Type de texte | source |
---|---|
Titre | Discours de l’éloquence et de l’imitation des Anciens |
Auteurs | Colletet, Guillaume |
Date de rédaction | |
Date de publication originale | 1626 |
Titre traduit | |
Auteurs de la traduction | |
Date de traduction | |
Date d'édition moderne ou de réédition | |
Editeur moderne | |
Date de reprint |
, p. 41
[[2:Quelle sorte d’imitation il faut embrasser]]. Ce n’est donc pas cette severe & ridicule imitation que ie propose ; celle que ie desire n’a pas pour objet un seul autheur, mais bien tout ce que la Nature et l’Art ont répandu de rare & de beau dans leurs divers ouvrages. Les trois Graces ont autresfois animé trois corps differens, & n’ont iamais éclaté dans un seul corps. Et comme on dit que Zeuxis pour peindre la beauté d’Helene, choisit les plus belles filles de la Grece, & qu’empruntant d’elles ce qu’elles avoient de plus parfait, il en forma un tableau si accomply, que l’on le iugea digne d’estre mis au pus bel endroit du Temple de Iunon ; ainsi pour parvenir au supréme degré de la vraye eloquence, & meriter l’honneur estre mis au plus superbe, & plus precieux endroit du Temple de Memoire, il est à propos de consulter les divers monumens de tous ces grands Genies de l’Antiquité.
Dans :Zeuxis, Hélène et les cinq vierges de Crotone(Lien)