CAPO V
I.
Diverse specie di favole sceniche latine.
Ebbe il teatro Latino due specie di tragedie, drammi Italici, diverse commedie, mimi e pantomimi. Le tragedie erano o palliate che imitavano i costumi de’ Greci, a’ quali appartenevasi il pallio, o pretestate, che dipingevano i costumi de’ Romani i quali usayano la pretesta. Di quest’ultima specie erano: la tragedia di Ennio intitolata Scipione, il Bruto di Azzio, l’Ottavia di Mecenate, e l’Ottavia che si è voluta attribuire a Seneca ec.
Le favole Italiche, delle quali parla Donato nella prefazione alle commedie di Terenzio, erano azioni giocose di personaggi pretestati, le quali dovevano rassomigliare alla greche Ilarodie.
La commedia latina si copiò dalla Nuova de’ Greci, e non ebbe coro di sorte alcuna. La caterva introdotta nella Cistellaria
di Plauto, e il grex che trovasi nell’Asinaria, ne’
Cattivi, nella Casina, nell’Epidico e nelle Bacchidi del
medesimo, altro non sono che il corpo o coro intero degli attori, il
quale con pochissimi versi nella fine prende commiato dall’uditorioa. Terenzio neppure di tal gregge fece uso;
ond’è che nè anche da ciò derivare il farfallone di certo Francese, il
quale, come narra Madama Dacier,
lodava i cori delle commedie di Terenzio
.
Se si attenda all’attività dell’azione,
la
commedia latina divideasi in motoria e stataria; se si
miri alla natura de’ costumi imitati, essa era palliata, ossia greca, o togata, ossia
romana; e quest’ultima dividevasi in togata
propriamente detta, in tabernaria, ed in Atellana. La togata propria era seria, e corrisponderebbe alla
moderna commedia nobile, e talvolta giugneva ad essere pretestata, a
cagione de’ personaggi cospicui che soleva ammettere, ed anche trabeata, così detta dall’antica trabea reale degli auguri e de’ re. Questo genere di commedia
togata trabeata parve nuovo a’ tempi di Augusto; e
su inventato da Cajo Melisso da Spoleto, il quale nato ingenuo ma
esposto per la discordia de’ suoi genitori, fu poscia donato per
gramatico a Mecenate, per la cui opera insinuatosi presso Augusto fu
preposto a rassettare le biblioteche nel Portico di Ottaviaa. La tabernaria
frammischiava l’eccellenza alla bassezza, e
prendeva il nome da taberna, luogo frequentato da
persone di ogni ceto. L’Atellana era una commedia
bassa, sì, ma piacevole, lontana alla prima da ogni oscenità e licenza
scurrile (siccome nel secondo capo del presente libro abbiamo osservato)
indi contaminata dall’esempio de’ mimi. Essa per quel che ricavammo da
Strabone, si recitò lungo tempo da attori privilegiati che godevano
della Romana cittadinanza, e nella lingua nativa del paese degli Osci
donde venne; ma dopo alcun tempo verisimilmente se ne continuo lo
spettacolo anche nel commune linguaggio latino, giacchè troviamo diversi
scrittori Atellanarii latini. Tra questi si distinse Lucio Pomponio
Bolognese, il quale fiorì nel tempo che Tullio prese la toga virile.
Nonnio, Prisciano, Carisio, Festo e Macrobio, hanno conservati i nomi di
moltissime sue favole. Tali sono: gli Adelfi, Agamennone supposto, l’Aruspice, l’Asinaria, l’Atreo, il
Citarista, i Campani, la
Cena,
il Collegio, la Conca, l’Ergastolo, i Galli transalpini, le Calende Marzie, il Lare famigliare, il Medico Pansa, o la
Sposa di Pappo, le Nozze, il
Zio, la Filosofia, i
Pittori, i Pescatori, la
Porcaria, il Rustico, la
Satira, i Sinefebi, Verre
ammalato, Macco esule, i due
Macchi, Pitone Gorgonio, ed altre moltea. Di quest’ultima favola
parlando Scaligero intorno a Varrone, dice:
Pomponio
poeta Atellanario intitolò certo esodiob
Pitone Gorgonio, il quale, a mio credere,
altro non era che il Manduco, perchè il nome
di Pitone è posto per incutere terrore, e Gorgonio equivale a
Manduco, dipingendosi i Gorgoni con gran
denti.
Manduco era un personaggio ridicolo coperto di
una maschera di grandi guance con certi dentacci che si movevano e
facevano molto strepito, ond’è che i ragazzi se ne spaventavanoa.
Questo personaggio era menato intorno ne’ giuochi con altre maschere
spaventevoli e ridicole, principalmente nel rappresentarsi le Atellane.
Altre figure ridicole introducevano i poeti Atellanarii nelle persone
del Macco e del Buccone, delle quali
favellasi in un passo di L. Apulejo da Giusto Lipsio interpretato
scrivendo a Niccolò Briardob. Erano esse figure
sceniche e notabili per la sordidezza, goffagine e satuità. Il dotto
Anton Francesco Gori riconosce il Macco degli antichi
in una figura trovata nel Monte Esquilino e conservata nel Museo di
Alessandro
Capponi. Essa avea due gran gobbe nel
petto e nelle spalle, coprivasi di ampie braghe insino a’ piedi, portava
in testa una berretta aguzza, e una maschera in volto alterata da un
gran naso. Stimava il lodato valoroso antiquario che la voce Maccus appartenesse alla lingua osca, la qual cosa non
sembra improbabile; ma è pur certo che la greca voce μακκαειν, delirare, e L’altra μακκοαω, far
l’indiano, usata da Aristosane ne’ Cavalieri,
corrispondono alla goffaggine e alla stolidità del Macco degli Atellanarii.
II.
Quali attori in Roma si reputassero infami.
In proposito degli attori delle Atellane vuolsi osservare che tra’ privilegii loro accordati era quello di escludere dalla rappresentazione de’ loro esodii o farse giocose gli altri istrioni, i quali per lo più erano schiavi, e in generale pochissimo considerati fuori della scena. Non era dunque L’esercizio del rappresentare quello che disonorava gli attori in Roma, ma si bene la loro condizione di servi accoppiata alla vita dissoluta che menavano; là dove gli Atellani liberi e morigerati sino a certo tempo, godevano della stima della società e delle prerogative di cittadini. Egli è però da avvertirsi che anche gli altri istrioni, allorchè viveano onestamente e segnalavansi per L’eccellenza del loro mestiere, si onoravano e si ammiravano. Notissima è la stima particolare che Cicerone avea del tragedo Esopo e del dotto Roscio, come appare dalle Lettere di lui. Il medesimo Oratore, secondo Macrobio, riprese il popolo Romano in una orazione per avere una volta schiamazzato rappresentando Roscioa. E lo stesso Macrobio ci assicura che dal Dittatore L. Cornelio Silla venne Roscio onorato col l’anello d’oro, cioè fu ascritto all’ordine equestre. In fatti la disistima che ebbesi poscia per le persone di teatro in Roma, non pare che cadesse su i tragedi e i comedi, ma su gli attori mimici de’ quali parleremo appressoa. Senza ciò che dovremmo pensare di Augusto, il quale, non già per pena fulminata contro di loro, ma per grandezza, secondo me, espose alcuni cavalieri e matrone Romane a rappresentare in teatrob? Fu questo poi vietato con un Senatoconsulto; ma sembra che il divieto fosse andato indi in disuso, trovandosi appresso trasgredito. Domizio avo di Nerone, chiaro poi per gli onori trionfali, sotto Augusto fè rappresentare una farsa mimica in pubblico da matrone e cavalieri in vece de’ soliti attoria. Pisone il quale fu in procinto di essere acclamato imperadore e sostituito a Nerone, se la congiura di tanti illustri Romani non si fosse scoperta, soleva esercitarsi a rappresentar tragedieb. Nerone stesso ne’ Giuochi Massimi prese dall’ordine Senatorio ed Equestre varie persone di entrambi i sessi, e le fe rappresentarec. L’eroe, il filosofo Trasea Peto, nel quale, al dir di Tacito, volle Nerone estinguere la virtù stessa, in Padova sua patria cantò vestito da tragedo ne’ Giuochi Cestici istituiti dal Trojano Antenored.
III.
Mimi.
I Mimi de’ Latini furono picciole farse buffonesche usate da prima per tramezzi che poscia formarono uno spettacolo a parte, avendo acquistato molto credito per l’eccellenza di alcuni poeti che ne scrissero, e molta vaga per la buffoneria che gli animava, e per la sfacciataggine delle mime.
A tempo di Giulio Cesare fiorirono due celebri scrittori di favole mimiche, Decimo Laberio cavaliere Romano, e Publio Siro schiavo e poi liberto. Laberio per suo esercizio e diletto compose moltissimi mimi che si rappresentavano, e forse da lui stesso ancora privatamente. La qual cosa per avventura non ignorando Giulio Cesare volle che negli spettacoli dati per lo suo trionfo Laberio stesso comparisse in teatro (siccome avea già obbligati i due principi reali dell’Asia e della Bitinia a danzare in pubblico la pirrica) promettendogli cinquecentomila sezterzii, cioè intorno a quattordicimila ducati napolitani. Più di questa offerta valse forse a persuader Laberio ad avvilirsi in simil guisa la potenza di Cesare che invitando comandava. Obedi, ma se ne vendicò in un prologo, di cui ecco una parte:
Necessitas, cujus cursus transversi impetumVoluerunt multi effugere, pauci potuerunt,Quò me detrusit pene extremis sensibus?Quem nulla ambitio, nulla unquam largitic,Nullus timor, vis nulla, nulla autoritasMovere potuit in juventa de statu,Ecce in senecta ut facilè labefecit locoViri excellentis mente clemente editaSubmissa placide blandiloquens oratio.Etenim ipsi dii negare cui nil potuerunt,Hominem me denegare quis posset pati?Ego bis tricenis annis actis sine notaEques Romanus lare egressus meoDomum revertar mimus. Nimirum hac dieUno plus vixi mihi quam vivendum fuit.
Nella stessa favola poi sparse altri tratti di satira che andavano a colpire il Dittatore. Col vestito di uno schiavo che era bastonato, gridava fuggendo,
Porrò, Quirites, libertatem perdimus;
Ed aggiunse appresso,
Necesse est multos timeat, quem multi timent;
al qual motto si rivolse il popol tutto a mirar Cesarea. Ma quantunque sentisse questi le punture, mantenne la parola quanto al premio, e gli diede anche l’anello quasi in segno di ristabilirlo nella dignità equestre, dalla quale pareva Laberio per capriccio di lui decaduto. Andò questo mimo cavaliere dopo la rappresentazione a prender luogo tra gli altri della sua classe, e si abbattè in Cicerone, il quale mostrandosi imbarazzato diceva non potergliene dar molto a cagione della gran folla che vi era, alludendo al gran numero di senatori e cavalieri creati da Cesare. Ma Laberio che non cedeva all’Arpinate nel motteggiare, rispose che non si meravigliava che stimasse di stare a disagio in un solo sedile chi era solito di occuparne due in un tempo, satireggiando in tal guisa la doppiezza ed incostanza dell’Oratore. Orazioa riprende i mimi di Laberio come poco eleganti; e veramente egli si arrogava una gran libertà d’inventar parole nuove, siccome leggesi in Aulo Gellio. Scaligero però stima ingiusta la censura di Orazioa; quasi che egli da’ frammenti soli che ne rimangono, potesse giudicar più drittamente di un Orazio che ne conobbe i componimenti interi. Di varie farse di Laberio fanno menzione gli antichi, e specialmente il nomato Gelliob: Theophinus, Fullonica, Staminarii, Restis, Compitalia, Cacomemnon, Nacca, Saturnalia, Necromantia, Scriptura, Alexandra, nel qual mimo diffinisce il giuramento,
Quid est jusjurandum? emplastrum aeris alieni.
In un altro suo mimo intitolato Rector inserì i seguenti versi sull’acciecamento di Democrito da un vecchio avaro applicato a’ proprii casi:
Democritus Abderites physicus philosophus clypeumConstituit contra exortum Hyperionis, oculosEffodere ut posset splendore aereo, ita radiisSolis aciem effodit luminis, malis beneEsse ne videret civibus! Sic egoFulgentis splendore pecuniae voloElucificare exitum aetatis meae,Ne in re bona videam esse nequam filium.
Publio Siro così denominato dalla Siria ove nacque, fu schiavo in Roma, ma ottenuta la libertà andò rappresentando i suoi mimi per l’Italia. Tornato indi a Roma ne’ giuochi di Cesare riportò vittoria di tutti gli attori e poeti e di Laberio stesso. Cesare offeso dall’arroganza e maldicenza di costui, abbracciò volentieri l’occasione di mortificarlo, dichiarandosi pubblicamente a favore de’ mimi rappresentati da Publio. Di questo liberto sono a noi pervenute alcune centinaja di versi, i quali contengono eccellenti sentenze e insegnamenti per la vita civile, e l’eleganza che vi si ammira ci rende molesta la perdita delle intere sue favolette. In sentimento di Cassio Severoa i detti sentenziosi di Publio reputavansi superiori a qualunque comico e tragico greco e latino. Aulo Gellio ce ne ha conservati moltissimi versi. Fra quelli che più volte se ne raccolsero e si stamparono, ne sceglieremo per saggio alcuni pochi che ci sembrano degni di riferirsi con ispezialità per la nitidezza, l’eleganza, e le verità che esprimono:
Ad poenitendum properat, citò qui judicat.Amici vitia si feras, facis tua.Bis vincit qui se vincit in victoria.Citò ignominia fit superbi gloria.Felix improbitas, optimorum est calamitas.Heredis fletus sub persona risus est.Fortuna vitrea est, tunc cum splendet, frangitur.Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi etc.
Altri non divulgati trovansene in fine di un codice del Capitolo Veronese, alcuni de’ quali sono riferiti dal marchese Maffei nel suo trattatino de’ Teatri:
Vincere est honestum, opprimere acerbum, sed pulchrum ignoscere.Poenae satis est, qui laesit, cum supplex venit.Etiam sine lege poena est conscientia.Sat est disertus, pro quo veritas loquitur.
Dopo i mentovati si distinsero tra’ mimografi Lentulo, di cui favellano san Girolamo e Tertulliano; Gn. Mazio da Gellio appellato dottissimo; e Lucio Crassizio di famiglia Tarantino. Costui ebbe il cognome di Paside che poi si trasformò in Panza, ed attese da prima agli studii teatrali, e compose alcuni mimi. In Ismirne acquistò rinomanza con un dotto commentario, ed in Roma insegnò le belle lettere a molti nobili e specialmente a Giulio Antonio figliuolo del Triumviro. Fu stimato al pari del famoso Verrio Flacco precettore de’ nipoti di Augusto. Terminò il suo corso dandosi alla filosofia dietro la scorta del filosofo Quinto Settimo.
I mimi prodotti da tali scrittori erano ingegnosi, morali e piacevoli, nè
si scostavano moltissimo dalla commedia. Ma la buffoneria e l’oscenità a
poco a poco corruppe queste picciole farse, specialmente come vi
s’introdussero le donne. Dicemmo nel teatro Greco che nelle commedie e
tragedie non rappresentavano donne, ed in Roma avvenne lo stesso.
L’istrione Rutilio rappresentava le parti di Antiopa ed altre donne.
Nerone stesso, secondo Suetonio, colla maschera finta a somiglianza
delle femmine che egli amava, cantando rappresentò Canace che
partorivaa. Non così nelle mimiche
rappresentazioni, nelle quali, per condire di oscenità la buffoneria,
s’introdussero le donne. Allora fu che de’ mimi degenerati si disse da
Ovidio,
imitantes turpia mimi
, e che Diomede diffinì
la mimica,
factorum turpium cum lascivia imitatio
. Da
quel tempo s’introdussero ne’ fasti scenici mentovati i nomi delle mime
Origine e Arbuscula, delle quali favella Orazio ne’ Sermoni, e di Citeride mima favorita di Marcantonio, e di
Lucilia mima che visse sino a cento anni nominata da Plinio. Della
sfacciataggine di simili mime sono pieni gli scrittori. Mima e meretrice
diventarono sinomini. Sul
medesimo teatro, non
che nelle case, campeggiava la loro impudenza. A un cenno del popolo nel
tempo de’ Giuochi Florali dovevano snudarsi e fare spettacolo del
proprio corpo. Ma in tal caso dir non saprei, se maggiore sfacciataggine
mostrassero queste schiave in eseguirlo, o il popolo in comandarlo.
Assisteva Marco Porcio Catone a’ Giuochi Florali fatti dall’Edile Messio
l’anno di Roma DCXCVIII, ed il popolo si vergognò di chiedere che le
mime deponessero le vesti, rispettando la presenza di quel virtuoso
cittadino; ma egli avvertitone da Favonio suo amico uscì dal teatro, ed
il popolo contento l’accompagnò con plausi strepitosi, e richiamò sulla
scena quell’antico costumea. Da simili
impudicizie mimiche provenne il discredito del teatro presso i Padri
della Chiesa. Quindi Tertulliano chiamò il
teatro
concistorium impudicitiae
; san Basilio
communem et publicam lasciviae officinam
, e san
Gregorio Nazianzeno
scholam foeditatis
. Minuzio Felice
nel terzo secolo dell’era Cristiana de’ Mimi dice in fine del suo Ottavio:
In scenis etiam non minor furor, turpitudo
prolixior, nunc enim mimus vel exponit adulteria vel monstrat, nunc
enervis histrio amorem dum fingit, infligit.
Un’ secolo dopo
il prelodato Lattanzio Firmiano disse ancora:
Quid de mimis loquar corruptelarum praeferentibus
disciplinam, qui docent adulteria, dum fingunt, et simulatis
erudiunt ad vera?
IV.
Pantomimi.
I Pantomimi coltivati in Roma poterono derivare dalla
tacita gesticolazione di Livio Andronico o dalle antiche danze Orientali
e Greche surriferite, nè se ne può ragionevolmente attribuire la prima
invenzione a Batillo e Pilade famosi istrioni ballerini del tempo di
Augusto. Al più questi diedero all’antica arte pantomimica un gusto più
moderno. C. Giulio Batillo di Alessandria dalla prisca danza comica
formò l’Italica, la quale per la troppa oscenità diede
motivo ai tratti satirici di Giovenale nella citata satira sesta. P.
Elio Pilade di Cilicia spiccò ne’ balli tragici, e secondo Suida ed
Ateneo compose anche un libro in tal materia.
Egli ebbe un discepolo chiamato Ila, il quale rappresentando co’ gesti
una tragedia, nel voler esprimere queste parole,
il grande
Agamennone
, sollevò la persona. Pilade lo disapprovò,
affermando che il gesto di lui esprimeva alto, e non
grande. Volle allora il popolo che sottentrasse il
maestro a rappresentar la stessa cosa, ed egli obedì, e giunto a quelle
parole si compose in atto grave colla mano alla fronte in guisa di uomo
che medita cose grandi, e caratterizzò più acconciamente la persona di
Agamenonea. Altre delicatezze di
Pilade e del discepolo Ila nel rappresentare vengono accennate dal
citato Macrobio. Di qualche altro seguace o imitatore di Pilade dovè
parlare Manilio dicendo:
Omnis fortunae vultum per membra relucet.……………………… cogetque viderePraesentem Trojam, Priamumque ante ora cadentem;Quodque aget, id credes stupefactus imagine veri.
Il nominato Ila però sommamente licenzioso ad istanza del Pretore fu da Augusto nella propria casa fatto pubblicamente bastonarea. Da Batillo e Pilade si formarono le due famose scuole o partiti chiamati i Batilli e i Piladi, i quali scambievolmente si disprezzavano e facevansi ogni male. Batillo favorito da Mecenate giunse a far bandire da Roma e dall’Italia il suo emulo Pilade, benchè Suetonio ci dica esser costui stato esiliato, per avere dalla scena mostrato a dito uno degli spettatori che lo beffeggiava. Ebbe egli poi tanti protettori che fu richiamato. Questi partiti produssero sanguinose fazioni nella città dominatrice del mondo. Nerone che se ne compiaceva, assisteva talora ascoso in teatro per goderne, e al vedere attaccata la mischia soleva anch’egli gettar pietre contro i partigiani della fazione contraria; e una volta ruppe il capo a un Pretorea. E in quale altra guerra avrebbe fatte le sue prodezze un imperadore che si gloriava di esser contato tra’ musici ed istrioni? Finì in Roma ogni gloria della poesia drammatica, allorchè cominciò a regnarvi la moda delle buffonerie e delle oscenità de’ mimi e de’ pantomimi, spettacoli più atti a trattenere un popolo che andava degenerando.
Ma le nostre querele e quelle di tanti scrittori contro de’ pantomimi,
cadono sulla loro arte o sulla scostumatezza? L’arte al fine altro non è
che una vivace rappresentazione che unita acconciamente alla poesia
drammatica serve ad animarla. Ora se gli attori pantomimi giunsero a
rappresentare con tal verità e delicatezza che non soccorsi
dall’elocuzione tutta sapevano esprimere una favola
scenica, come si può senza nota di leggerezza asserire, che l’arte
pantomimica
à la honte de la raison humaine fit les delices
des Grecs et des Romains
, secondochè declamò m. Casthillon? I talenti possono mai far vergogna alla ragione,
sempre che i costumi sieno puri? La tragedia di Medea
espressa mirabilmente per gesti da Mnestere, poteva recar vergogna alla
ragione perchè le matrone Romane innamoravansi di tali istrioni
ballerini, o perchè essi prendevano dominio su gl’imperadori e
influivano negli affari del governo? Ma gli errori di quell’oltramontano
su i pantomimi ed altre particolarità teatrali e non teatrali non sono
nè piccioli nè pochi. Chi mai, se non costui, senza pruova veruna,
confondendo fatti ed idee e passando di un salto leggero sulle terribili
vicende dell’Europa, che, per così dire, la fusero e rimpastarono di
nuovo, chi, dico, avrebbe francamente scritto che le fazioni per gli
pantomimi perpetuaronsi
perpetuaronsi per mille
e dugento anni sino a produrre (che cosa mai?) i partiti de’ Guelfi e
de’ Ghibellini? È vero che in Roma ed in Costantinopoli arsero le
fazioni de’ Verdi e de’ Turchini nel circo e ne’ teatri; ma è vero
ancora che i pantomimi influirono negl’interessi e nell’origine degli
odii de’ Guelfi e de’ Ghibellini quanto v’influì la discordìa de’ Tebani
Eteocle e Polinice.