Il verso ebraico consta di ritmo e di rima, e benché più antico del nostro non è stato da’ nostri maggiori imitato perché, come alla lingua latina e alla greca conviene la quantità, così non ben conviene la rima. […] , XI, 1452a32-33): riconoscimento o agnizione (così infra, I.[142], dal greco anagnorisis). […] [commento_2.12ED] così… Cornelio: P. […] M. riprende così una lettura politica della tragedia che da Castelvetro era giunta fino a Rapin, di cui Gravina riprodurrà il passo centrale in Della tragedia, p. 582 (e cfr. Rapin, Réflexions, p. 122), che aveva così giustificato lo spostamento della tragedia dal fine politico a uno psicologico ed amoroso.