/ 15
2. (1754) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Vous le connaissez par les traductions, mais les poètes ne se traduisent point. Peut-on traduire de la musique?

3. (1759) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Je croïais qu'on donnerait les finances à L'abbé du Renel, car puis qu'il a traduit le tout est bien, de Pope en vers, il doit en savoir plus que le Silhouette qui ne l'a traduit qu'en prose. […] Il s'est fait bâtir un palais à Nancy; il fit croire à ce Boufon de Pape Benoit 13http://www.e-enlightenment.com/item/voltfrVF1050014b_1key001cor/nts/004, auteur de trois livres ennuïeux infoliohttp://www.e-enlightenment.com/item/voltfrVF1050014b_1key001cor/nts/005, qu'il les traduisait tous trois; il lui en montra deux pages, en obtint un bon bénéfice dont il dépouilla des Bénédictins, et se moqua ainsi de Benoit 13, et de St Benoit.

4. (1770) Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand to Voltaire

Je voudrois que le chant que vous traduirez en vers fût précédé et suivi par ceux de Simon le Franc, de Poinsinet, de Darnault, de Thomas &c.

5. (1774) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Je souhaitte pour vôtre amusement qu'on traduise incessamment, et bien, les deux gros volumes de lettres du comte De Chesterfield, à son fils Philippe Stanhopehttp://www.e-enlightenment.com/item/voltfrVF1250096_1key001cor/nts/004. […] J'ai peur que ce livre ne soit traduit par quelque garçon de la boutique de Fréron vôtre ami, ou par quelque autre valet de Librairie.

6. (1771) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Un jeune homme qui me parait promettre quelque chose, est venu me montrer cette Lettrehttp://www.e-enlightenment.com/item/voltfrVF1210221a_1key001cor/nts/003 traduite de L’arabe que je vous envoie.

7. (1773) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Le marquis de Lafare a traduit assez heureusement cet endroit.

8. (1770) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

† frère V: Capucin indigne Vraiment, Madame, on prend bien son tems pour m'engager à traduire un chant du Tasse!

9. (1759) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

N'oubliez pas les premiers chapitres d'Ezechiel que personne ne lit, mais faittes vous surtout traduire le chapitre 16 qu'on n'a pas osé traduire fidèlement et vous verrez que Jerusalem est une belle fille que le Seigneur a aimée dès qu'elle a eu du poil et des tétons, qu'il a couché avec elle, qu'il l'a entretenue magnifiquement, que cependant elle a couché avec mille amants, et que même elle s'est souvent serviehttp://www.e-enlightenment.com/item/voltfrVF1040358b_1key001cor/txt/003 quand elle était seule, de …, je n'ose pas dire quoy.

10. (1763) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

On m'a parlé d'une Tragédie dehttp://www.e-enlightenment.com/item/voltfrVF1110025b_1key001cor/nts/001 Saül et de David, qui est dans ce goût; elle est traduite dit-on de l'anglais.

11. (1771) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Je vous en parle, parce qu’un prélat étranger étant venu chez moi m’a dit que nonseulement il les avait traduites, mais qu’il les prêchait.

12. (1768) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

L'a, b, c est un ancien ouvrage traduit de l'anglais, imprimé en 1762.

13. (1772) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Vous y verriez quelques morceaux d’Homèrehttp://www.e-enlightenment.com/item/voltfrVF1220332_1key001cor/nts/006 et de Virgilehttp://www.e-enlightenment.com/item/voltfrVF1220332_1key001cor/nts/007 traduits en vers français.

14. (1759) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Il y a un autre anglais qui vaut encor bien mieux que lui, c'est Humeshttp://www.e-enlightenment.com/item/voltfrVF1040397b_1key001cor/nts/008, dont on a traduit quelque chose, avec trop de réserve. Nous traduisons les Anglais aussi mal que nous nous battons contre eux sur mer.

15. (1769) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Que vous êtes à plaindre de ne pouvoir pas lire dans sa langue L'Arioste si détestablement traduit en français!

/ 15