A Cirey [c.12 February 1738]
Vous avez grande raison assurément, monsieur, de vouloir me développer l'histoire de Constantin; car c'est une énigme que je n'ai jamais pu comprendre, non plus qu'une infinité d'autres traits d'histoire.
Je n'ai jamais bien concilié les louanges excessives que tous nos auteurs ecclésiastiques toujours très justes & très modérés ont prodiguées à ce prince, avec les vices & les crimes dont toute sa vie a été souillée. Meurtrier de sa femme, de son beaupère, plongé dans la mollesse, entêté à l'excès du faste, soupçonneux, superstitieux, voilà les traits sous lesquels je le connais. L'histoire de sa femme Fausta & de son fils Crispus était un très beau sujet de tragédie; mais c'était Phèdre sous d'autres noms. Ses démêlés avec Maximien Hercules & son extrême ingratitude envers lui, ont déjà fourni une tragédie à Thomas Corneille qui a traité, à sa manière, la prétendue conspiration de Maximien Hercules. Fausta se trouve dans cette pièce entre son mari & son père; ce qui produit des situations fort touchantes. Le complot est très intrigué & c'est une de ces pièces dans le goût de Camma & de Timocrate. Elle eut beaucoup de succès dans son temps; mais elle est tombée dans l'oubli, avec presque toutes les pièces de Thomas Corneille, parce que l'intrigue trop compliquée ne laisse pas aux passions le temps de paraître, parce que les vers en sont faibles, en un mot, parce qu'elle manque de cette éloquence qui seule fait passer à la postérité les ouvrages de prose & les vers. Je ne doute pas que monsieur de la Chaussée n'ait mis dans sa pièce tout ce qui manque à celle de Thomas Corneille. Personne n'entend mieux que lui l'art des vers; il a l'esprit cultivé par de longues études & plein de goût & de ressources. Je crois qu'il se pliera aisément à tout ce qu'il voudra entreprendre. Je l'ai toujours regardécomme un homme fort estimable & je suis bien aise qu'il continue à confondre le misérable auteur des ayeux chimériques & des trois épîtres tudesques, où ce cynique hypocrite prétendait donner des règles de théâtre, qu'il n'a jamais mieux entendues que celles de la probité. Je m'aperçois que je vous ai appelé monsieur; mais dominus entre nous veut dire amicus.