/ 21
10. (1760) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Ne voilà-t'il pas une belle idée de vouloir changer la scène française en place de Grève!

11. (1769) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Mettez vous à leur tête, c'est vôtre place.

12. (1769) Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand to Voltaire

Malgré son inutilité Je l'adore; mais Je ne veux pas qu'on la déguise en vaine métaphisique, en paradoxe, en sophisme, Je veux qu'on nous la présente à votre manière, suivant la nature pied à pied, détruisant les sistèmes, nous confirmant dans le doûte et nous rendant inacçessible à l'Erreur quoique sans nous donner la fausse Espérance d'atteindre à la vérité; toute la consolation qu'on en tire (et ç'en est une) c'est de ne pas s'Egarer et d'avoir la sûreté de retrouver la place d'où l'on est party.

13. (1765) Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand to Voltaire

vous combattez et détruisez toutes les erreurs, mais que mettez vous à leur place?

14. (1769) Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand to Voltaire

Les paroles sont de Sédaine, Je ne sçaye si les ouvrages de cette auteur passeront à la Postérité; je ne sçaye pas s'il ne seroit pas dangereux qu'il devint model; les Genuite http://www.e-enlightenment.com/item/voltfrVF1190087_1key001cor/nts/005 désgénèrent toujours; mais ce Sedaine a un genre qui fait un Grand effet, il a trouvé de nouvelle Cordes pour exciter la sensibilité; il va droit au Cœur, et laisse là tous les détours d'une métaphysique que Je trouve détestable en tous genres; on la place partout, et même en musique; plus la musique est recherchée et travaillée plus elle a de succés; Il y a icy un fameux joueur de violon qui faisois des prodiges sur sa chanterelle; un homme disoit à un autre, Monsieur, n'êtes vous pas enchanté, n'êtes vous au Comble de l'admiration, sentez vous combien cela est difficile?

15. (1770) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Il est fort utile d'être défait de certains abominables préjugez sans qu'on ait quelque chose de bien satisfaisant à mettre à la place.

16. (1771) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Il faut bienhttp://www.e-enlightenment.com/item/voltfrVF1210197_1key001cor/txt/002 pourtant que le coup ait été porté assez inopinément puis qu’on n’avait encor pris aucune mesure pour les places à donner.

17. (1774) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Il serait bon qu'un homme qui a tant d'élévation dans le caractère, tint toujours à la cour par quelque grande place.

18. (1769) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Tantôt je ris, tantôt les cheveux me dressent à la tête, et cela est très à sa place, car on a à faire tantôt à des Tigres, tantôt à des singes.

19. (1760) Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand to Voltaire

J'ay dit très naturellement que Je n'en étois pas contente et qu'à la place des philosophes J'aurois beaucoup plus de mépris que d'indignation contre un tel ouvrage; si cela ne paroit pas sufisant, et s'il faut crier tolle contre leurs ennemis, J'avoue que Je n'ay point pris ce parti, et que Je me trouverois très ridicule d'élever ma voix pour ou contre aucun party, il n'y a que l'amitié qui puisse engager dans ces sortes de querelles.

20. (1774) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Peut être beaucoup d'honnêtes gens seront-ils fâchés de revoir en place ceux qui ont assassiné avec le poignard de la justice le brave et le malheureux Comte Lalli, qui ont eu la lâcheté barbare de le conduire à la grêve dans un tombereau d'ordures avec un bâillon à la bouche; ceux qui ont souillé leurs mains du sang d'un enfanthttp://www.e-enlightenment.com/item/voltfrVF1250128_1key001cor/nts/003 de dix sept ans en personne, et du sang d'un autre enfanthttp://www.e-enlightenment.com/item/voltfrVF1250128_1key001cor/nts/004 de seize ans en effigie, qui leur ont fait couper le poing, arracher la langue, qui les ont condamnés à la question ordinaire et extraordinaire, et à être brûlés à petit feu dans un bûcher composé de deux cordes de bois, le tout pour avoir passé dans la rue sans avoir salué une procession de capucins, et pour avoir récité l'ode à Priape de Piron, Lequel Piron avait (par parentèse) douze cent francs de pension sur la cassettehttp://www.e-enlightenment.com/item/voltfrVF1250128_1key001cor/nts/005.

21. (1759) Voltaire to Marie de Vichy de Chamrond, marquise Du Deffand

Nous n'avons encor sçu imiter les Anglais, ni en finances, ni en marine, ni en philosophie, ni en agriculture; il ne manque plus à ma chère patrie que de se battre pour des billets de confession, pour des places à l'hôpital, et de se jetter à la tête la fayence à cû noir sur la quelle elle mange.

/ 21