig von, Betrachtungen über die Malerei(publi: 1762), „Von der Ausdruck der Leidenschaften“ (numéro III, 43) , t. II, p. 617 (allemand)

Doch einem Künstler, der selber Sitten und zarte Empfindungen hat, wird (seine übrigen Gaben voraus gesetzt), nicht schwer fallen, jeglichen Ausdruck zu verschönen. Es wird nicht wider die Sitten, wie man dem Zeuxis sonst zur Last geleget hat, sondern für dieselben, die Penelope in ihrer Würde und Sittsamkeit zeigen.

 1 sous-texte

Hagedorn, Christian Ludwig von, Betrachtungen über die Malerei, « De l’expression des passions » (numéro III, 43) , t. II, p. 11 (fran)(traduction ancienne d'un autre auteur)

Quoiqu’il en soit il ne sera pas difficile à un artiste qui, joignant aux dispositions naturelles, la pureté des mœurs et la délicatesse des sentiments, d’embellir chaque expression. Bien loin de nous présenter des tableaux au détriment des mœurs, comme l’antiquité en accuse Zeuxis, il nous en offrira en faveur des mœurs : il nous présentera Pénélope dans toute sa dignité et dans toute sa modestie.

 

Watelet, Claude-Henri ; Levesque, Pierre-Charles, Encyclopédie méthodique. Beaux-Arts(publi: 1788:1791), p. 643 (fran)

Ses principaux ouvrages[Explication : de Zeuxis.] sont une Pénélope, dans laquelle, suivant Pline, il paroissoit avoir peint les mœurs de cette princesse, ce qui suppose plus de talent dans l’expression qu’Aristote ne lui en accorde […].

 

Watelet, Claude-Henri ; Levesque, Pierre-Charles, article « Peinture chez les Grecs »,  Encyclopédie méthodique. Beaux-Arts(publi: 1788:1791), p. 641 (fran)

Aristote plus voisin du temps de Polygnote et habitant de la ville où étoient la plupart de ses ouvrages ; Aristote plus sensible que Pline et Pausanias, et par consequent plus connoisseur, accorde à ce peintre d’avoir excellé dans l’expression : c’est en ce sens que nous croyons devoir entendre le mot grec ethê qui signifie les mœurs ; car par quel autre moyen peut-on peindre les mœurs que par l’expression ?

Quintilien lui reproche la foiblesse de couleur : mais ce vice étoit plutôt celui du temps que celui de l’artiste. On voit même qu’il ne négligeoit pas la couleur quand elle étoit rélative aux affections de l’ame. Il avoit peint Cassandre à l’instant où elle venoit d’être violée par Ajax : on voyoit la rougeur sur le front de cette princesse à travers le voile dont elle cachoit sa tête. Cette figure étoit encore admirée du temps de Lucien.

 

Pauw, Cornélius de, Recherches philosophiques sur les Grecs(publi: 1788), « Considérations sur l’état des beaux-arts à Athènes », §2, « De l’Éthographie, et du choix des sujets dans les tableaux grecs » (numéro III, 7) , t. II, p. 79-80 (fran)

Le plus grand mérite de Polygnote, ou si l’on veut sa plus grande force, consistoit dans l’Éthographie ou l’art de peindre les mœurs, les passions, et les caractères des personnages. Il excelloit tellement dans cette partie, qu’il surpassa de beaucoup Zeuxis, qui étoit un si foible éthographe, que ses ouvrages les mieux dessinés manquoient de ce charme, le plus grand de tous les charmes aux yeux des critiques grecs[1]. Ainsi l’histoire de la peinture offre vers cette époque un phénomène surprenant : on avoit avancé dans l’exécution, qui tient beaucoup à l’art ; et on avoit reculé dans l’expression, qui dépend davantage du génie. Zeuxis parut plus de soixante ans après Polygnote, qu’il ne pouvoit égaler dans les caractères, tandis qu’il lui étoit supérieur par le coloris et la pratique du clair-obscur.

Note de bas de page de l'auteur :
  • [1] Aristote assure, de la manière la plus positive, que dans tous les ouvrages de Zeuxis il n’y avoit aucune trace de l’Éthographie, où Polygnote excelloit tant. ὁ μεν γαρ Πολγνωτος  ἀγαθος ἠθογραφος· ἡ δε Ζεξιδος γραφη ουεν ἐχει ἠθος.  Poëtique. C. 6.

    Après cela il ne faut ajouter aucune foi à tout ce que dit Pline d’un tableau de Zeuxis, où il paroissoit avoir peint les mœurs des personnages ; ce qu’il n’étoit pas en état de faire.

 

Barthélémy, Jean-Jacques, Le Voyage du jeune Anacharsis en Grèce, dans le milieu du quatrième siècle avant l’ère vulgaire(publi: 1788), « Réflexions sur le siècle de Périclès » (numéro Seconde partie, Section troisième, Siècle de Périclès) , vol. 1, p. 231-232 (fran)

Polygnote fut le premier qui varia les mouvements du visage, et s’écarta de la manière sèche et servile de ses prédécesseurs[1] ; le premier encore qui embellit les figures de femmes, et les revêtit de robes brillantes et légères. Ses personnages portent l’empreinte de la beauté morale, dont l’idée étoit profondément gravée dans son ame[2]. […] Ce dernier[Explication : Zeuxis.] étudioit la nature[3], avec le même soin qu’il terminoit ses ouvrages[4] : ils étincellent de beautés ; dans son tableau de Pénélope, il semble avoir peint les moeurs et le caractère de cette princesse[5] ; mais en général, il a moins réussi dans cette partie, que Polygnote[6].

Note de bas de page de l'auteur :
  • [1] Plin. ib. c. 9. Mém. de l’ac. des bell. lettr. t. 35, p. 194 et 271.
  • [2] Arist. de rep. l. 8, cap. 5, t. 2, p. 455. Id. de poet. cap. 2, t. 2, p. 653.
  • [3] Cicer. de invent. lib. 2, cap. I, t. I, p. 75.
  • [4] Plut. in Per. t. I, p. 159.
  • [5] Plin. ibid.
  • [6] Arist. de poet. cap. 6, t. 2, p. 657.
 

Füssli, Johann Heinrich, Lecture I. On Ancient Art(redac: 1801/03/16), p. 359 (anglais)

His principle was epic, and this Aristotle either considered not, or did not comprehend, when he refuses him the expression of character in action and feature.

 1 sous-texte

Füssli, Johann Heinrich, Lectures on Painting, (trad: 1994), p. 20 (trad: "Conférences sur la peinture" par Chauvin, Serge en 1994)(fran)(traduction récente d'un autre auteur)

Son principe était épique, ce qu’Aristote ne prit pas en considération ou ne sut pas concevoir, lorsqu’il lui dénia la faculté d’exprimer un caractère dans l’action et les traits.