1752-01-01, de Voltaire [François Marie Arouet] à Gotthold Ephraim Lessing.

On vous a déjà écrit, monsieur, pour vous prier de rendre l'exemplaire qu'on m'a dérobé, et qu'on a remis entre vos mains.
Je sais, qu'il ne pouvait être confié à un homme moins capable d'en abuser, et plus capable de le bien traduire. Mais comme j'ai depuis corrigé beaucoup cet ouvrage, et que j'y ai fait insérer plus de quarante cartons, vous me feriez un tort considérable de le traduire dans l'état, où vous l'avez. Vous m'en feriez un beaucoup plus grand encore, de souffrir, qu'on imprimât le livre en français. Vous ruineriez mr. de Francheville, qui est un très honnête homme, et qui est l'éditeur de cet ouvrage. Vous sentez qu'il serait obligé de porter ses plaintes au public, et aux magistrats de Saxe. Rien ne pourrait vous nuire davantage, et vous fermer plus irrévocablement le chemin de la fortune. Je serais très affligé, si la moindre négligence de votre part dans cette affaire mettait mr. de Francheville dans la cruelle nécessité de rendre ses plaintes publiques. Je vous prie donc, monsieur, de me renvoyer l'exemplaire, qu'on vous a déjà redemandé en mon nom. C'est un vol, qu'on m'a fait. Vous avez trop de probité, pour ne pas réparer le tort, que j'essuie. Je serai très satisfait, que non seulement vous traduisiez le livre en allemand, mais que vous le fassiez paraître en italien, ainsi que vous l'avez dit au précepteur des enfants de mr. de Schulenbourg. Je vous renverrai l'ouvrage entier, avec tous les cartons et tous les renseignements nécessaires, et je récompenserai avec plaisir la bonne foi, avec laquelle vous m'aurez rendu ce que je vous redemande. On sait malheureusement dans Berlin, que c'est mon secrétaire Richier, qui a fait ce vol. Je ferai ce que je pourrai pour ne pas perdre le coupable; & je lui pardonnerai même, en faveur de la restitution, que j'attends de vous. Ayez la bonté de me faire tenir le paquet par les chariots de poste, et comptez sur ma reconnaissance, étant entièrement à vous.

Voltaire
chambellan du roi.