On attaqua le Tasse par l’endroit le plus sensible : l’Académie en corps fit la censure la plus amere de la Jérusalem délivrée. […] Le traducteur est forcé d’en convenir ; &, malgré l’apologie qu’il en fait, & le soin qu’il dit avoir pris, d’adoucir les endroits trop libres , il avoue qu’il nous auroit déplu, puisqu’on ne peut le traduire littéralement sans blesser la pudeur .
Inimitable dans l’un et dans l’autre, vicieux par ces deux endroits, il nuisit autant qu’il excella. […] On a soin d’en supprimer les endroits trop libres, et qui pourraient les corrompre. […] L’on ne pense pas que personne fasse à ce Saint l’injure de croire qu’il aura précisément choisi, pour s’amuser, les endroits licencieux, qui d’ailleurs sont plus rares dans ce Poète que dans aucun autre.