AVVISO A’ LEGGITORI.
Non v’ha chi ignori a quali inconvenienti soggiaccia l’impressione de’ Libri, dopo ciò che si esperimenta alla giornata, e che ne avvertirono Giovanni Clerico nell’Arte Critica, Antonio Genovesi nella Logico-Critica, e il chiar. Ab. Denina nella Bibliopea. A questi inconvenienti comuni a tutti coloro che pubblicano i loro travagli, aggiungansi quelli che seco porta nel presente Discorso la distanza dell’Autore, e l’uso indispensabile de’ passi di varj idiomi e specialmente Spagnuoli, la cui ortografia non suole essere abbastanza famigliare in qualche paese. I Leggitori gentili ne emenderanno la maggior parte senza esserne prevenuti. Quì se ne correggono i meno ovvj, che rendono più di un concetto losco e confuso.
Primieramente per maggiore esattezza il principio della Lettera scritta al Signor Lampillas leggasi come segue: “Un pubblico Professore di disciplina Ecclesiastica di Liturgia e di Riti ne’ Regj Studj di San Isidro già chiamati Collegio”. Correggansi poi le parole seguenti.
ERRORI |
CORREZIONI |
pag. 3. v. 13. pretenzione |
pretensione |
p. 4. v. 12. Cartesa |
Carteia |
p. 4. v. 14. Cortiso |
Cortijo |
p. 10. v. 15. gli rese |
e gli rese |
p. 11. v. 9. spiega |
spinge |
p. 11. v. 15. altro caso |
altro canto |
p. 16. v. 7. intitolato |
intitolata |
p. 16. v. 24. vergognosa che |
vergognosa quella che |
p. 19. v. 5. buffonata |
buffoneria |
p. 21. v. 1. Siano e non siano |
Siano o non siano |
p. 23. v. 29. di Tragedie |
di Tragici |
p. 32. v. 23. ci accorderemo |
ci accorderemmo |
p. 33. v. 3. un figura |
una figura |
p. 39. v. 3. me diguis |
me digais |
p. 40. v. 10. tristos gemidos |
tristes gemidos |
p. 40. v. 22. in quanto dite |
in quanto dice |
p. 41. v. 20. vò partar |
vò portare |
p. 41. v. 20. esame, dirò |
esame, e dirò |
p. 48. v. 15. pies de ninnos |
pies de niños |
p. 49. v. 12. introducevono |
introducevano |
p. 52. v. 15. immagnate |
immaginate |
p. 53. v. 21. ammetterla |
ammetterne la censura |
p. 59. v. 3. ciantos |
llantos |
p. 61. v. 9. trennità |
tre unità |
p. 66. v. 8. sin la stima |
sin lastima |
p. 66. v. 8. se a parte |
se aparte |
p. 67. v. 5. gran la stima |
gran lastima |
p. 67. v.ult. a si |
asi |
p. 72. v. 27. che sanno |
che ne sanno |
p. 77. v. 23. dell’Edia |
dell’Eolia |
p. 83. v. 9. in ta’ favole |
in tali favole |
p. 84. v. 5. Non si vede |
Non vi si vede |
p. 86. v. 11. perturbat |
perturbet |
p. 86. v. 14. astus dari |
astus Davi |
p. 88. v. 21. Ognun vede che? |
Ognun vede eh? |
p. 90. v. 30. 1590. |
1596. |
p. 91. v. 2. e il passaggio |
o il passaggio |
p. 92. v. 24. per vostra scoperta |
per la sua scoperta |
p. 94. v. 25. no puode |
no puede |
p. 97. v. 3. D.Olàs |
D.Blàs |
p. 97. v. 4. Castilleso |
Castillejo |
p. 97. v. 32. ne rinfaccia |
mi rinfaccia |
p. 100. v. 3. dal Naarro |
del Naarro |
p. 100. v. 20. di un buon |
in un buon |
p. 104. v. 25. Marguès |
Marquès |
p. 105. v. 2. responcion |
responsion |
p. 108. v.ult. muy altas |
mas altas |
p. 111. v. 11. Vignoli |
Vignali |
p. 112. v. 29. e le traduzioni dal Greco, e le traduzioni fatte da |
e le traduzioni fatte da
|
p. 113. v. 29. Cotinie |
Catinie |
p. 114. v. 4. il Coro |
il Caro |
p. 115. v. 21. dal contrario |
Al contrario |
p. 115. v. 22. Scrittore, afferma |
Scrittore afferma, |
p. 117. v. 26. Bibbieno |
Bibbiena |
p. 118. v. 2. sbracciata |
sbraciata |
p. 119. v. 19. Caraveso |
Camueso |
p. 120. v. 31. Ville |
Mille |
p. 127. v. 29. y fer esta feta |
y ser estafeta |
p. 128. v. 30. a qui |
aqui |
p. 129. v. 8. averrà |
avverrà |
p. 132. v. 4. en salzada |
ensalzada |
p. 132. v. 5. en cien mel |
en cien mil |
p. 134. v. 7. Los tras |
Los tres |
p. 141. v. 17. ricompariscono |
vi compariscono |
p. 142. v. 11. scogliere |
sciogliere |
p. 145. v. 9. e nel papel |
en el papel |
p. 146. v. 7. il nostro |
il vostro |
p. 149. v. 9. Le Batteur |
Le Batteux |
p. 149. v. 13. Esteri |
Esseri |
p. 152. v. 11. le bellissime Opere |
le bellissime sue Opere |
p. 152. v. 13. e 18. Claviso |
Clavijo |
p. 152. v. 20. Memographe |
Mimographe |
p. 154. v. 15. quanitonorion |
quam tonorion |
p. 159. v. 3. Politri |
Blitri |
p. 160. v. 7. Tenoro |
Tenore |
p. 160. v. 13. di sua natura |
di natura |
p. 163. v. 2. riscutevano |
riscuotevano |
p. 164. v. 6. in genere |
in quel genere |
p. 166. v. 18. rappresentanti |
rappresentati |
p. 169. v. 2. uomini |
umani |
p. 169. v. 21. nel Canto |
del Canto |
p. 171. v. 14. Triarte |
Iriarte |
p. 173. v.ult.del verso dell’Autore |
del verso, dell’Attore |
p. 174. v. 3. nostra pensata |
vostra pensata |
p. 175. v. 19. a’ proprj |
co’ proprj |
p. 175. v. 30. Lattuertas |
La Huertas |
p. 176. v. 24. deturpano |
deturpava |
p. 177. v. 17. e due |
o due |
p. 177. v. 31. fuor dubbio |
fuor di dubbio |
p. 187. v. 25. che fanno |
che fa uno |
p. 199. v. 11. di buon secolo |
di un buon secolo |
p. 200. v. 12. così a loro soggetti
|
così dediti a’ loro Soggetti |
p. 201. v. 11. di fatti |
de’ fatti |
p. 209. v. 1. dos edificies |
dos edificios |
p. 209. v. 5. hyzo |
hizo |
p. 210. v. 6. e si osserva |
se si osserva |
p. 220. v. 5. hosarascas |
hojarascas |
p. 221. v. 17. la felicità |
la felicita |