/ 50
33. (1815) Leçons élémentaires sur la mythologie

Descends du ciel, divine Astrée ; Ramène-nous ces jours heureux, Où des mortels seule adorée, Seule tu comblois tous leurs vœux. […] Je sais que par son art il entraîne les arbres ; Que ses divins accords font tressaillir les marbres, Que du plus fier torrent ils arrêtent le cours, Et rangent à ses pieds les lions et les ours. […] Campistron retrace dans ces vers toutes les merveilles que l’on attribuoit à Orphée : Les arbres, les rochers, sensibles à sa voix ; Les tigres, les lions, asservis à ses lois ; De ses divins concerts l’attrait et la mesure, Renversant, à son gré, l’ordre de la nature, Leurs sons victorieux, leurs triomphans accords, Lui frayant un chemin jusques aux sombres bords, Rendant à ses désirs la mort même propice, Et des Enfers au jour ramenant Euridice.

34. (1874) La mitologia greca e romana. Volume I « Parte I. Delle divinità superiori o di prim’ ordine — III. Classazione generale delle Divinità pagane e Genealogia degli Dei superiori » pp. 15-19

Il Dio Urano è lo stipite delle divine famiglie regnanti nel cielo, nel mare e nell’ inferno.

35. (1874) La mitologia greca e romana. Volume I « Parte I. Delle divinità superiori o di prim’ ordine — XI. Giove re del Cielo » pp. 55-59

Dice Ugo Foscolo che « Fidia vantavasi di aver dedotto la statua di Giove Olimpio da tre versi di Omero. » E questi tre versi nell’originale greco son quelli di n° 528, 529 e 530, nel i libro dell’ Iliade, che il Monti tradusse così : « Disse, e il gran figlio di Saturno i neri « Sopraccigli inchinò : sull’immortale « Capo del Sire le divine chiome « Ondeggiaro, e tremonne il vasto Olimpo. » 65.

36. (1874) La mitologia greca e romana. Volume II « Parte II. Degli dei inferiori o terrestri — XXXVII. Gli Dei Dei Fiumi » pp. 285-289

Ben io t’affermo « Che nè bellezza gli varrà nè forza « Nè quel divin suo scudo, che di limo « Giacerà ricoperto in qualche gorgo « Voraginoso.

37. (1874) La mitologia greca e romana. Volume II « Parte III. Semidei, indigeti ed eroi — XLIII. Cadmo » pp. 321-325

Europa vedendolo così mansueto vi era salita in groppa per giovanile trastullo ; ma il toro giunto sulla riva del mare, si gettò in mezzo alle onde, e nuotando trasportò all’isola di Creta la giovinetta, ed ivi, riprese le forme divine, la fece sua sposa, e n’ebbe due figli Minos e Radamanto 57.

38. (1850) Précis élémentaire de mythologie

Vous comblez, dirent-ils, vos moindres créatures : Aurions-nous bien le cœur et les mains assez pures Pour présider ici sur les honneurs divins, Et prêtres vous offrir les vœux des pèlerins ? […] A l’aide de ces armes divines, il vainquit ces monstres et coupa la tête de Méduse. […]         Divin Orphée, à qui les dieux Ont prodigué des sons la science charmante,         Par les accents mélodieux              De ta lyre savante,         Suspends la rage menaçante         De tant de monstres furieux. […] Et sur un autre : A toi qui es une et tout, divine Isis. […] « Alors, continue l’Edda , le puissant, le vaillant, celui qui gouverne tout, sort des demeures d’en haut pour rendre la justice divine ; il prononce ses arrêts ; il établit les sacrés destins qui dureront toujours.

39. (1874) La mitologia greca e romana. Volume I « Parte I. Delle divinità superiori o di prim’ ordine — VII. Saturno esule dal Cielo è accolto ospitalmente in Italia da Giano re del Lazio » pp. 31-38

La Mitologia è molto incerta su tal questione, e non la decise mai dommaticamente : lasciò correre diverse opinioni, tra le quali accenneremo per ora quella soltanto che è la più semplice e sbrigativa, e che prima delle altre espone Ovidio nelle Metamorfosi, vale a dire che quel Dio stesso che dal Caos formò l’universo creasse l’uomo di divin seme 26, appellando così principalmente all’anima umana, e facendola di origine divina.

40. (1812) Manuel mythologique de la jeunesse

Il avoit appelé les autres dieux pour combattre et pour partager le péril avec lui ; mais les dieux furent si épouvantés à la vue des géants, qu’ils s’enfuirent touts en Égypte, où ils se cachèrent sous diverses formes d’animaux : c’est pour cela que, dans la suite, les Egyptiens rendirent aux bêtes des honneurs divins ; Bacchus eut plus de courage que les autres dieux : car, ayant pris la figure d’un lion, il combattit avec fermeté pendant quelque temps animé par Jupiter qui lui crioit sans cesse : Courage, courage, mon fils ! […] Pollux, seul, parle ainsi : Présent des dieux, doux charme des humains, O divine amitié ! […] Peu de temps après sa mort, il reçut les honneurs divins. […] Venez faire aux cités éclater leurs merveilles :            Aussi-bien, en voyant les bois, Sans cesse il vous souvient que Térée autrefois,            Parmi des demeures pareilles, Exerça sa fureur sur vos divins appas.

/ 50