Giunta in età avanzata, supplicò invano Ranuccio Farnese, suo padrone, di lasciarle godere il riposo ; poichè sollecitato egli dal nipote di Modena, per mandarla nella Compagnia di lui, vi acconsentì, in via eccezionale ; ma dopo quella stagione, che fu il carnevale del 1676, Angiola D’Orso non salì più in palco.
Celui de Pourceaugnac, d’une comédie à l’impromptu qui a pour titre : Le Disgracie d’Arlichino ; celui du Tartuffe, de deux canevas très anciens intitulés : Il Dottor Bachettone, et Arlichino mercante prodigo, ou le Basilisco del Bernagasso ; et Les Fâcheux du second acte d’une comédie italienne jouée à l’impromptu sous le nom de Le Case svaliggiate, ou Gli interompimenti di Pantalone. […] L’Avare est en partie emprunté de l’Aulularia de Plaute, en partie de La Sporta del Gelli, comédie italienne en prose, imprimée en 1554 ; et presque toutes les autres scènes qui servent à l’intrigue, on les reconnaît dans L’Amante tradito, Gli interompimenti di Pantalone, et dans le Dottor Bachettone, comédies italiennes fort anciennes, et qui ont été jouées à Paris à l’impromptu14. […] L’examen sérieux que je fis de L’Avare, joint à quelque connaissance des règles du théâtre, m’inspira le dessein d’étudier Molière, persuadé que qui avait fait L’Avare, devait être le plus grand génie de son siècle ; par cette étude, je fus bientôt confirmé dans la haute idée que j’avais conçue ; et je ne prétends rien diminuer de son mérite, ni de sa gloire, en disant que le fonds de la fable est pris en partie de l’Aulularia de Plaute, et en partie de La Sporta del Gelli, qui a suivi le poète latin ; que le premier acte est imité d’une comédie italienne à l’impromptu, intitulée : L’Amante tradito, et jouée à Paris sous le nom de Lelio et Arlequin Valets dans la même maison ; que la première scène du second acte est tirée du Dottor Bachettone, canevas italien, et que par conséquent ce qui précède, et ce qui suit le motif de la scène, en dépend aussi.