disserte savamment sur le Culte rendu aux souverains dans l’antiquité
grecque
et romaine. Cela commence avec Alexandre, aux roi
au moyen-âge1 Hermès. Tome V, numéro 29, mai 1892, p. 66-69. Le
grec
Hermas, chrétien et platonicien, et familier même
Catanais ; il aurait donc dans ses veines, d’après M. Reclus, du sang
grec
plus pur que celui des Athéniens d’Athènes. Vous
I Les façades des pylônes égyptiens, les péristyles des temples
grecs
, les colonnades de Rome impériale, et les Cortège
rt et d’autre, d’aussi nombreuses matérialités ; jamais le panthéisme
grec
ne multiplia pareillement ses symboles, ses emblè
par le glaive d’Omar. Alors les Moines fomentèrent dans tout l’empire
grec
une formidable agitation. Sous le narthex des bas
ion romaine renaissait, ayant, en plus, ce qu’elle tenait de l’esprit
grec
, ce je ne sais quoi d’ergoteur, qui caractérise,
sés avec un faste triomphal. Les Croix latines, de même que les Croix
grecques
, sont gemmées, étoilées de pierreries, enguirland
nat syrien, cyprine, ophite. La roideur presque sculpturale au Christ
grec
, sorte de Jupiter anguleux et momifié, s’harmonia
développé à Ravenne, siège de l’exarchat de ce nom, et où l’influence
grecque
était plus directe que partout ailleurs. L’Adriat
s du Pape, dans le siècle suivant, les ordres monastiques de l’Empire
Grec
, les moines de la règle de Saint Basile, envoyaie
ues, comme un lapin ; il réclame au moins du poulet. Érasme aimait le
grec
, mais aussi la bonne chère, et de parler la langu
gue de Lascaris ne le nourrissait pas suffisamment. On ne parlait que
grec
chez les Alde, par une singulière affectation ; m
e singulière affectation ; mais en 1508 Venise était toute remplie de
Grecs
et le grec était encore la langue de l’Orient. Da
affectation ; mais en 1508 Venise était toute remplie de Grecs et le
grec
était encore la langue de l’Orient. Dans le reste
ilà loin des matrones de l’école romaine, des Vénus et des Dianes des
Grecs
, de ces étranges figures noires, splendides et ru
ux. Frederico de Montefeltro, duc par Sixte IV, cultivant les lettres
grecques
et latines, amant passionné des arts, avait fait
e Ménéclès, Nycarete, etc., où rien ne manque, hormis la Grèce et les
Grecs
, qui lui ont soigneusement caché leur âme et leur
Lombroso nous donne des spécimens du dialecte des anciennes colonies
grecques
établies en Calabre. Mais c’est dommage qu’il n’a
scène était fixe et en relief ; les personnages portaient les masques
grecs
. Je ne comprends pas trop, toutefois, pourquoi on
er un grand coup. La cour du Louvre doit prendre la forme d’une croix
grecque
; ce que Lescot et Ponce ont édifié disparaît pre
mémoires du xviiie siècle lui sont aussi familiers que l’anthologie
grecque
; sa curiosité et sa sympathie vont manifestement
ehl. — De Syracuse, il reste peu de chose, — les Latomies, le théâtre
grec
, l’amphithéâtre romain, des fragments recueillis
nt chercher à Syracuse c’est surtout les souvenirs de la civilisation
grecque
et il faut véritablement avoir une âme d’archéolo
de l’harmonie des choses C’est un panthéisme emprunté à la conception
grecque
de Géa, à la philosophie réaliste de Lucrèce, à l
rendu possible chez Carducci son admirable divination du monde païen,
grec
et latin, qu’il ressuscite avec intensité dans le
s lors, ce n’est plus qu’une orgie où sombrent les, restants de l’art
grec
sous l’iconoclastie des Caligula et des Tibère. N
s de figures satiriques. Parmi les plus enthousiastes de la statuaire
grecque
, qui se doute de l’idéogrammatisme de la Vénus de
autre langage où peu de gens parviennent est appelé grammaire par les
Grecs
» ; et de celui-là Dante ne s’occupera pas. Les a
ontre ceux qui dédaignaient le latin de Rome pour vanter la grammaire
grecque
. J’affirme qu’on foule aux pieds l’idiome italien
rron (1771), soit dans les reflets du grand mythe dans la littérature
grecque
, que Léopardi connaissait profondément. De toute
ité blanche immense. Je revoyais les trirèmes dans le port. Une foule
grecque
, noble et gracieuse, se pressait sous des portiqu
empereur Frédéric et l’on a pu dire (Raffalowich) que, à l’époque des
Grecs
ou de la Renaissance, « Goethe aurait aimé l’homm
l de planches donnant les principales statues historiques des époques
grecque
et latine, d’après les collections des musées d’E
ne Hekler, mais que je ne puis que résumer brièvement. — La statuaire
grecque
, écrit l’auteur, commence par des effigies honori
ientôt des corps (école de Lysistrate) ; mais quand même la statuaire
grecque
, qui cherchait à traduire le caractère individuel
le plus souvent, nous ne ferions pas asseoir à notre table. Parmi les
Grecs
, Démosthène a l’air d’un orateur de club ; Zénon
fin primitive était de se porter en avant pour être suivi. Depuis le
grec
Foscolo, qui fut un grand poète italien nourri du
; 14° On pourrait voir dans le nom de Lamos une sorte de masculin du
grec
Lamia (monstre femelle mangeur d’enfants vivants)
à ce dernier vocable : Lamos est une traduction plus phénicienne que
grecque
du vocable italiote Orcus. Il est d’ailleurs inut
de particulier. Mais l’antiquité a présenté ici et là, dans les pays
grecs
et latins, des sites infernaux et des pèlerinages
est tout à fait à noter. De ces deux rivières ou ruisselets (le terme
grec
laisse cette latitude), l’un s’appelle le Pyriphl
dernières terres connues des navigateurs tyrrhéniens ; comme l’Océan
grec
a baigné, en Épire, les dernières terres grecques
pour des marins assurément moins lettrés. D’autre part, l’étymologie
grecque
de Tartaros, nom de l’Enfer, paraît donnée par la
mosaïque, une habileté d’exécution égale à celle des Byzantins et des
Grecs
? Comment, si elle s’est livrée à une investigati
ve victorieuse, et surtout une superbe tête d’éphèbe, du plus pur art
grec
, attribuée à Calamidas, contemporain de Phidias.
e en Asie-Mineure, j’ai entendu des jeunes Musulmans ignorant même le
grec
et l’arménien, langues dont l’usage aurait pu leu
profondément l’Italie centrale sous l’Empire romain. C’est une tombe
grecque
somptueuse qui a été mise au jour dans une propri
cuite ; l’huilier est le plus grand qu’on ait trouvé dans les tombes
grecques
. Un petit instrument pointu en bronze, d’un type
pe inconnu, paraît être un cure-ongles. Une inscription en caractères
grecs
au fond d’un vase présente un réel intérêt docume
nds du Moyen-Âge, et le souvenir des luttes contre les Sarrasins, les
Grecs
, les Lombards ; contre les hordes allemandes et l
à l’oreille, on comprend la chute d’une consonne. 16. Phéniciens et
Grecs
en Italie d’après l’Odyssée (Ernest Leroux). 17.
Comme notre île, le cap Circeo était fréquenté par les éperviers ; le
grec
κικρη est la traduction d’un vocable phénicien (l
fications, faites au petit bonheur et au gré des vanités locales, les
Grecs
de la région napolitaine logèrent la Magicienne p
de nourriture ; on verra tout à l’heure pourquoi. 43. Phéniciens et
Grecs
en Italie d’après l’Odyssée, p. 504-520. 44. Od
eloppements. On la trouvera d’ailleurs dans mon ouvrage Phéniciens et
Grecs
en Italie d’après l’Odyssée (p. 540 et suiv.). 7
existait plusieurs siècles avant la conquête romaine. Les voyageurs,
grecs
, en passant la Garonne avaient la sensation d’ent
st assez obscur. » L’évangélisation des Gaules aurait pu se faire en
grec
. C’est en grec qu’elle fut commencée. Irénée, à L
. » L’évangélisation des Gaules aurait pu se faire en grec. C’est en
grec
qu’elle fut commencée. Irénée, à Lyon, avait form
en grec qu’elle fut commencée. Irénée, à Lyon, avait formé un centre
grec
, de langue et de pensée. Rome, plus voisine, mieu
ne, mieux outillée, plus ambitieuse, vint lutter à la fois contre les
Grecs
et contre les Celtes. Elle fut facilement victori
ctuelle beaucoup plus que, selon le titre, l’île ancienne des temples
grecs
et de l’occupation romaine, un livre de promenade
e fortification et les étages inférieurs du Tabularium ; les artistes
grecs
ne trouvèrent à Rome aucune tradition artistique,
s villas, leurs jardins, des copies des chefs-d’œuvre de la statuaire
grecque
; ce sont ces copies, ces répliques, retrouvées d
treprise et l’on sait comment les Romains, en adoptant l’architecture
grecque
, la modifièrent à leur usage. — Le livre de M. Be
d’une fois constater et déplorer les lacunes de la provision des mots
grecs
qu’il avait jadis rapportés du collège. Il est vr
able interlocuteur, s’il ne savait point parler d’autre langue que le
grec
, employait du moins cet harmonieux et limpide dia
naisseurs, se rattache de beaucoup plus près que les autres formes du
grec
moderne à la langue immortelle d’Homère et d’Esch
historique, il a dû s’arrêter au milieu d’une phrase, faute de termes
grecs
qui pussent lui permettre de résumer le contenu d
re, c’était il y a deux ans. À cette date, les Turcs sont partis, les
Grecs
sont venus les remplacer ; et depuis lors les cho
e. Toutes ces choses ont servi trop longtemps en vérité aux banquiers
grecs
de Marseille et de Paris pour créer cet hellénism
t le roi de Grèce et se rendre compte des véritables dispositions des
Grecs
, de leurs vastes ambitions, des raisons de leur m
passé intellectuel, et le génie aryen demanda la liberté à ses aïeux
grecs
. Ils la lui rendirent. Platon devint le véritable
mbrogio, camaldule, traduit en même temps Diogène Laërce et les pères
grecs
; Nicolas V étudie également la Bible et les anci
n temps, Léonard n’appartient pas à l’humanisme : il ne savait pas le
grec
et connaissait mal le latin, comme il appert des
chez lui qu’un stigmate, en est réduit, pour vivre, à escroquer, à la
grecque
, l’étranger qui se hasarde au travers des ruines
tique : pour le reste il offre les traits que nous attribuons au sage
grec
. Il ne juge pas l’œuvre divine, il l’admire. « La
— Il est vrai que la polychromie fut abondamment employée à l’époque
grecque
et que de notre France du Moyen-Âge, il subsiste
un seul jour. On n’était point renseigné sur l’influence des artistes
grecs
, dépositaires de la tradition byzantine. Les époq
du Mont-Cassin, vers le onzième siècle, que les procédés des maîtres
grecs
s’assouplirent par les efforts des artistes pieux
instruction était répandue dans toutes les classes de la société. Les
Grecs
fuyant devant les Turcs vainqueurs révélaient l’a
cile avait été réuni à Florence dans le but de rapprocher les Églises
grecque
et latine. La religion n’y gagna rien, mais parmi
gagna rien, mais parmi les savants envoyés pour représenter l’Église
grecque
, il y en eut qui prirent de l’influence sur l’opi
nter la philosophie platonicienne et à traduire en italien les textes
grecs
. Ces nouveautés suscitaient un grand enthousiasme
s pénétrante, qui touchait aux harmonies les plus suaves de la poésie
grecque
et de la poésie italienne. La Maison de Vie, c’e
e long des chemins tragiques de la littérature occidentale : chez les
Grecs
et chez Shakespeare. C’est un peu Œdipe ; c’est u
sychologique, et plus particulièrement pathologique, nous éloigne des
Grecs
, nous rapproche immédiatement du grand initiateur
a tente. C’est l’aïeule épique de notre race, ainsi que la courtisane
grecque
est notre aïeule esthétique. Dans la tragédie d’A
que dans la matière religieuse : et du reste, n’est-ce pas plutôt un
Grec
qui veut ressusciter sa patrie cérébrale qu’un no
our textes sacrés deux livres de langue morte, l’un hébreu et l’autre
grec
, tous deux transportés dans une langue de caste,
, Venise accueille les doctrines avec les produits du Levant ; et les
Grecs
chassés de Byzance achèvent de compliquer la ment
ence des deux symboliques colonnes du grand corps européen : le monde
grec
et le monde italien, peuvent évoquer en nous une
e roman dont le héros montait en courses et citait du latin, voire du
grec
, se battait en duel comme un démon, gravait à l’e
pilation d’un savant allemand, où toutes les sanies des civilisations
grecque
et romaine se trouvent classées et cataloguées av
auvaise réputation, parmi le peuple. C’est le seul étranger, avec les
Grecs
, sur lequel il y ait dans les proverbes unanimité
l’amour selon leur bon plaisir, non par métier. Comme les courtisanes
grecques
dont elles avaient la tradition, nos admirables c
tine, comme en Sicile les souvenirs et les ruines de la grande époque
grecque
, ou, plus proche de nous, la domination espagnole
s M. Marinetti reproche à Nietzsche le retour passionné à l’antiquité
grecque
et à la mythologie. — Les principaux articles de
te interprétation. Le nom de Schérie ne signifie rien d’acceptable en
grec
; par contre, dans les langues sémitiques, il a u
nces). D’autre part, le nom de Phéaciens a exactement le même sens en
grec
: ἀκη sommet, φαίος noir nous donnent les habitan
être écartée ; il n’est pas admissible que, dans une mer complètement
grecque
comme l’Archipel, une tradition aussi importante
r la limite qui leur est commune. Les deux grands poètes des origines
grecques
s’accordent donc à placer la déesse, ou plutôt l’
mitique Phéacien = Schérie, c’est que Cyclope et Hypéreia, évidemment
grecs
, sont, eux aussi, des traductions du phénicien es
énicien essayées au temps d’Homère, mais non adoptées par l’usage. En
grec
, Hypéreia, c’est la haute ; Cyclopes ce sont les
e à un lac et chassa tous les habitants. Strabon dit que les premiers
Grecs
arrivés dans la région, des Chalcidiens et des Ér
ent24. De vrais cataclysmes ont des dates précises pendant la période
grecque
, et jusqu’au milieu de notre moyen âge. Le xixe
thée, la Source blanche, une divinité au nom moitié phénicien, moitié
grec
, qui convient à merveille à Casamicciola, dont le
sourde à l’âge de dix-huit mois, put néanmoins apprendre le latin, le
grec
, le français, l’allemand, et sa langue maternelle
de l’homme. Bien qu’il ne faille point se méprendre sur le pessimisme
grec
, méconnu par la généralisation tainienne, et bien
e la main des hommes, et contemporain de la faible estime où le monde
grec
ne cessa pas de tenir l’amour, tandis que la litt
te et de Syracuse. M. de Bonne a su mêler à la compréhension de l’art
grec
l’émotion de notre sensibilité actuelle, sans les
1912, av. reprod. hors texte). 16. Voir Ph. Champault, Phéniciens et
Grecs
en Italie d’après l’Odyssée (Paris, Ernest Leroux
t 3e parties. 17. Sur ce double rôle de Poséidon, voir Phéniciens et
Grecs
, déjà cité, p. 37. 18. Αμφικαλύψειν. 19. On vou
s généalogies dans Homère et dans les légendes relatives aux origines
grecques
doivent s’interpréter de même : elles ne sont que
ins, s’est perdu au cours des âges. Voir à ce sujet mes Phéniciens et
Grecs
en divers endroits, et notamment p. 336, 378, 391
éens et les habitants de la Schérie homérique, voir mes Phéniciens et
Grecs
dans toute la 3e partie, et notamment p. 352 et s
r ; ce nom convenait à merveille à un pays de mines. 28. Aux époques
grecque
et romaine, l’île s’est rappelée Pithecussæ, puis
l’oubli séculaire de l’appellation primitive, voir mes Phéniciens et
Grecs
, p. 91 et suiv. 29. Thucydide, VI, 2, 6. 30. Ul
ace ici, sur ce point comme sur beaucoup d’autres, voir Phéniciens et
Grecs
en Italie d’après l’Odyssée, p. 72 et suiv. 38.
de très près chez ce peuple un état social étranger à la civilisation
grecque
d’alors. À plus forte raison, ont-ils dû reprodui
lencieux vers les portes d’Hadès, il y a la plus pure vision du Héros
grec
; et non seulement du Péliade Achille, mais de to
et non seulement du Péliade Achille, mais de toute l’âme héroïque des
Grecs
. Dans le Dernier Voyage d’Odysseus, la fatalité q
rce de donner à la langue italienne la souplesse infinie de la langue
grecque
, en créant des adjectifs avec une couple de subst
’âme endolorie de Sylvia. Ainsi tous les emprunts faits à la tragédie
grecque
: les chœurs du premier et du dernier acte, la sc
miner la fatalité catholique des personnages. Ce chœur, qui n’est pas
grec
, forme avec les extrêmes moyens musicaux de la pa
a scène sera entièrement construite en pierre, comme celle du théâtre
grec
de Taormine, en Sicile. Pour assurer une bonne ac
s de d’Annunzio, comme dans les rôles tragiques de Shakespeare et des
Grecs
, il s’est affirmé comme un puissant acteur doublé
ait au public par un hommage très sincèrement rendu au grand tragique
grec
. Ensuite il écrivit un drame historique, Lassalle
rudition très remarquable, expose la quantité d’imitation étroite des
Grecs
et en même temps d’innovation hardie et géniale,
eilleux ou difformes qui enfiévrèrent de leur propre déchéance la vie
grecque
, que le rationalisme d’un côté et le plus confus
ues sur le terrible Philoctète de Sophocle. La compréhension de l’âme
grecque
est belle et la langue y est harmonieuse et riche
au Ronsard offert par Sainte-Beuve à Victor Hugo le Nouveau Testament
grec
qui porte le simple nom de Racine. Eh bien, moi,
je prendrai la suavité du rythme certain des nombres, car, seuls, les
Grecs
ont connu toute la Beauté ; trois jeunes filles,
le macédonien, quelques monuments de l’art égyptien, puis, dans l’art
grec
, le Torse de Phidias et les Parques du British Mu
ivantes des traditions littéraires sans lesquelles les anciens poètes
grecs
nous seraient aussi fermés que les coréens ou les
tambours, de castagnettes et d’autres instruments qu’on dit d’origine
grecque
. On se doute bien que toutes les cérémonies de l’
e, et avec les grandes affirmations orientales, hindoues, persanes et
grecques
, qu’elle résumait, apporta à l’Occident la réacti
suit les mêmes règles aux plus divers climats et comment l’androgyne
grec
ressuscita sous la forme de l’ange chrétien. Desc
ujours beaux, toujours androgynes. L’art italien, à l’instar de l’art
grec
, a mis tout son effort à réaliser le type juvénil
du génie ils résolurent le problème de la beauté plastique, comme les
Grecs
et comme plus tard les Renaissants. L’ange ne rés
me l’étoile il brille, point scintillant dans le mystère. L’androgyne
grec
, ravi aux sphères éternelles, plane au-dessus de
pour des civilisés, c’est l’androgyne ou l’ange, selon que l’on parle
grec
ou chrétien. Ce type spiritualise tout, même le b
Segard montre une grande admiration pour la civilisation et la pensée
grecques
; il les a recherchées et comprises ; il a noté d
t déjà celle du Demetrios d’Aphrodite après celle des petits lyriques
grecs
et celle de Molière. On devine sous quel ton iron
t que l’université de Birmingham a besoin d’une chaire de littérature
grecque
, puisque les hommes ne sont pas nés pour construi
96.) M. Ferrero s’est appuyé, ici, sur l’autorité de Letronne, Égypte
grecque
et romaine, dont l’explication, complétée par les
edardo Rosso. Musées et collections. Au Musée du Louvre : une tête
grecque
attique Auguste Marguillier. Tome LXXVII, numé
vers 460 avant J.-C., c’est-à-dire appartenant à la période où l’art
grec
approche de son apogée. Cette tête, bien connue d
que Argentine. J’ai devant moi une fillette charmante : coiffure à la
grecque
, jupe longue, tablier blanc à ruchés, châle de co
en travail un accent et un sens nouveaux. Civilisation pélasgique et
grecque
, moyen-âge chrétien, Renaissance, effort scientif
et au sein d’une sensualité effrénée ; toute une part de la sculpture
grecque
a été inspirée par un type de vice détestable ; l
n émaux, ont été mis en lieu sûr. Enfin, on a retrouvé les manuscrits
grecs
et les incunables de la Bibliothèque. Memento
el ! À l’exemple de Victor Hugo et de Vigny proclamant l’héroïsme des
Grecs
insurgés, tandis que Delacroix émouvait le public
ssons la virginité », comme dit Diane dans Euripide. Dans l’Hippolyte
grec
, l’adolescent était au centre de l’action. Il éta
Lers, La Vallée. Il y a aussi quatre troupes de violons qui jouent en
grec
et en latin, dont une de Placentins qui touchent
imposé une idiosyncrasie villageoise. Pascoli a rénové le grand mythe
grec
, a transposé en rythmes très modernes des signifi
ve et créatrice d’idées. Mais M. de Maria est sicilien : des éléments
grecs
, arabes et celtes composent encore aujourd’hui la
— qu’il devait, fervent adorateur, déposer sur la tête fine au profil
grec
de la divinité assise à ses côtés, dans son peplu
ent l’unité nationale s’exalte l’âme de leur patrie. Aussi, comme les
Grecs
, et spécialement les Ioniens, ont les yeux tourné
comme substance et comme influence, demeura inférieure à la tragédie
grecque
primordiale. Et les esprits s’acheminaient toujou
l’aurore de la Tragédie. La Comédie, avec Shakespeare, comme avec les
Grecs
, comme avec Plaute, l’aristophanesque Ronsard, Ét
ollectif, mais dans une crainte ou dans une béatitude unanimes, était
grec
. Il ne pouvait pas être hindou, car les Hindous m
ccompagnait la comédie de Térence, étant musique, ne pouvait être que
grecque
. Et est tota Græca ou tota græca Apollodoru fa
nérienne. Ainsi l’affabulation pourra surgir du chœur, comme chez les
Grecs
, c’est-à-dire de l’unanimité d’un groupe humain d
tes seront lents et synthétiques. En écrivant, je pense à la tragédie
grecque
originaire, voire même, et simplement, au chant d
erges de sa Calabre. Son recueil de traductions précises et belles du
grec
et du latin, qu’il appela : Verde Antico, demeure
ouvent effilé, très différent de ce menton large et carré des statues
grecques
, qui leur donne un air d’ampleur et de tranquilli
iguration même du désir et de l’amour. J’imagine que certaines danses
grecques
qui se dansaient dans les temples d’Aphrodite dev
x de philologie classique (remplaçant celle de littératures latine et
grecque
.et de grammaires latine et grecque), une de philo
nt celle de littératures latine et grecque.et de grammaires latine et
grecque
), une de philologie gréco-italique ou indo-iranie
tifs à l’architecture classique, relevés et restauration de monuments
grecs
et romains, — un peu bien délaissés aujourd’hui,
royaient ressusciter, vers la fin du xvie siècle, l’antique tragédie
grecque
, jusqu’à Wagner, poètes, musiciens et même chorég
e traiter des sujets simples, et de prendre pour modèle les tragiques
grecs
, et surtout Euripide ;, de varier les caractères
il voulut ramener, avec son cœur d’Alcée, L’aigle d’Alexandre au nid
grec
. * Oh ! sous ce blanc front anglais Que de songes
pour enfants, d’un mauvais goût repoussant. Les grammaires latines et
grecques
étaient traduites de l’allemand. Les lycéens étud
at de ces études purement philologiques était la haine du latin et du
grec
et l’ignorance de ce que furent nos aïeux. Ou peu
méro 435, 1er août 1916, p. 513-520 [516-517]. Deux nouvelles statues
grecques
ont été récemment remises au jour. L’une, découve
de sa nouvelle initiative aux chefs-d’œuvre anciens, de son histoire
grecque
ou latine qui n’a pas rêvé de se jeter à la tête
s allemands dans leur essence. L’un, cosmopolite serein, amoureux des
Grecs
, des Italiens, des Orientaux, n’eut d’allemand qu
à peu près à ceci : Qu’aimez-vous mieux d’un lion ou d’un tigre ? Un
Grec
et un Anglais ont chacun une manière d’être beau
Victorin de Feltre, elle savait à huit ans les éléments de la langue
grecque
, ainsi que s’en assure le Camaldule en l’interrog
uises. Mettez-la pour un instant auprès d’une de ces blanches déesses
grecques
ou de ces belles femmes antiques : comme elles se
oudaine renaissance des descendants d’un peuple illustre, et l’évêque
grec
, l’Odyssée à la main, dit aux Français : « Connai
nt le vaisseau romantique le long de quais resplendissants de marbres
grecs
et latins. Notre époque, la période la plus actue
son ministre, qu’on ne mette pas les traductions exactes des auteurs
grecs
entre les mains des potaches. Les Revues. Meme
surtout par plusieurs lectures attentives, repenser l’œuvre. Le monde
grec
politiquement était mort, le monde romain était p
, qui continue celle des temps primitifs, d’où sortit la civilisation
grecque
. Alors on entend parler de mystères prodigieux, d
c son souffle dantesque est à faire éclater la scène : nul depuis les
Grecs
n’avait osé lui demander tant que cela et même l’
monde hellénique, d’une véritable réprobation. Les Romains, comme les
Grecs
, estimaient que le fait de remuer le sol pour aut
ine Isabelle Farnèse. On y remarque particulièrement de belles œuvres
grecques
et romaines (la Vénus de Madrid, une Diane et une
et toute casuelle due à la civilisation des deux Églises adverses, la
Grecque
et la Latine, et, par conséquent, à la petite pha
, par conséquent, à la petite phalange de penseurs et de grammairiens
grecs
établis, avant et après la conciliation, dans la
de certains poèmes de Pétrarque, et la première chaire de littérature
grecque
créée à Florence par cet incomparable et universe
du xvie siècle, des antiques et notamment un torse, style et marbre
grecs
, parfaitement beaux, des dessins de Rembrandt, de
Angelico, de Raphaël, de Lucas Signorelli, de Giotto, de la sculpture
grecque
au Vatican et de l’architecture de Saint-Pierre.
ait de tels progrès qu’on sût distinguer entre les originaux de l’art
grec
et les copies des premiers siècles de l’ère chrét
as4, d’autres marbres archaïsants, des copies gréco-romaines de l’art
grec
du ve ou ive siècle, des vases peints de Campan
digne de notre sainte cause ; plus de jalousies mesquines contre les
Grecs
et les Yougoslaves, plus de machiavélique désir d
dans nos études et nos écoles, et qui ont entraîné la haine pour les
grecs
et les latins, en desséchant les jardins de notre
que Rome, qui ne créa ni sa religion ni sa philosophie, emprunta aux
Grecs
, en les transformant selon le caractère de son pe
implement au gouvernement qui siège à Rome. L’alexandrin Appien et le
grec
Dion Cassius ont exprimé cette manière de voir ;
ultés entre l’Italie et la Grèce en Méditerranée orientale. L’élément
grec
des îles et des côtes d’Asie Mineure, dans la rég
litaine et les commencements de difficultés qu’ils aient eus avec les
Grecs
, il ne semble nullement que ces déboires et ces d
alpable, lumière, sourire, poésie qui est la Grâce, Kharis, comme les
Grecs
l’appelaient. Nous pouvons vivre en dehors de not
Lemnos, Castro, le port de Mudros, lors du débarquement dans les îles
grecques
; des aspects, des paysages, — une population ind
siens, caravelles à voiles latines, ourques de Biscaye, hauts bateaux
grecs
que les aventures de mer jetaient au port, — et l
le trouvera mort, sur une planche, dans sa maison, près de l’Arc des
Grecs
: on ira chercher le notaire Vannius qui partager
▲