[Q] Parodie : Selon Chambers, ce
mot
vient du Grec Parà & d’odòs (voie, carrefour)
t de conserver, autant qu’il est possible, les-mêmes rimes, les mêmes
mots
& les mêmes cadences. [Ceci n’est pas exact ]
s exact ]. La Parodie a d’abord été inventée par les Grecs ; & ce
mot
dérive de parà (contre) & d’odê (chant) : on
la Parodie narrative : elle comprend les espèces suivantes ; celle de
mots
, qui consiste, selon Cicéron (livre de l’Orateur)
om Tiberius-Nero, & disaient Biberius-Mero. 3. Le changement d’un
mot
peut de même parodier un vers : tel est celui-ci
ntent de ses essais de Poésie, parodia ce vers en y changeant un seul
mot
, lorsqu’il eut résolu d’en faire un sacrifice à V
, Platon implore ton secours). 4. Une quatrième espèce de Parodie de
mots
, consiste à faire des vers dans le goût & dan
tre un talent & un tel particulier, avoir des vues utiles ; en un
mot
, il faut être homme-de-bien, pour faire une bonne
eur honnête-homme doit toujours éviter de sacrifier la vertu à un bon
mot
. Le Burlesque & la Parodie sont deux genres b
maginerent que Roscius ne faisoit que des gestes, interprétant mal le
mot
agit dans ce Passage de Cicéron, Numquam agit hun
e une statue, ou de faire seulement les gestes que demandent tous les
mots
de ce discours, en gardant un silence d’Harpocrat
qu’Andronicus gesticulationem tacitus peregit, dansa sans chanter. Ce
mot
gesticulatio voulant dire Danse pleine de gestes.
yant chanté leurs Vers, dans la suite, pour dire reciter des Vers, le
mot
chanter resta, & a même passé dans notre Lang
s toujours dit, chanter une Tragédie : ils se sont servis aussi de ce
mot
prononcer, reciter. Les Auteurs Tragiques se form
rfaite de l’attention des Anciens à l’harmonie dans l’arrangement des
mots
, & dans leur prononciation. Jusqu’ici en
udie, à cause du Dichorée qui la termine. Qu’on change l’ordre de ces
mots
, comprobavit Filii temeritas, plus d’Harmonie. On
e Gétique vaut mieux redoublé que précédé d’un Chorée, comme dans ces
mots
, quis non turpe duceret ? Et quand il fait remarq
tilien [L. 9.] nous dit qu’un leger changement dans l’arrangement des
mots
d’une phrase de Cicéron suffit pour en faire perd
ages ? C’est la plainte de Quintilien L. 12. Il envioit aux Grecs ces
mots
qui paroissent inutiles, & qui servoient à re
oissent inutiles, & qui servoient à rendre le nombre parfait, ces
mots
que dans Homere nos ignorans appellent des chevil
ivains faisoient peu d’usage. Platon étoit si attentif à arranger ses
mots
, qu’il changea plusieurs fois l’ordre des quatre
er ses mots, qu’il changea plusieurs fois l’ordre des quatre premiers
mots
de ses Livres de la République : ce qui étoit cau
s de la République : ce qui étoit cause que du tems de Quintilien ces
mots
ne se trouvoient pas rangés de même dans tous les
voix humaine, il faut la souffler entre ses dents. La plûpart de nos
mots
finissent par un M dont le son fait une espece de
par un M dont le son fait une espece de mugissement, au lieu que les
mots
Grecs finissent souvent par un U, lettre qui rend
nt par un U, lettre qui rend un son agréable, surtout en terminant un
mot
. Jucundam & in fine quasi tinnientem. Il se p
rien n’est plus doux, nullæ dulcius spirant. Il donne pour exemple ce
mot
zephiri. Ce même mot, dit-il, écrit avec nos lett
nullæ dulcius spirant. Il donne pour exemple ce mot zephiri. Ce même
mot
, dit-il, écrit avec nos lettres, rendra un son du
ent quelquefois breves des syllabes longues. Cicéron dit que dans ces
mots
inclytus, composuit, concrepuit, ils faisoient le
s syllabes breves : pourrions-nous les faire breves en prononçant ces
mots
? Horace fait breve la premiere syllabe de Tecmes
e a fait breve la premiere syllabe de Progné. En prononçant ces trois
mots
: pouvons-nous faire breves ces trois syllabes ?
e ou ponè Adverbe (comme ponè sequens ou pone metum) je prononce deux
mots
qui ont les mêmes lettres & la même quantité,
s un son très-différent. Pouvons-nous prononcer différemment ces deux
mots
? Saint Augustin met une grande différence entre
ent à craindre les Orateurs & les Comédiens, & de la vient ce
mot
rapporté par Quintilien, de César à un Orateur :
z parler, vous chantez ; si vous voulez chanter, vous chantez mal. Ce
mot
suffit pour nous donner une idée de la Déclamatio
, ou quand il n’y en avoit point, dans les entre-Actes. D’où vient ce
mot
de Plaute aux Spectateurs : Tibicen vos interea h
es malheurs d’Andromaque. Ce Canticum étoit aussi nommé Soliloquium, (
mot
que nous rendons mal par Monologue) à cause qu’un
Tragédie. Par cette raison les Anciens employoient indifféremment ces
mots
, qui nous embarrassent quelquefois, jouer Androma
t-il, qu’il me serve d’Interprete avec tous les Ambassadeurs. Ce seul
mot
prouve la fausseté de l’opinion de l’Abbé du Bos
ces gestes. Comment pourroit-on nous expliquer sur le champ, tous les
mots
d’une Langue inconnue, que quelqu’un parleroit de
s, & des autres parties du Chant théâtral à une seule voix. Le
mot
Français Ariette vient de l’Italien Aria. On ente
qui les portent à la tendresse. Du Récitatif. Je dois dire un
mot
du Récitatif : l’Opéra-Bouffon l’employe souvent,
ieux & léger. Du Vaudeville. C’est ici le lieu de dire un
mot
du Vaudeville, puisque l’usage est de terminer la
îner en longueur ; on nous avertit aussi de ne placer après lui aucun
mot
inutile ; par ce que l’Action qui se termine prom
e promptement satisfait davantage le Spectateur, & que le moindre
mot
lui paraît froid & ridicule, après que l’intr
e Vaudeville : des gens joyeux peuvent chanter tous ensemble quelques
mots
, & non un grand nombre de couplets. J’avance
tendre : c’est une collection faite au hazard du très-petit nombre de
mots
sonores que notre Langue peut fournir, tournés &a
i ne sait que faire d’une pensée fine ; il ne lui faut guères que des
mots
propres à être modulés : que lui importe le peu d
n compagnie, s’avise tout-à-coup de traîner les sillables de certains
mots
, ou de les répèter jusqu’à perdre haleine ? Est-i
onne ne peut ignorer, nous attestent qu’on prononce tout de suite les
mots
, à mesure qu’ils naissent avec la pensée, dont il
rce toujours de copier, malgré toutes les subtilités de l’Art. Peu de
mots
Français sont susceptibles de roulades ; c’est un
le stile en est ordinairement trop négligé ; on y place les prémiers
mots
qui se présentent d’abord au bout de la plume. Le
ne soit point vide de sens ; on veut y trouver des choses au-lieu de
mots
. Il faut qu’elle paraisse plutôt être faite pour
e le stile en fut passable, & qu’elle contint autre chose que des
mots
. Je sais que la musique a plutôt besoin d’images
l rend bréves des syllabes longues, place un repos sur la moitié d’un
mot
, & semble quelquefois diviser en deux une seu
encore à suivre avec soin la Prosodie, ou la manière de prononcer les
mots
. Le chant est une image de la parole ; mais il es
? Et d’ailleurs, il n’est point de mélodie sans l’accord parfait des
mots
les uns avec les autres ; de même qu’un discours
sique vocale est l’art de faire sentir les sons, la prononciation des
mots
fixés par l’usage : ainsi le Compositeur doit êtr
plus aisé de faire de beaux vers qu’un beau Poëme. Il ne faut que des
mots
pour les uns ; mais dans l’autre, on a besoin de
mplir leurs ouvrages que de vers, & à ne meubler leur tête que de
mots
. Ce préjugé a été trop funeste à la Poésie, &
caractères, les mœurs, les passions, appartiennent aux premieres. Les
mots
& les figures sont comme les membres de l’aut
u’imparfaitement le François, ne perdroit point ses peines. Le peu de
mots
qu’il entendroit, lui feroient saisir un grand no
pose de mettre notre Poëme dans sa Langue ; il ne rendra pas tous les
mots
, mais sa traduction sera bonne, parce que les pen
stinctes & élevées. Le plus pitoyable est celui qui donne plus de
mots
que d’idées. Le style médiocre est froid, rampant
orps. Il y a des ouvrages où l’on voit beaucoup d’idées, & peu de
mots
. Sans en chercher des exemples dans l’antiquité,
leur sont un grand relief de l’expression en Prose & en vers. Les
mots
, qui ne sont que des signes cenventionnels, ont-i
rouvent dans le dégré le plus éminent ; qu’on en sépare les idées des
mots
, & qu’on cherche ensuite, dans ces derniers,
: Je mourrai dans la maison où je suis né ; il aura beau choisir les
mots
les plus harmonieux, leur donner dans ses vers la
en voir sortir, comme ils s’étoient réjouis de l’y voir naître. En un
mot
, un Chaulieu dira : Fontenay, lieux délicieux,
une erreur ; c’est donc les autoriser à se meubler plutôt la tête de
mots
, que de choses ; & il seroit à souhaiter que
pas faché de trouver ici une définition précise & plus étendue du
mot
Opéra-Bouffon ; elle le rendra familier à des gen
ur-tout à démontrer pour quel motif le nouveau Théâtre est établi. Le
mot
Opéra fut d’abord en usage chez les Italiens, par
s qu’on est répic & capot dans un même coup. Avouons que voila un
mot
qui se prend dans bien des acceptions différentes
l a bien changé sur la route. Ce quatrain ne se rapporte que trop au
mot
Opéra. Sa vraie signification est tellement chang
nça de lui joindre en Italie, n’a pas besoin d’explication ; c’est un
mot
bas qui a l’audace de marcher à côté d’un terme j
t nos Arts, nos Siences & la Langue, on aurait bien dû insérér le
mot
Opéra-Bouffon. Cet article ne méritait pas d’être
ctère distinctif du nouveau Théâtre. Il ne me reste plus qu’à dire un
mot
sur le but moral que se propose, ou que devrait a
es de faire de grandes aumônes à l’exemple des grenadiers. Ces grands
mots
ne sont que du verbiage, & cette charité tant
rs furent accueillis de même ; &, comme s’ils se fussent donné le
mot
, les soufflets de toutes parts couvrirent les sif
ur sur ces paroles de l’Evangile. Mes brebis entendent ma voix ; ce
mot
de brebis lui donna une idée de bergerie, il trai
Le françois fard, que Menage fait venir de fucus, & Caseneuve du
mot
allemand fard, qui signifie couleur, n’a été d’ab
ulcres blanchis : car tout fard est une véritable hypocrisie. Quatre
mots
françois qui se prononcent de même s’écrivent dif
. Tout le monde sait l’origine des trois premiers, Seine, riviere, du
mot
latin Sequana, doit s’écrire avec une S & e,
c une S & e, Seine ; sain, saine, en bon état, en bonne santé, du
mot
latin sanus, sana, demande un S & un a. Le mo
en bonne santé, du mot latin sanus, sana, demande un S & un a. Le
mot
cene, souper, on ne s’en sert que pour l’Eucharis
tilité de l’orthographe, qui est une espece de carte généalogique des
mots
dont elle indique l’origine, & les inconvenie
la décadence grammaticale. On en pourroit citer mille exemples de ces
mots
différemment ortographiés, quoique prononcé de mê
ographiés, quoique prononcé de même. La quatrieme signification de ce
mot
écrit avec une S, un c, une n & un e, aujourd
ons dont les ancêtres se perdent dans les siecles les plus reculés Ce
mot
qui dit de si grandes choses, s’enfonce dans les
l a fait chez les bas-bretons & les basques. Dans son origine, ce
mot
signifie en général le lieu où se passe un évenem
, ces bocages, ces fleurs, ces troupeaux, &c, une cinquantaine de
mots
qu’on attache l’un à l’autre, à la faveur desquel
es recherches n’en méritent pas moins la reconnoissance du public. Le
mot
farce n’a pas une si brillante origine : il est p
es d’un chat qui court après la souris, & qui certainement ne dit
mot
; & après avoir enfin compris ce profond myst
de toutes especes, de toutes sortes de rimes, quelquefois des petits
mots
d’une ou deux syllabes qu’on donne pour un vers,
cole de la cigale & de la fourmi ? Qui peut regarder comme un bon
mot
, une sentence utile, une regle de morale, les dis
les amours des sauterelles & des pigeons sont épuisées dans deux
mots
, & n’ont aucune variété. Les Tourterelles de
t été le passeport des fables, & en ont fait le crédit : voilà le
mot
de l’énigme. Le fabuliste doit sa fortune au cont
a mal remplis le recueil de fables, non-seulement parce que ces deux
mots
sont synonimes, un conte est une fable, une fable
hommes, quoique fabuleux, n’est pas une fable, mais un conte, un bon
mot
, aventure, anecdote. Pour se conformer au titre,
s dîssertations des admirateurs de Moliere, pour trouver l’origine du
mot
burlesque de Tartuffe, qui est devenu un proverbe
es ! Tartuffoli, Signor Nontia, Tartuffoli ! & Moliere adopta ce
mot
qui lui parut fort plaisant. Ce petit conte est f
ns d’église. Voici une autre origine plus vraisemblable : Tartuffoli,
mot
italien qui signifie un trompeur, un moqueur, un
es troupes d’Italie. Son langage est grossier, remplis de ces vilains
mots
des halles qui font rire la populace. Ils brillen
joue toutes sortes de rôles, & ne paroît jamais ce qu’il est. Ce
mot
est même en France plus ancien que Moliere : dans
es dans le Glossaire de du Cange, dans Nicod, dans le Calepin, sur le
mot
Truffe, Truffares. Moliere ne se faisoit aucun sc
approprié, ce seroit le geai de la fable. Il peut même avoir pris ce
mot
dans le patois de Languedoc, où il est commun. Mo
onnes de Pourceaugnac ; il y avoit acquis la facilité de composer des
mots
burlesques dont on lui veut faire une mérite : mé
te médiocre, commun à toute la populace. On rempliroit des livres des
mots
imitatifs & très-plaisans qu’inventent les ha
quartier qui avoit éminemment ce beau talent. Il faut voir de quels
mots
elle enrichit la langue. Ma plume ici traçant les
voir de quels mots elle enrichit la langue. Ma plume ici traçant les
mots
par alphabet. Pourroit d’un nouveau mot enrichir
ue. Ma plume ici traçant les mots par alphabet. Pourroit d’un nouveau
mot
enrichir Richelet. Racine, Moliere alloient l’en
mie Françoise & justement condamné par la Sorbonne, on trouve ces
mots
, p. 10 : Catherine de Médicis, investie par des
lis. de taire. pag. 173, lig. dernière ; ajoutez cet alinéa après le
mot
représente. Je me crois obligé d’ajouter ici une
16. multiples que ; lis. multiplex que. pag. 183. lig. 23. après ces
mots
, l’ouverture de la Pièce, ajoutez, qui influe tou
génie tous les combats que va éprouver son cœur paternel, par un seul
mot
de ce qui se passe au camp des Grecs. La prémière
xtiait l’envie ; lis. éxcitait l’envie. pag. 128. lig. 18. après ces
mots
, qui se forme par dégrès, ajoutez cette note : (U
ig. 15. le brut ; lis. le bruit. pag. 142. lig. prémiére ; après ces
mots
, l’Esprit humain, ajoutez cette note : (il y a un
eux ; ajoutez cet alinéa. Afin d’achever de faire connaître en peu de
mots
les Poèmes du grand-Opéra de nos voisins, je dois
ut avouer qu’ils ne l’ont guère connue. Les traducteurs ont tourné ce
mot
grec eutrapelie, urbanité, politesse, urbanitas D
de conversation accompagné de discours plaisants : pour mieux dire de
mots
qui font rire. Car c’est ainsi qu’il s’en expliqu
être plaisant et bouffon, si on le veut ainsi traduire : car tous ces
mots
ont des sens qu’il est malaisé d’expliquer par de
eau nom : car il pouvait l’appeler βωμολοχία (bomolochia), qui est le
mot
propre que donnent les Grecs, et qu’Aristote a do
4. [Aristote, Ethique à Nicomaque, livre IV, chapitre 14]. donne à ce
mot
: mais ce philosophe le prend en bonne part, au l
« scurrilitas quae ad rem non pertinet » ; en rapportant ces derniers
mots
à la seule plaisanterie : le grec porte que « tou
nt aux Atheniens, peut nous paroître froid, & ce qui étoit un bon
mot
pour eux, peut n’en être point un pour nous. Cepe
& enjouée de railler. Les Romains attachoient la même idée à leur
mot
urbanitas. Ciceron prétend que leurs Ancêtres avo
garde de vouloir expliquer quel est ce sel de l’Esprit qui fait qu’un
mot
est un bon mot : on peut parler avec agrément, su
r expliquer quel est ce sel de l’Esprit qui fait qu’un mot est un bon
mot
: on peut parler avec agrément, suivant Ciceron,
oit être plaisant, & ne l’étoit point. On peut juger par ses bons
mots
, dit Quintilien, que le talent de la plaisanterie
ouvent faire sa charge très-mal. Une fine plaisanterie est souvent un
mot
dit sans paroître vouloir plaisanter. Lorsque dan
rendois quelque chose, Nous comptions quelquefois, ces derniers
mots
dits sérieusement, font rire du Portier & du
mon Secretaire, Allez lui demander si je fais votre affaire ; ce
mot
dit par simplicité, fait sentir plusieurs traits
Moliere, parce que quand sa mémoire ne lui fournissoit pas les mêmes
mots
, & qu’elle vouloit dire la même chose en d’au
rs à prétention, un nombre infini de maximes, certain entortillage de
mots
, & un langage affecté ; tout cela nous tient
de la rime : ils terminent hardiment plusieurs de leurs Vers, par des
mots
qui n’ont aucun son, aucune terminaison semblable
a représentation ; des Vers faibles, traînans ou montés sur de grands
mots
, lui paraissent admirables au Théâtre, parce qu’i
st plus importante, mais on aurait tort de négliger l’arrangement des
mots
. Celui qui va souvent à la Comédie, doit apprendr
mençons. 36Denis d’Halicarnasse dans son Traité de l’arrangement des
mots
, dit qu’il y a trois caractères qui distinguent t
ivres de Moïse, montre jusqu’à quel point il chérit la simplicité des
mots
. Le profond Dacier peut bien trouver sa place apr
lus-part des Ouvrages ; il est persuadé que l’arrangement naturel des
mots
prête beaucoup plus de force au discours qu’un ét
omprend rien, & qu’elles ne sont remplies que de galimatias ou de
mots
vuide de sens : qu’on fasse attention à cette Ari
init : les quatre prémiers Vers semblent d’abord la terminer, mais le
mot
ramage qui vient peu après, fait penser qu’elle v
forme de tout cela, & ce qu’il conçoit d’un assemblage bisare de
mots
décousus, qui n’ont aucun rapport avec ce qu’on v
Poétique. Ecoutez, je vous prie, combien de formes on fait prendre au
mot
Bonheur, & combien de Métaphores on met pour
Tragédie ? D’ailleurs, dans quatre lignes je vois trois fois le même
mot
: En épousant en vous l’Allié des Romains : Que
urra, grand Dieu, pénétrer Ce Sanctuaire impénétrable52 ? Ce jeu de
mots
est indigne de la majesté de l’Ode. Que signifie
oix des Epithètes ; ce n’est pas au moins dans celle qu’il met ici au
mot
Lion ; Il affronte avec courage La dent du Lion
l’on peut mettre ayent au pluriel dans le corps d’un Vers, puisque ce
mot
& d’autres pareils doivent toujours s’élider
à-dire, qu’il faut rencontrer un sens complet dans chaque partie d’un
mot
de plusieurs sillabes. Un éxemple me fera mieux c
le me fera mieux comprendre. On propose ainsi en forme de question un
mot
de plusieurs sillabes. Ma prémière partie est un
onde, ce que nous habitons & mon tout, une partie de l’Europe. Le
mot
de l’Énigme est Angleterre, dans lequel on voit A
st l’Immensité, ma seconde, la Lumière, & mon tout l’Eternité. Le
mot
qui renferme tant de diverses acceptions, c’est T
rouvé le contraire ; je vais le faire sentir encore mieux par ce même
mot
Théodore, que notre Philosophe soutient ne signif
erbe représentatione, que nous appelons comédie. Aucuns diront que le
mot
est trop bas, à cause de ce qui fut représentéf:
r nouvelle drôlerie ou comédie. Toutefois sans débattre d’avantage du
mot
, et laissant arrière les divers motifs de ces « d
nière des bons ménagersx qui font leur profit de tout. J’ajouterai ce
mot
, venant de quelqu’un digne de foi, pour déclarati
quelqu’un digne de foi, pour déclaration de ce que j’ay touché en un
mot
. Le deuxième jour (dit-il) comme l’on eût mis le
eau chargé de bois, qu’elle fait couler au fond du Rhône. Ce sont ses
mots
. Les jésuites, composant leur contenance contre c
» (voir Ménage, art. « drôle », 1694). D’où le jeu équivoque « sur le
mot
» dont parle l’auteur. o. [NDE] L’auteur insin
Du nom, de la forme, & de la difference du Theatre. L e
mot
de Theatre est Grec, & ne signifie autre chos
le divertissement ou pour le bien, du public. On a plûtost retenu le
mot
de Spectacle que celuy d’Auditoireἄκροατήριον., s
u divertissement. Les Anciens qui cherchoient plus les choses que les
mots
, & ces ames grandes & Romaines se piquant
; les Theatres. Les Romains estendoient plus loin que nous le sens du
mot
de Theatre. Car nous n’entendons par ce terme que
llée Scene. Nous verrons plus bas l’explication & l’origine de ce
mot
. Nous nous attacherons icy à tracer quelque crayo
oy qu’il en soit, la Scene & tout ce qui entre dans le sens de ce
mot
, faisoit voir tant de beautez & eût si grande
. Ce que les bastimens ou les voiles cachoient estoit compris sous le
mot
de Scene σκηνὴ., qui signifie ombre ou abry du So
oy que naturel, fit un des principaux mysteres de leur Religion. D’un
mot
de ces Etruriens est venu celuy qu’on a donné aux
eût trois mille Statuës d’airain, & enfin, pour achever en peu de
mots
une grandeur incroyable, il y avoit de la place d
deur incroyable, il y avoit de la place dans son aire (pour user d’un
mot
de quelques Modernes) pour quatre-vingt mille Spe
amp; fatiguent l’esprit, qui est obligé de mettre sur le champ chaque
mot
à sa place. L’arrangement symétrique de notre Pro
quefois la construction latine ; mais je crois avoir prouvé en peu de
mots
que les inversions des membres d’une phrase répan
Italiens offre toujours à l’oreille les mêmes terminaisons. Tous ses
mots
finissent en a e i o ou : non-seulement plusieurs
n-seulement plusieurs phrases riment ensemble, mais souvent plusieurs
mots
de suite. Je demande à ces gens délicats, qui ont
e art qu’employe le Musicien, il est contraint d’appuyer sur bien des
mots
, & par conséquent de faire arriver trop souve
diverses infléxions & consonnances qu’il lui fait entendre. En un
mot
, notre Langue est un mêlange gracieux de sons dif
nt les accens ou les signes qui indiquent la manière de prononcer les
mots
. Il suffit aussi de lire nos bons Poètes pour con
épètent vingt fois dans leur chant des phrases entières, même un seul
mot
. Ils donnent la torture aux paroles qu’ils employ
qu’ils employent. Ils font souvent des Roulades ou des Poses sur des
mots
vides de sens. Leur mélodie marche en sautillant,
amp; aucune nuance, aucune gradation n’adoucit un pareil écart. En un
mot
, le chant dans le goût Italien ressemble plutôt à
ues sur-tout impatientent ; ces Tenues que nous ne fesons que sur les
mots
de repos, ils les font indifféremment sur tous le
s que sur les mots de repos, ils les font indifféremment sur tous les
mots
qui finissent par des voyelles. Ils sacrifient le
De l’Harmonie de nos Voisins & de la nôtre. Je n’ai qu’un
mot
à dire sur la différence qu’il peut y avoir entre
fourmillent . Tout leur mérite consiste dans un petit nombre de bons
mots
& de traits de bonté de ce Prince, qu’on ente
i le rendoit familier avec tout le monde, le faisoit aimer ; ses bons
mots
plaisent, quoique fort connus. Il faut bien se ga
Et que desperat tractata nitescere posse relinquit. Pour ses bons
mots
, ses traits de bonté, de franchise, de familiarit
Gascogne le peuple agit & parle comme lui ; cette espece de bons
mots
y naît comme les oranges en Provence, les châtaig
omesse. Que le Ministre est grand ! que le Prince est petit ! Ce seul
mot
vaut tous ceux de Henri. Venant de passer la nuit
ez-vous pas acquis assez de gloire, sans faire ainsi le carabin ? Ce
mot
les peint tous les deux. Appellé par Louis XIII,
magine des faits, on fait des anachronismes, pour amener quelques bon
mots
: ce sont des pompons qu’on attache avec une épin
différence. Mais ce qui fait bien voir que, content de trouver un bon
mot
ou une rime, les poëtes écrivent sans réflexions
nt des lignes à la place des noms, les proverbes seront un conte. Ces
mots
, ces airs de nouveautés ne sont que charlatanerie
oint à cette parure théatrale un recueil des aventures & des bons
mots
du Monarque, & de la sage économie du Surinte
;c. Il en fait autant de Colbert & de son ministere, & pas un
mot
d’éloge pour Saint Louis, qu’il n’appelle pas mêm
ainte ont bien aidé l’héroïsme. Schomberg est plus héros que lui : un
mot
auroit fait déserter ses troupes, s’il eût voulu
res paroles qu’il dit à son petit-fils, qui valent bien tous les bons
mots
de son grand-père. Ce titre lui fut donné solemne
ujours heureuse, quand ses Rois ressembleront à Saint Louis. Tous les
mots
de Henri IV, dont la plupart ne sont que des plai
tte allusion jointe à son aumône est une satyre très-ingénieuse de ce
mot
. On lui fait tenir un grand discours au Clergé, q
onner une édition ; ce sont deux plumes toutes différentes : quelques
mots
de bouffonnerie, comme jaquette grise, gris au d
nous nous rencontrons, tout sera bientôt fait. Henri disoit un bon
mot
, avoit une répartie agréable, une conversation am
suivi. Et qui même des auditeurs auroit pu le retenir & le rendre
mot
à mot. Il faut donc supposer que cette réponse a
Et qui même des auditeurs auroit pu le retenir & le rendre mot à
mot
. Il faut donc supposer que cette réponse a été do
’en garantis pas la vérité ; mais on ne l’a jamais donnée pour un bon
mot
. Henri d’ailleurs parloit mal françois : ce qui r
Henri d’ailleurs parloit mal françois : ce qui rend suspects tous ces
mots
, la plupart bien tournés & habillés à la fran
lent la main étrangere qui a fabriqué, du moins fort embelli ses bons
mots
. Henri fit faire une recherche contre les Financi
qui se respecte si peu ? Ces termes de cuisine, ce style grossier, ce
mot
qu’il avoit toujours à la bouche, Ventre-saint-gr
e mot qu’il avoit toujours à la bouche, Ventre-saint-gris, ces grands
mots
, mes belles amours, le titre de Roi & de vot
de l’esprit : on pourroit faire un recueil très-agréable de ses bons
mots
. Il étoit d’un naturel fort doux, d’un accès faci
écrivain, homme d’esprit, a fait ingénieusement son portrait en deux
mots
. Il n’a pas été Roi un quart d’heure, pendant to
, qui prouve la beauté du genre dont je parle. Ce que signifie le
mot
Parodie en Grec. Je trouve que le mot Parodie
rle. Ce que signifie le mot Parodie en Grec. Je trouve que le
mot
Parodie signifie en Grec chant ou chanson. Il est
modéré, par un Spectacle, par une action burlesque, & par de bons
mots
entâssés les uns sur les autres : elles ne peuven
composée de couplets sur des airs communs. On n’en perd point un seul
mot
, tout est saisi, tout fait son éffet. Le Vaudevil
oubliez pas encore, que les turlupinades, les indécences, les jeux de
mots
, sont bannis de tout ouvrage de goût. On cherche
est point révoqué en doute : et dans cet article il n’y a pas un seul
mot
de la comédie : mais il y parle en général des je
jeux ; et il démontre qu’il peut y en avoir, sans dire encore un seul
mot
de la comédie au corps de l’article, en sorte qu’
ouvent point dans notre langue de terme assez propre pour exprimer ce
mot
latin ; n’étant pas même certain qu’il faille ent
tante occasion ; car on n'imposerait pas une peine d'infamie, par des
mots
équivoques, et qui ne peuvent être équivalents ;
aux postures ; et l'un et l'autre est ici clairement expliqué par les
mots
de prononcer et de faire des gestes ; et c'était
Langue, le dit expressément de la Bouffonne Luceïa lui attribuant le
mot
de prononcer ou de faire « Si fratres tui minores
comme l'impudence aux Jeux Scéniques, et sans que l'on y lise un seul
mot
concernant les Poèmes Dramatiques. Quand Tacite «
'il prit de défendre les intérêts du premier devant les Juges ; où le
mot
d'Histrions ne signifie que les Joueurs de Comédi
Jeux Scéniques, à cause de leur impudence. Et pour dire en passant un
mot
du mauvais traitement que les Histrions et Scéniq
artes. » Plin. in Paneg., comme Pline s'en explique, en ajoutant les
mots
de Pantomimes et d'arts efféminés ; car cela ne c
la piété. Vous le faites, remonter au Ciel après avoir fait en peu de
mots
l’éloge de ce Héros. Ce Jupiter que l’on voit dan
che de Jupiter, n’est pas moins injurieux à Dieu que Jupiter même. Le
mot
d’Empire par lequel vous exprimez la conduite fut
les plus pieux, ou les mettre hors d’état de servir l’Eglise ; en un
mot
, c’est ruiner en deux ou trois mois, autant que l
les autres genres du Théâtre de l’Hôtel de Bourgogne. 399 On dit un
mot
, dans [F], des avantages du Jeu découvert. 407 [
ue. 443 Enfin la Note [R], qui commence le dernier Entretien, dit un
mot
des Baladins & des curiosités spectaculeuses.
és à des auxiliaires, trop multipliés dans notre langue ; 3. dans les
mots
formés soit du Grec, soit du Latin. L’Auteur, qui
termes que nous en avons empruntés. Quant aux expressions dérivées de
mots
français, elles deviennent légitimes, dès qu’elle
ployé que de pareilles. Avant de terminer, il est à propos de dire un
mot
des Projets donnés pour la construction d’un nouv
rs quon élève un Théâtre somptueux comme le Palais des Rois*. *. Ce
mot
a deux aceptions différentes dans les Auteurs : i
rage singulier, qui quoique d'une femme, et répétant à chaque page le
mot
d’honnête, est aussi licencieux que frivole, et n
otion), le baisant, l'arrosant de ses larmes, sans jamais lui dire un
mot
, lui faire un signe, se laisser connaître ; et po
ui la voit, qui l'entend toujours à ses côtés, qui connaît au premier
mot
d'Orvigni le beau-frère de sa maîtresse, qu'il n'
l'enterre avec son amant, et termine sa détestable vie par ces trois
mots
dont l'union est un blasphème, en invoquant Dieu
mieux réussi et touché les cœurs, en tranchant tout d'un coup en deux
mots
cette affreuse reconnaissance, pour laisser la pl
sans lui donner le moindre secours spirituel, ni lui dire le moindre
mot
de consolation, ni faire aucune prière pour les m
er, la traiter ; mais approfondir dans le propre pour creuser, est un
mot
hors d'usage. « Pour la mort d'un époux j'ai pu f
tances Françaises, à chacune desquelles on répète en chœur le dernier
mot
au lieu d’amen ; ce que la Dame Journaliste, qui
pluriel a une squi se fait sentir. J'approfondissais mes blessures :
mot
suranné. Son œil expirant : on dit des yeux moura
ssion, les avis de sa maîtresse, ne font faire aucun acte, dire aucun
mot
de religion, et ne laisse voir que la folie, le d
our faire sentir le mérite de ce phénomène d'indécence. a. [NDE] Ce
mot
n'est pas attesté dans les dictionnaires de l'épo
s les dictionnaires de l'époque. Dans la Néologie ou Dictionnaire des
mot
nouveaux de Louis-Sébastien Mercier, Paris, 1801,
ionnaire des mot nouveaux de Louis-Sébastien Mercier, Paris, 1801, le
mot
n'est pas défini mais est utilisé pour décrire un
i minimise la grâce en insistant sur le libre arbître. d. [NDE] Des
mots
et des paroles, rien de plus, proverbe, citation
e dans le Drame ; il est aisé de perdre le fil du dialogue ; & un
mot
mal entendu, mal-compris, fait souvent un mauvais
Spectateur, trop long-tems arrêtés sur le principal personnage. En un
mot
, ce n’est qu’au dénouement qu’on voit avec plaisi
is, il est presque impossible de démêler dans cette confusion un seul
mot
de ce qu’ils disent. Après le quinqué ou le septu
s, les Faunes, les Cyclopes, & autres monstres de la Fable. En un
mot
, chaque genre de Poésie Dramatique avait des masq
*. Aussi leur premier inventeur nommé Sannyrion, donna naissance au
mot
Grec Sônnas, & au mot Latin Sannio, moqueur.
venteur nommé Sannyrion, donna naissance au mot Grec Sônnas, & au
mot
Latin Sannio, moqueur. *. Amphitrion, les Ménech
r absolument l’Acteur, de le rendre absolument méconnaissable ; en un
mot
de ne montrer que le Personnage. 2. Heureux cert
rérogative que les Comédiens s’arrogent. Les idées qu’on attache aux
mots
d’une langue, étant fondées sur une convention gé
elles-ci plus abondamment, que des différens sens attribués à un même
mot
? L’équivoque est une des premiéres preuves, nous
ons, à la recherche d’un stile de ruelle. C’est lui qui a employé les
mots
les plus chastes à peindre les déréglemens d’une
ient sur ce qu’Aristote, l’Oracle des Scavans, n’en a pas dit un seul
mot
dans les Ouvrages qui sont parvenus jusqu’à nous.
conseille pas nettement de s’en écarter tout-à-fait, il le dit à demi
mot
: & d’ailleurs quelques uns de ses Ouvrages p
le Fermier, L’Ecole de la jeunesse, la Fée Urgèle, Tom-Jones ; en un
mot
toutes ses Pièces d’une certaine durée sont défec
dans leurs Drames, il n’ont qu’à presser la durée de l’action. En un
mot
, le nouveau mérite qu’on ajouterait aux Pièces de
au de la de douze heures, & qu’il leur faut enfin du repos. En un
mot
, la raison, le bon sens, & l’éxpérience nous
tôt se terminer. De l’Unité de personne. Disons maintenant un
mot
au sujet de l’unité de personne. Faites rouler l’
rapport, qu’on ait pour ainsi dire pu le prévoir. Ce n’est pas par un
mot
ou par un seul Vers, qu’on amène les événements &
e qu’on a vû & de ce qu’on a entendu dans le prémier Acte ? En un
mot
, les événemens d’un Poème bien fait, & les pa
e mérite de Scarron, chez qui la création ou l'assemblage de quelques
mots
, ou l'union de quelques idées qui ne sont pas fai
Poètes comiques, qu'ils appellent talent de peindre par les sons, par
mots
pittoresques, et qu'ils empruntent le plus souven
a été le plagiaire de l'autre. Pour le langage, les pensées, les bons
mots
, les quolibets, les sottises, les obscénités, jus
les obscénités, jusqu'aux jurements, aux imprécations et aux vilains
mots
que la populace enchâsse à tout propos dans ses d
ent rationem in die judicii. » S. Paul (Ephes. 5. 36.) fait en trois
mots
une sorte d'analyse du théâtre. Qu'il ne soit, di
l défend de jamais parler des choses impures, et de jamais dire aucun
mot
de badinage et de plaisanterie. Tous les jours le
nités voilées de la gaze de l'équivoque, assaisonnées du sel d'un bon
mot
, déguisées sous des noms empruntés ou des allégor
t, l'objet qui y occupe, que selon Varron (de lingua Latina lib.), le
mot
obscène vient de scène, obscenum à scena, parce q
florissantes Universités que sous ceux d’écoles de pédanterie. En un
mot
l’irréligion, le luxe, la mollesse, la dissolutio
s Aristote qui vivait après cette révolution du Théâtre ne dit pas un
mot
de la suppression du Chœur : il en suppose au con
e des privilèges sans mesure sur notre Théâtre, il est bon de dire un
mot
du sentiment d’Aristote à ce sujet. Ce grand géni
que : il veut « de l’honnêteté dans la pensée aussi bien que dans les
mots
qui l’expriment : il veut qu’un homme de probité
ir ! je devrais dire la débauche : c’est la vraie signification de ce
mot
, et le fruit en effet de nos spectacles modernes.
erbe édifice : sera-ce une raison qui empêche qu’on ne le lie ? En un
mot
, si le plaisir sans restriction est nécessairemen
t de jugement ? Don Gomez joue avec noblesse sur le double sens d’un
mot
: Dans le Moine Espagnol.« Je pense que c’est mon
ullement honorable, lui répond : « Hé, oui PèreLa pointe roule sur le
mot
Angel qui signifie en Anglais et un Ange et une m
ifie ainsi le caractère d’un Officier de guerre à un misérable jeu de
mots
. Après tout, Sancho qui ne sait pas ce que c’est
bid. P. 129. P. P. 52. Dans le Moine Espagnol. La pointe roule sur le
mot
Angel qui signifie en Anglais et un Ange et une m
swald at. [NDE] C'est-à-dire, parler par pointes, faire des jeux de
mot
. au. [NDE] M. Congreve. av. [NDE] M. Wycherle
t et prononcé Charte (car il vient de Charta qui est pris de khartês,
mot
Grec) est mot gënéral à tout document mis par écr
Charte (car il vient de Charta qui est pris de khartês, mot Grec) est
mot
gënéral à tout document mis par écrit en papier.
Chapitre VI. Des Sçènes. LE
mot
Scènes, auquel on donne tant de diverses signific
ites parce qu’ils vivent toujours sous des berceaux de feuillages. Le
mot
Sçène consacré au Théâtre par les Modernes, signi
us l’avons adopté parce qu’il nous a paru propre à éxprimer en peu de
mots
un instant de dialogue entre plusieurs Acteurs, o
e, Auteur d’une Poètique fort estimée de son tems, est l’Inventeur du
mot
à-parté, qui fait en France une si grande fortune
sée ; on ne peut la représenter autrement, qu’en fesant dire quelques
mots
à celui qui en conçoit une, qu’il est important q
it observer ; « qu’un Acteur, dit-il, ne puisse entendre que quelques
mots
d’un Monologue, & que celui qui parle tout se
t pour en convaincre le Spectateur, il la lui expose dès les premiers
mots
de la pièce ; les voici : c’est George Dandin qui
ce Vilain a même regret à cette dépense ; n’est-il pas certain en un
mot
que s’il n’était pas un monstre dans la société s
grande partie du Public ; en tout cas, ce n’est là qu’une dispute de
mot
, qui ne fait rien au fond de la question. Il s’ag
nt de gens qui préfèrent les expressions éblouissantes et les jeux de
mots
aux pensées les plus solides et aux expressions c
’Alceste n’en est pas une ou du moins c’en est une qui devient un bon
mot
par la circonstance ; telle que ces pointes qu’on
es qu’on lâche dans la conversation et qui font tout l’effet des bons
mots
, eu égard à l’impromptu, au geste, au ton, à la c
ient lire un Sonnet, tissu de pointes réfléchies qu’il croit des bons
mots
, son Sonnet doit déplaire comme la pointe du Card
Sonnet doit déplaire comme la pointe du Cardinal Janson : des jeux de
mots
pensés et médités ne peuvent pas produire d’autre
circonstance, son geste et l’impromptu font de sa pointe un très bon
mot
. C’est d’ailleurs unir l’exemple au précepte, de
e circonstance et avec quels accompagnements elle peut devenir un bon
mot
. C’est une chose que les seuls gens de goût sont
és du Théatre. SELON l’Abbé Prevot, Manuel lexique, suplement ; le
mot
persister, d’où sont venus persiffleur & pers
credités tout d’un coup à Paris, & delà dans tout le Royaume : ce
mot
est énergique & commode. Persifler est l’art
e ; ce sont les défauts & les foiblesses qui rendent Ridicule. Ce
mot
vient du théatre, ou la maniere de se moquer des
fatiguante ; on a ajouté à sifler la syllabe per : ce qui allonge le
mot
, & lui donne plus d’énergie, il en ôte même l
tatif, ou les deux ff, forment un petit sifflement ; delà est venu le
mot
François sifflet & siffler, par corruption on
amp; peut s’appliquer plus aisément aux différentes significations du
mot
siffler, au lieu que siffilare ne convient qu’à l
eau, la chose est très-ancienne : le nouveau Richelet qui rapporte ce
mot
, lui donne beaucoup d’étendue, parce qu’il y fait
Corneille ou un Racine, & on croit l’avoir bien loué, &c. ces
mots
sont devenus des termes Techniques, tous les Etat
elles y président du haut de leur loge, un coup d’œil, un souris, un
mot
, un pompon, font pencher la balance. Plusieurs d’
exemple de Moliere, Regnard, Dufreni, Destouches, & de tous en un
mot
; ils ont ; sans exception, respecté (flatté, ido
eu de bon) tranche trop avec le caractère de certains journaux , (le
mot
de trancher est bien adouci ;) pour pouvoir desap
fictions & de portraits, la plupart ingénieux, donnent en peu de
mots
, le caractère des habitans des Provinces de Franc
parcourrir l’opéra, le caffé, la comédie, le jeu, la promenade, en un
mot
, tout Paris, à un Voyageur Siamois, pour qui tout
l lut quelques comédies Espagnoles, il y prit des intrigues, des bons
mots
, des situations théatrales, qu’il enchassoit dans
s les deux, ne réussit ni dans l’un, ni dans l’autre ; on sait le bon
mot
du Prince de Condé après avoir vu jouer une piece
oût de Mathanasius ou Chef-d’œuvre d’un Inconnu, ou à l’occasion d’un
mot
on fait venir tout ce qu’on veut. Si Moliere reve
disoit-il, vivre à la porte de l’Eglise, & mourir à la sacristie.
Mot
impie & sans esprit, car qu’est-ce que mourir
ômes. Moliere qui vouloit jouer tout le monde, a dû apprendre quelque
mot
, avoir quelque teinture de tout, pour faire parle
des cordages, des voiles, où l’on lance les vaisseaux à l’eau, en un
mot
, un cours complet des plus étendus. Parmi les bea
arle pas de ses innombrables bouffoneries, qui ne valent pas les bons
mots
de Dominique, & en font un tabarin. Il en con
hilosophie. Ce n’est pas du moins la philosophie des graces. Ce grand
mot
, qui n’étoit alors connu que dans les colleges, a
es vers pleins de fautes, tout est semé de juremens, de quolibets, de
mots
grotesques de sa façon, de dictons, de proverbes
é de Mercure & de la Déesse de la nuit. Il est aisé de trouver le
mot
de l’énigme & de deviner qui est l’Alcmene &a
l’idée du jugement & de l’enfer pour un conte de revenant. En un
mot
c’est une espece d’école de morale mondaine &
; il se sert des phrases les moins naturelles. Terence dit en quatre
mots
avec la plus élégante simplicité ce que Moliere n
anemarc aux dépens de Moliere. Vauxhall est un nom corrompu de Vahal,
mot
Danois qui signifie le palais où se tenoit le pri
n projet que chacun voudroit avoir fait. Tous, chacun, sont de grands
mots
qui ont bien de l’étendue. Voici à quoi ils se ré
s vinrent à bout de donner à entendre par le geste, non-seulement les
mots
pris dans le sens propre, mais même les mots pris
geste, non-seulement les mots pris dans le sens propre, mais même les
mots
pris dans le sens figuré ; leur jeu muet rendait
vait formés, afin de montrer qu’il n’était pas besoin d’articuler des
mots
, pour faire entendre sa pensée. Ces sortes de Com
on des Pantomimes. *. Ceci ne s’accorde pas avec ce qu’on a dit au
mot
Danse. *. Illis fœminæ, simulque viri, animas &
s endroits traduits par lui. Je mettrai entre deux crochets, quelques
mots
qu’il a ajoutés au texte. Le premier morceau cont
t. « La Fable est proprement l’imitation de l’Action. J’entens par le
mot
de Fable le tissu [ou le contexte] des affaires.
t pas une Tragédie. Nous sommes depuis longtems en usage de rendre ce
mot
, Φόβος, par celui de Terreur ; cependant la Terre
cours de Cassandre excite la Terreur & la Pitié, employe ces deux
mots
ἕκπληξιν καί οἶκτον. Metus est le mot dont les In
mp; la Pitié, employe ces deux mots ἕκπληξιν καί οἶκτον. Metus est le
mot
dont les Interprétes Latins d’Aristote se servent
’ispavento, & non de terrore. Un Commentateur Espagnol se fert du
mot
miedo, qui veut dire Crainte : enfin Corneille da
gréable, & n’excite ni Crainte, ni Pitié ; & j’observe que le
mot
a été ici rendu par Crainte, le Traducteur n’ayan
ot a été ici rendu par Crainte, le Traducteur n’ayant pu se servir du
mot
Terreur pour rendre ces termes Φόβος περιτων ὅμοι
lle à la Tragédie, nous a accoutumés à rendre toujours par Terreur le
mot
ϕόβος dont il s’est servi. Boileau peut aussi nou
omparaison n’est pas juste, & l’on a plus d’une fois abusé de ces
mots
d’Horace, ut Pictura Poësis erit. Nous ne demando
p; par ἠϑικον la peinture des mœurs. Longin en se servant de ces deux
mots
, prétend qu’Homere a fait son Odyssée dans la vie
ique, s’amusent ordinairement à peindre les mœurs. C’est ainsi que le
mot
ἠϑικον est traduit par Boileau, n’ayant aucun rap
rale instructive. On ne trouve dans le fragment d’Aristote qu’un seul
mot
qu’on puisse rapporter à cette Morale, & ce m
istote qu’un seul mot qu’on puisse rapporter à cette Morale, & ce
mot
est inintelligible. Il dit que la Tragédie excita
s semblables. τὴν τῶν τοιοὐτων παϑημάτων κάϑαρσῖν. Pour éclaircir ces
mots
, le Traducteur a ajouté ceux-ci que j’ai déja rap
τοιοῦτων de sa définition. Il est vrai que la suppression de ce seul
mot
rend la lumiere. La Tragédie excite la crainte &a
d’utiles aux enfans, & un Poëte est le Précepteur des hommes. Le
mot
est beau : mais quel Précepteur étoit ce même Ari
s les vexations des Comédiens envers les Gens de Lettres, je n’ai dit
mot
. Au tyrannique empire, au despote injurieux que l
cent contre les successeurs des Corneille ou des Moliere, je n’ai dit
mot
. Au tort réel que ces Messieurs & ces Dames o
os Sophocles, Euripides, Plautes & Térences Français, je n’ai dit
mot
. Mais pour ne rien dire, je n’en pensois pas moin
ordinaires, les aventures passées, les changemens de modes, les bons
mots
, les vaudevilles, & pour dernier trait enfin,
e représentée, (tel qu’on l’a vu ci-devant,) total dix ans. Je ne dis
mot
des tracasseries, des pas & démarches qu’il f
ion : c’est un instant où le lieu de l’action cesse d’être occupé. Ce
mot
èxprime encore, que tous les Personnages, entraîn
Des Actes chez les Latins. Les Latins se sont d’abord servis du
mot
Acte pour signifier tout un Drame. Ce ne fut qu’a
us en croyons le grand Corneille, qui paraît lui-même la conseiller à
mots
couverts. Voici comme il s’èxprime : « Les Grecs
and Poète dramatique que nous ayons ; c’est le grand Corneille, en un
mot
. On sentira aisément pourquoi il insinue tout dou
a réfléxion qui suit. Qu’il échappe dans le monde une saillie, un bon
mot
, on les èxprime avec brièveté ; trop de paroles l
, & pour ses propres Ouvrages qu’il avoit presque oubliés ; en un
mot
, du spectacle édifiant de sa philosophie chrétien
uant. Voilà comme un Homme de génie fait quelquefois un Livre en deux
mots
. Les partisans les plus déclarés de la Comédie, j
uleuse jusqu’aux plus petits détails. Une plaisanterie trop libre, un
mot
indécent le choque. Il voudroit qu’on établît des
expressions libres, grossières ou indécentes ; n’y rien laisser en un
mot
qui sente le libertinage du cœur, encore moins ce
’avoir mis de l’amour dans toutes ses Pieces. Observons ici en peu de
mots
, pour y revenir ensuite plus en détail, que le te
génie, & Corneille en homme d’esprit. Qu’on ne s’étonne pas de ce
mot
, & discutons clairement nos idées. Quoique je
s autres parties. Il n’y a point de génie universel. C’est abuser des
mots
que d’employer cette expression pour caractériser
force ni de vivacité. Mais l’énergie & la chaleur y sont dans les
mots
plus que dans les choses. C’est un choc continuel
aut-il que le cœur d’un Athénien diffère de celui d’un François ? Les
mots
, ces signes représentatifs de nos pensées, &
ngue universelle ; la différence que nous cherchons disparoîtra ; les
mots
s’évanouiront, il ne restera que la nature ; &
ar sa beauté, mais gêné par la présence de son Ministre, les premiers
mots
qui sortent de sa bouche sont ceux-ci, va m’atten
uteur d’Athalie. Ce qui suit n’est pas un correctif assez fort. En un
mot
, continue Racine, je suis persuadé que les tendre
t. ReprenonsLes plaideurs. les Pièces de Racine. Je ne dirai qu’un
mot
des Plaideurs, & ce mot sera relatif à l’obje
. les Pièces de Racine. Je ne dirai qu’un mot des Plaideurs, & ce
mot
sera relatif à l’objet de mes réflexions. Cette C
Serrail, l’arrivée de l’esclave d’Amurat, l’évanouisse-d’Atalide. Le
mot
sortez prononcé pour dernière réponse, par la Sul
ts armés du fatal cordon, sans que ce Prince en soit averti ; ce seul
mot
, dis-je, fait frissonner les spectateurs, instrui
ui devons ce moment théatral, si heureusement dépeint dans ces quatre
mots
: Seigneur, vous changez de visage ! Monime est l
aginé pour amener un dénouement aussi heureux qu’inattendu. UnPhedre.
mot
suffira pour Phedre. C’est le triomphe du vrai tr
ssemens. — 122, ligne 20 : § IV ; lisez § V. — 145, ligne 2, après le
mot
Comédie, mettez un (*), & au bas de page, ajo
-choix ; lisez les Engagemens-indiscrets. — 168, ligne dern. après le
mot
Pantomime, & à la marge, mettez le renvoi [O]
es, chansons, épigrammes, lettres, ana, conversations, mélanges, bons
mots
, etc. où sans ordre, sans choix, sans liaison, pa
re de Molière ? une boutique de bijoutier : on voit une scène, un bon
mot
, un portrait, une sentence ; que de paille couvre
aduction des Métamorphoses en rondeaux, il eût vingt fois employé ces
mots
, comme il ne savait guère que des mots, ainsi que
il eût vingt fois employé ces mots, comme il ne savait guère que des
mots
, ainsi que la plupart de ses confrères Poètes, Be
vinités la même différence qu'entre les Evêques et les Archevêques. »
Mot
qui fit rire toute la Cour aux dépens des Prélats
la chercher le Saint Esprit au théâtre. C'est un Comédien, dit-on. Ce
mot
dit tout, il réunit tant de folies et de désordre
les derniers et les plus méprisables Joueurs de Fableaux, où même ce
mot
de méchant dans Cicéron ne veut pas dire un mauva
chumena aut Comicos aut Scenicos viros habeat. applique proprement le
mot
d'Histrion aux Mimes, qui par leur danses représe
ent leurs dansesαὕτη δὲ ἔστιν ὁ τόπος, ὁ ἐκ σανίδων τὸ ἔδαφος. Sur le
mot
σκηνή. et leurs plaisanteries ; et c'était un sec
er. pro Flacco. αὕτη δὲ ἔστιν ὁ τόπος, ὁ ἐκ σανίδων τὸ ἔδαφος. Sur le
mot
σκηνή. « Ampliorem habent Orchestram Græci et Sc
es ; il accompagnoit ses discours de grimaces qui faisoient rire. Ses
mots
qui auroient été fort communs dans la bouche d’un
a bouche d’un autre, devenoient piquans & passoient pour des bons
mots
par le tour qu’il leur donnoit & l’air dont i
s, qu’on a beaucoup exagéré les torts de ce Religieux ; mais voici un
mot
qui n’est pas douteux, qui vaut mieux lui seul pl
neries vraies ou fausses qu’on lui attribue, & qu’on appelle bons
mots
, parce qu’elles sont indécentes ; il fit une mort
, leva les mains & les yeux au ciel, dit avec beaucoup de feu ces
mots
Du Gloria : Tu solus Dominus, tu solus altissimu
hommes à la foi, mais c’est la foi qui a conduit Racine à la raison.
Mot
vrai & profond. La raison & la foi toujou
i plus utiles. V. Dict. Hist. d’une société de gens de lettres sur le
mot
Tubies. Malgré le pompeux éloge que l’Académie de
que nous avons entrepris du Clergé Comédien, nous en dirons encore un
mot
. C’est son portrait fait par lui-même, où l’on vo
tous nos autres Oracles du Parnasse ont puisé à pleine main sans dire
mot
, ainsi que dans Calderon, opulence bien supérieur
s, n’a pu manquer d’y prendre le ton du jour, & en particulier le
mot
de ralliement, l’entousiasme pour Voltaire ; il a
. Eh bien , lui répondit Voltaire, les Comédiens l’ont refusé. A ces
mots
, l’Abbé s’enflamma, court au Théatre, fait sentir
de faire enlever. Les fadeurs puériles sont semées de quelque jeu de
mots
qui sont rire, de quelques bons airs qui plaisent
rir de rougeur le front naïf de l’innocence. Quelques-uns de ses bons
mots
sont remplis de ce qu’on appelle la grosse plaisa
es se couvrir de leur éventail, en feignant une extrême pudeur. En un
mot
, il paraît s’être fait un genre de l’indécence ;
e soit très-facile à prouver. Je n’aurais eu garde de dire le moindre
mot
de ses licences, si elles n’étaient connues de to
que pour être tournée en ridicule ; & dans lesquelles chaque bon
mot
était une grossièreté ? tandis que les autres Spe
dans leur mémoire ces sages préceptes de Boileau : Le Latin dans les
mots
brave l’honnêteté ; Mais le Lecteur Français veut
ecté ; Du moindre sens impur la liberté l’outrage, Si la pudeur des
mots
n’en adoucit l’image (5). …… …… Je ne puis estime
it encore de ne point s’y méprendre, en fesant adresser à Alberti ces
mots
pleins de délicatesse ; Ne vous retenez pas, Et
une image révoltante ; les détails respirent la passion même : en un
mot
, tout peint & célèbre la volupté ; on la fait
r après lui ; il n’est seulement ici que pour faire un méchant jeu de
mots
: c’est comme si l’on disait à la vieille ; la Co
ancourt se permet de crier au scandale, à cause de la réunion de deux
mots
, au rapprochement desquels, on n’est pas, dit-il,
desquels, on n’est pas, dit-il, très habitué. Il ignore que ces deux
mots
qu’il me fait un crime d’avoir accolés, se sont e
corrompt les cœurs. On en revient cynique dans le double sens que ce
mot
présente. On a beau masquer les gens sous des nom
i en Anglois signifie frêlon, guêpe, par une allusion & un jeu de
mots
que le siecle passé, quoique moins poli, n’eût pa
e digne prix : Carmine qui tragico vilem certavit ob hircum. De là le
mot
tragédie, qui malgré l’élévation de tant de Rois
plus nobles, pour être habillés de pourpre & montés sur de grands
mots
, sont le fruit ordinaire. Athènes adopta ces bouf
acchus & Vénus furent toûjours d’intelligence. Ils ont leurs bons
mots
, leurs graces vives, animées & amusantes. L’h
hent qu’à faire rire. Plus une piece est remplie de sel & de bons
mots
, plus elle plaît. On charge même les caractères,
, épigrammes, libelles, &c. on se venge, on se console par un bon
mot
. Tout François est Poëte satyrique : La colère
Moyse, les histoires, le style, les expressions des Écritures, en un
mot
toute la religion. Voilà la tournure qu’a pris l’
lle part aucune trace, & que l’Histoire n’en dit point le moindre
mot
; je ne serais pas long-tems à chercher ma répliq
incipal mérite des choses dans leur antiquité. Rapportons les propres
mots
de l’Oracle des Sçavans : « La Comédie doit son o
C’est une allusion à un article trop minutieux de l’Encyclopédie, au
mot
Perruquier, dans lequel on explique la manière de
quelque réputation parmi les Grands, à raison de ses bouffonneries et
mots
facétieux, il voulut pour augmenter le plaisir de
de l’Académie, 1694). Si l’on m’objecte que dans la farce il y a des
mots
un peu libres, et de mauvaise édification qui fai
s sont aussi le plus riche ornement de son esprit, et pour dire en un
mot
de tous les vices d’un Calomniateur, ce Religieux
e Richelieu. a. [NDE] On écrirait "soit", au singulier. b. [NDE] Ce
mot
manque dans le texte. c. [NDE] Nous écririons "e
e à l’époque. d. [NDE] De arte poetica. e. [NDE] Ceux qui font des
mots
pour rire. Le dictionnaire de Nicot lie ce mot à
DE] Ceux qui font des mots pour rire. Le dictionnaire de Nicot lie ce
mot
à scurra, scurrilitas. f. Fille ou femme débauch
comédie jouit. l. [NDE] Quand la cour se déplace. A remarquer que ce
mot
se dit particulierement d’une suite de conquêtes,
grement. Diverses considérations qui peuvent toutes se résumer par ce
mot
: la faim, donnent encore chaque jour à la vérité
uns même y prenaient part. Mais comme notre nation a toujours aimé le
mot
pour rire, on ne tarda pas à trouver que les myst
onsentie par les autorités suprêmes du royaume. » Il n’y a plus qu’un
mot
à dire maintenant, car les comédiens, qui se succ
la lecture, et des marges plus importantes. b. [NDE] A l’époque, le
mot
signifiait les vieux livres, dont on fait peu de
e l’exige de votre tendresse : sur-tout n’en supprimez pas le moindre
mot
. Je sais tout : mais les circonstances peuvent se
fils ont fait bien des caresses à monsieur D’Alzan. Il n’a pas dit un
mot
: mais il paraissait si touché ! si touché… Agath
il est certain qu’il ne s’y agit point du carême dont il n’y a pas un
mot
dans tout cet endroit : mais quand on voudrait, c
droit, qu’on peut entendre la comédie « tout le carême » (ce sont ses
mots
)Pag. 54. [« Lettre d’un théologien », page 54].,
re, qu’on la peut jouer dans le carême, quoiqu’il n’y ait pas un seul
mot
dans tous ses ouvrages qui tende à cela de près o
il enserre, Il lui voulut donner un Corps, Vraie Image de sa figure, [
mot
illisible] ce que l’œuvre de nature Se perd en d
les Dieux font par Isabelle, Reluire leurs divinités. l. [NDE] Un
mot
est barré (espritz ?), une main anonyme a remplac
f. lequel apporta maintes utilités aux humains, rédigea par ordre les
mots
, institua les Sacrifices et cérémonies, inventa p
venta plusieurs harmonies, enseigna aux Grecs les interprétations des
mots
, dont il est appelé Hermès, c’est-à-dire, interpr
égant, la propriété du langage, les douces Métaphores, la licence des
mots
et des sentences lesquelles embellissent les orai
remêlant de graves sentences, non sans un certain poids et mesure des
mots
, et gravité des personnages y introduits. Deux Po
’ils la lisent particulièrement en leurs études, en pesant plutôt les
mots
et dictions, que les sentences. Car elle est fort
uits. Les autres se nommaient Attellanes.Atellanes, ainsi dites de ce
mot
Atella, ville de la Campagne, où elles furent pre
ayant égard à leur dénomination. Car l’une prend son étymologie de ce
mot
GrecDonatus sur Terence. τράγις, qui signifie en
aisse une puanteur merveilleuse : l’autre prend son appellation de ce
mot
GrecHoratius in arte. Festus Pompeius de verb. si
u mariage, de fouler aux pieds le précepte de la foi conjugale, en un
mot
de se jouer de son mari, sous prétexte qu’il est
use de fournir toutes les choses nécessaires à la coquetterie ; en un
mot
, lorsque, par tant d’autres raisons, par sa propr
x des beaux jours de sa jeunesse, s’entendre dire des douceurs, en un
mot
voir le monde ; tel est le langage de la maîtress
e miroir céleste, que le ciel est gros de lumière, etc., bien que ces
mots
, comme ceux de ma chère, soient abominables ; il
récieuses du monde un de plus insoutenable que l’emploi qu’il fait du
mot
traire dans l’Avare, ou de celui de bouillie dans
ointes ou d’ironie, de la gaîté, du comique, même de la poésie, en un
mot
un peu de comédie, faites-le à la manière d’Horac
malgré lui ; mais on les voit s’attaquer mutuellement, se prendre au
mot
et s’exécuter les uns les autres. C’est par eux q
les, déjà en trop petit nombre, et rendre ridicule peut-être jusqu’au
mot
sacré de Bienfaisance ! en temps de guerre, penda
quelconque, d’un voisin hypocrite, d’un tartufe de bienfaisance en un
mot
, qui fasse connaître leur situation, qui soit du
urs travers et les goûts, les habitudes, les écrits, des paroles, des
mots
, des frivolités ; à frapper sans mesure, sans éga
tous les ordres ?…. Le refus net qu’il fit à Madame, de sacrifier les
mots
grand flandrin de vicomte qui crachait dans un pu
ppa embellit le Théâtre d’Antioche, 54 Histrions, signification de ce
mot
selon Suétone, 60. Selon S. Thomas, 189. leurs Je
ous les Théâtres, 351 M Majume (Jeux) leur origine, explication de ce
mot
, 85 Malela, erreur de cet Historien au sujet de
s Spectacles, 168 et suiv. Satires, signification particulière de ce
mot
, 90 Sénèque, caractère de ses Tragédies, 86 Sénèq
te Ville pour célébrer des Jeux, 55 Spectacles ce qu’on entend par ce
mot
, 37. défendus les jours solennels, 118. 178. 295.
ant des mouvemens qu’ils accordoient avec leurs Chants : parce que ce
mot
Toscan Hister, signifioit Acteur, ces Acteurs fur
, & de Vers de toute sorte de mesures, furent nommées Satyres, du
mot
Latin Satura qui veut dire un mélange de plusieur
mot Latin Satura qui veut dire un mélange de plusieurs choses. Notre
mot
Farce a eu une pareille origine ; ces petites Pié
. Ces nouvelles Satyres, furent nommées par cette raison Exodia, d’un
mot
Grec qui signifie fin, & furent associées aux
les suivirent, & plus que ceux de son tems, sans daigner dire un
mot
de ces misérables Déclamations Tragiques qui sont
s’être si étendu dans l’éloge des Poëtes Grecs, ne fait qu’en peu de
mots
celui des Poëtes Latins, & ne compare pas, co
tentement des Romains. Horace reproche à Plaute deux choses, ses bons
mots
, & ses modes. At nostri proavi Plautinos &
l imite ; le Poëte pour cacher son artifice, ne doit employer que les
mots
qui sont le plus en usage. Euripide a trouvé le p
ripide. J’ai fait remarquer plus d’une fois qu’il employe souvent des
mots
d’une conversation familiere ; mais qu’il les pla
e une barriere entre mon Fils & moi ? quelle image présente ce
mot
! Cet homme que de si bas, elle a élevé si haut,
la transposition, ni la métaphore n’annobliront jamais parmi nous un
mot
, que ne recevroit pas notre Vers Tragique. Sans n
atre fois, à cause des quatre hémistiches : le sens & l’ordre des
mots
s’y opposent souvent, surtout dans les Vers de pa
erme qui s’est introduit dans notre Langue, à la honte des hommes, ce
mot
Maîtresse : s’il se trouve deux fois dans ses Pié
amp; non d’une Maîtresse. Au lieu que Cinna ne se sert point de ce
mot
par mépris, quand pour faire comprendre l’ardeur
Chapitre VII. Des Carozels. C E
mot
est plus Italien & Espagnol que François. Il
ns de celuy qui fut fait aux Nopces du defunt Roy, & l’energie du
mot
fit donner le nom de Carozel à cette Cavalcade. R
ent que les questions les plus difficiles fussent terminées en quatre
mots
. Enfin pour déterminer quel tour il serait à prop
les et chrétiens dont elle est pleine, je vois avec joie que quelques
mots
un peu trop forts qui m’avaient échappé dans les
monter sur le tribunal. Qu’on croie, si l’on veut, les prétendus bons
mots
de Sixtequint : Il n’y a en Europe que trois gran
ain Pontife, ni du génie austere de celui-ci. Il n’y a d’avéré que ce
mot
, un grand cervella de Principessa , c’est-à-dire
nt, élévation du génie, fermeté d’ame, étendue de connoissance, en un
mot
à toutes les perfections que lui prodigue la flat
r flatterie, les Anglois les ont laissé perdre. Elle répondit quelque
mot
Latin à des Ambassadeurs Polonois, qui l’avoient
s Dames : Je viens de décrasser mon vieux Latin. Elle lâchoit quelque
mot
Latin à Cargli son bouffon, pour se divertir, quo
de Latin me parle-tu là ? dit-elle ; car elle avoit toujours quelque
mot
grossier à la bouche, preuve d’une éducation négl
ontre elle. Le Pape éclara par ses bulles, & Pasquin par ses bons
mots
. Le Roi de France refusa ses Ambassadeurs, &
halamis Regina tuis hac nocte jacerem. Elle entendit l’énergie de ce
mot
, & comme elle en sentoit la vérité, elle prit
comme un chien de chasse pour dépister le gibier. Ces trois ou quatre
mots
lui tenoient plus à cœur que toute la harangue de
& obligeant, se laissant aisément voir & approcher, disant le
mot
pour rire, faisant à propos un éloge, mais nulle
entoient dans la chambre voisine, & se désennuyoient par des bons
mots
sur l’importance des affaires qui leur faisoient
l’avoit prévenu & appliqué sur sa porte un billet avec ces trois
mots
, Ne vous y fiez pas. Enfin, ayant voulu la presse
rriere : c’est-à-dire la comédie. On trouve par-tout un prétendu bon
mot
, attribué à Sixte V : Il n’y a en Europe que troi
is Princes, Sixte, Henri & Elizabeth. Je doute de la vérité de ce
mot
, qui n’est que l’éloge de la Reine d’Angleterre.
aste, prodiguoit des millions sur sa personne. Ses saillies, ses bons
mots
, ses pensées ingénieuses sont sans nombre ; la Re
atre. Les protestations, les sermens, les doléances, la beauté, en un
mot
le jargon de Cythere est par-tout le même. Je ne
raison volontaire) à Dieu qui prévoit tout peut sembler téméraire. Le
mot
sembler est injurieux à Dieu, & contraire à s
oint aux remords ; c’est un crime, & vous en repondrez. Pesez ces
mots
, dit-il d’un air menaçant, craignez le jugement d
craignez le jugement de Dieu. Faublas n’en est que plus irrité : Ces
mots
sont un outrage : Si d’un zèle offensant le sarca
politesse sa tante au parloir, & dans un instant, sans se dire un
mot
de leur passion subite, les deux amans tout-à cou
e la folie de se tuer soi-même, tandis que libre encore, on n’a qu’un
mot
à dire pour conserver l’amour, la vie, la liberté
ion n’avance, on ne fait que dialoguer sans aller au but. Aux jeux de
mots
on s’abandonne, Quand la passion devroit agir, Et
’Evêque ou son grand Vicaire, à qui on peut tout dire, & qui d’un
mot
arrête tout. On a cinq ans après la profession po
p; se livre aux plus grands excès de sa passion. Eh ! pourquoi ? deux
mots
d’une Religieuse dont les passions, l’endurcissem
& des yeux caressans. Cet esprit foible est aussi-tôt changé, un
mot
la porte plus au mal que dix ans de la société la
e mystère de son cœur. Il en juge bien mieux que sa propre mère : Des
mots
perdus pour elle il sentoit la valeur, Et tout ce
ouceur, & le son de sa voix encore plus enchanteur, &c. En un
mot
on épuise toutes les fadeurs, le jargon & les
ne connoît pas, elle le cache à son amant : Et jamais à sa bouche un
mot
n’est échappé. Elle fait avec lui la modeste : Ma
elle passe sans ordre & sans suite d’une chose à l’autre, par des
mots
entrecoupés, sans finir la phrase commencée, soit
Communauté doit s’appercevoir de ce mouvement, & personne ne dit
mot
; quelque Converse vient aux cris, aucune Dame du
ue leur glose porte en croupe. La glose commune sur ce texte, dit ces
mots
: « Ad literam quoque omnia hæc et similia servan
que le terme Hébreu, dont use Moïse est plus général, que ne porte ce
mot
de vêtement ; dont appert, que la défense est enc
: pour achever cette anatomie, ou analyse, il y faut ajouter quelque
mot
de leur cause efficiente, et de leur cause finale
sages semblent trop généraux ; ils nous représentent ceux auxquels le
mot
de Comos, d’où vient celui de Comédie, est nommém
rements et le Symbole de notre confession, etc. » Ce sont les propres
mots
de Salvien Evêque de Marseillelib. 6 cu , qui imp
uripide, Sophocle, Eschyle, Sénèque, etc., et n’y change-t-on un seul
mot
; au lieu que les Papistes, changent au moins les
voir une farce, qu’à ouïr une moralité, s’ils ne béent plus après un
mot
de gueulecz, qu’après un grand nombre de belles s
s, et des farces étant si grande ; qu’en latin on exprime par un même
mot
, l’un et l’autredj : On accordait au commencement
bhorrait généralement tous hypocrites, et toute hypocrisie ; (car ces
mots
, pris en leur propre et naïve signification, sign
le gouvernement de la cité. e. [NDE] cette raison. f. [NDE] le
mot
est féminin au XVIe s. i. [NDE] Tilenus invoque
q. (voir en particulier col. 135-136). cb. [NDE] « art » est ici un
mot
féminin, comme ars en latin – à moins qu’il ne s’
soigné par un habitant d’Anticyre. ch. [NDE] « erreur » est ici un
mot
masculin, comme en latin. cj. [NDE] belle, hono
h d’Angleterre. cp. [NDE] Tilenus énumère des passages où figure le
mot
comessatio, au sens négatif d’orgie. « Sic in die
ver quelque chose qui pût (…) qui contentât et rassasiât… cz. [NDE]
mot
de gueule : obscénité. dh. [NDE] le mot, orthog
t et rassasiât… cz. [NDE] mot de gueule : obscénité. dh. [NDE] le
mot
, orthographié « après soupée » est féminin. di.
rs que parut l’ouvrage raisonnable & chrétien sur la dévotion. Ce
mot
qui chez les Catholiques marque un degré de ferve
il fit changer le nom de Tartuffe en celui d’Imposteur, parce que ce
mot
qui est de son invention est un de ces mots imita
d’Imposteur, parce que ce mot qui est de son invention est un de ces
mots
imitatifs qui peuvent s’appliquer au bien & a
ces mots imitatifs qui peuvent s’appliquer au bien & au mal ; ce
mot
peint un homme doucereux & affecté, qui peut
à se promener, à boire & manger, à dire des choses tendres, en un
mot
des journées amusantes, c’est-à-dire, au milieu d
-t-elle en femme, & ne sait ce qu’elle dit. En ramassant quelques
mots
qu’elle a lu ou entendu dire, & c’est déjà ne
la galanterie & repaître l’imagination d’objets dangereux, ou un
mot
à corrompre le cœur. Il règne dans cet ouvrage un
ne idolatrie, parce qu’ils se servoient en latin & en françois du
mot
adorer les Saints qu’ils se mettoient à genoux, b
it pour lâcher quelque saillie, quelque compliment qu’on croit un bon
mot
, qu’on juge élégant, qui amuse un instant. Rien n
s de ténèbres, entre lesquelles ils la mettent ». Ce sont les propres
mots
de ces excellents Serviteurs de Dieu ; dont j’ai
euses »Augustin, De Symbolo ad catechumenos, lib. 2. v , qui sont les
mots
de saint Augustin. De vrai la matière qui s’y tra
etenir ; et peu à peu, par leurs approches, et en leur disant de bons
mots
sur ce qui se représente, les accoutument à ouïr
jour, et qu’on met entre les repurgées, encore qu’il n’y ait pas des
mots
sales, ni des expressions qui fassent rougir, la
avale sous la malvoisie. Au fond, n’y ayant rien de changé, sinon les
mots
, et quelque chose en la forme, et la matière y ét
on qu’il tenait en sa main, en témoignage de courroux et prononça ces
mots
, « Mais en louant et approuvant de tels jeux, et
ugé de ce que vous avez à dire à notre peuple »at.Ce sont les propres
mots
de cet excellent Auteur, d’où on peut recueillir
t si c’est un Laïc, qu’il soit retranché de la Communion. Ce sont les
mots
propres de leur Canon. Et pour montrer qu’ils ten
as tenu pour être mal »cb (ce qui est le même erreur d’aujourd’hui)Le
mot
est masculin. sommecc ceux qui s’y prostituaientI
nt dépendre, ne condamne point les Théâtres, et n’en dit un tout seul
mot
; Ainsi que nul des hommes n’a pu s’ingérer par-d
andon de dissolution, et à mêmes insolences. Il y a au Grec le propre
mot
de κωμοις, Comois, dont plusieurs des doctes ne f
ent que la Discipline dit seulement que cela se pourra tolérer. Or le
mot
de Tolérance imprime une tache à la chose tolérée
ifié que l’Ecriture ne leur est pas plus favorable, et combien que le
mot
de Théâtre n’y soit pas, en divers endroits elle
en corriger une importante de la page 38, ligne 31, et au lieu de ces
mots
« nul ne doute ? » mettre ceux-ci « plusieurs des
. 4. by Augustin, in ps. 39. bz Chrysostome, in Matt. 2. hom. 6. Le
mot
est masculin. Id. in Ps. 119. cd Tertullien, De
ont été sautées par le pdf. b. Comme par la suite, Vincent prend le
mot
au sens religieux de « ce qui est occasion de tom
dicace (voir supra) et dans la suite de ce chapitre, Vincent prend le
mot
au sens religieux d’occasion d'erreur et de péché
ant scandale « pris » et « donné », Vincent joue sur les deux sens du
mot
, le sens religieux (scandale donné) et le sens mo
es). be. Avait pour implication que. bi. Le registre, la liste (le
mot
est féminin). bj. Alessandro Alessandri, Genial
leur occupation professionnelle). dh. Vincent prend peut-être ici le
mot
à la fois au sens religieux (occasion d'erreur et
peuvent l’interdire. dx. Comprendre : de façon à ce qu’elle… dy. Le
mot
est féminin. ec. Comprendre : qui les incite à
btienront pas le royaume de Dieu), Gal. 5.21). fg. En rapprochant le
mot
« scandale » du mot « éclat », Vincent prend sans
aume de Dieu), Gal. 5.21). fg. En rapprochant le mot « scandale » du
mot
« éclat », Vincent prend sans doute le premier en
lent s’en estre servy seulement dans vn sens particulier : Car par ce
mot
de Balismus, ils entendoient seulement une manier
appellent Balare, est la mesme chose que ce que nous entendons par le
mot
de dancer. Toutefois nous n’appliquons celuy de B
de deux sortes : Les vns en ont un passager & si i’osois user du
mot
de Montagne, prinsautier, qui frape d’abord qui s
& ceux-cy se sont contentez d’en faire de Specieux, preferant un
mot
qui pouvoit leur estre utile, & attirer des S
etes condamnations de ceux qu’on oublie, & dont on ne daigne dire
mot
. Section V. De la division du Balet ou de
oncerne son Sujet, & tout ce qui peut en éclaircir le sens, qu’un
mot
, qu’un demy vers, ou qu’enfin un trait serve à fa
mens, ou enfin pour suivre la mesure, ils ne prononcent qu’à demy les
mots
, & ne font point entendre les paroles. De sor
n fredonnoit à perte d’haleine, & le gosier soufroit plus pour un
mot
, qu’aujourd’huy pour un motet. Profitons de cette
paroles, & de ne se point permettre de fredon dans le milieu d’un
mot
qui coupe, & le rende ainsi mal-entendu, ou d
qui compose la belle Dance. Ie n’entends pas toutefois par ce dernier
mot
de belle Dance, ce rampant mol & paresseux, q
x sexes ont droit d’agir & de paroistre. Ie n’en diray qu’un seul
mot
en passant, Que la Dance qu’on nomme la belle, qu
icile à expliquer, est l’éclatante, ou de peur d’estre infidele à son
mot
, & à la chose, la demonstrative. Ie ne sçay s
nse que ce n’est rien autre que celle du Balet. Parce que soit que le
mot
de l’original soit expliqué ou litteralement ou f
jour & aux sens. Ainsi le Balet est necessairement entendu par ce
mot
de demonstration, puisque non-seulement il consis
abord quelque soupçon de modernité, s’il m’est permis de fabriquer ce
mot
; & si elles sont fort antiques, elles sont e
Nous parlerons tout à l’heure de la propreté, nous n’avons icy que ce
mot
à adjoûter, qu’il est plus important & plus a
tissement qu’on y prenne, tient lieu d’un raisonnable succez. Sous ce
mot
toutefois de Boutade, il n’est pas permis de fair
ont veu & ont servy de Scene à des Combats Ludicres, pour user du
mot
Latin. Ainsi il est besoin de donner des regles p
bouffon Excuse nos défauts, sans devenir profond. On y cherche un bon
mot
qu’aiguise la satyre. Ce n’est point un sermon, e
uste ; il n’annonce rien de grand : il n’est pas même noble. C’est un
mot
d’un style bas & familier parmi le peuple. Un
urcir ou allonger ses vers selon le besoin ; des phrases louches, des
mots
sales & bas de cabaret & de lieu de débau
t le monde, & presque toujours durement. Ce ne sont point de bons
mots
, des traits fins, des idées plaisantes ; ce sont
vaux, Chez nous, ailleurs & dans tous les climats ; C’est en deux
mots
l’histoire de Midas. Il faut bien que les Minist
d’habiles imposteurs, Du stupide public cimenter les erreurs, Sur des
mots
captieux profèrer des oracles, Par des prestiges
teux de la fatalité, S’il fut de tous les temps, ou si Dieu par trois
mots
Tira l’ordre du sein de l’antique cahos ; Dira co
atérielle, tout finit à la mort par la dissolution du corps. De là le
mot
favori repeté en vingt endroits, qui dans le fond
ar malheur son théatre s’y glisse. Gresset l’a vivement peint dans un
mot
, dans le dérangement d’une jeune Religieuse qui f
nnie, Le penchant du plaisir y tient lieu de raison. J’ajoûte un
mot
à cette belle morale : Si c’est là respecter l
nt moraux de Marmontel, où le Poëte, apparemment peu fécond, rapporte
mot
pour mot le conte Annete & Lubin, deux paysan
de Marmontel, où le Poëte, apparemment peu fécond, rapporte mot pour
mot
le conte Annete & Lubin, deux paysans cousins
canons : le libertin le plus déclaré ne s’accommoderoit pas des gros
mots
de la Place Maubert. Mais avec tous ces différens
ut peut donc sans risque se livrer au monde. Le changement de quelque
mot
rend inutile le zèle de la religion. Raisonnement
Roi & toute la Cour la méprisa, elle ne se releva que par quelque
mot
obligeant que Louis XIV dit pour consoler Moliere
ine, elle édifieroit les Caraïbes & les Nègres. On s’abuse sur le
mot
d’obscénité, ou plûtôt on s’en joue. N’y a-t-il d
icules, & s’écrie, que le Marquis un tel est peint à ravir. En un
mot
, la joye qu’inspire un Drame plaisant, n’est poin
gés de ridicules, & plus ils réjouiront les Spectateurs. Les bons
mots
, les plaisanteries d’un Poème enjoué, dissipent l
discuter les diverses opinions de ces trois Auteurs, disons en peu de
mots
quel est notre sentiment. J’ai déjà observé en pa
a-t-il plusieurs choses à observer, que je vais lui tracer en peu de
mots
, d’après M. J. J. Rousseau(71). « Il faut ne plac
longue durée ; & d’ailleurs, le Musicien fait plus valoir un seul
mot
dans pareille circonstance, qu’un grand nombre de
n que d’un bruit si confus, qui ne nous permet de saisir que quelques
mots
à la dérobée, il ne résulte qu’une espèce de char
’or tombe du ciel. L’on entend une voix qui prononce distinctement ce
mot
au plus digne. Dans la fable, c’est à la plus be
sans qu’il ait été nommé, ni recommandé par aucune Puissance ; En un
mot
par son seul mérite, et par la bonne odeur de sa
’emporter, il entre en querelle avec ceux qui la lui disputent. En un
mot
pour honorer sa réception, non seulement vous dés
lus grand des Rois a vu fleurir le plus grand des Poëtes. Ces grands
mots
d’étonnement, de prodigieuse, d’admiration des si
rner la tête. Les noms des Dieux de la Fable qu’on y mêle, les grands
mots
adorables, divinités, génie, leur paroît une apot
Menuisier avoir de la facilité à trouver les rimes, c’est-à-dire des
mots
qui ont une semblable terminaison, qu’il consoit
ble terminaison, qu’il consoit bien ou mal au bout de quelques autres
mots
, tel que cet homme d’Horace qui faisoit deux cent
rficiel, & il vouloit étaler de l’érudition. Il enfiloit tous les
mots
qui avoient quelque rapport à un objet ; c’est la
criture & des choses saintes ! Il donne ces sotrises pour de bons
mots
. Des tirades perpétuelles, de vilains propos des
des perpétuelles, de vilains propos des hâles, entremêlés de quelques
mots
latins, des noms des Dieux de la Fable, & de
rappons, voilà l’Hostie, l’occasion presse. Le Parterre entendant ce
mot
d’hostie, s’écria, Ha le méchant ! ha l’Athée !
arle du S. Sacrement ! Il peut se faire, il est même apparent que ce
mot
qui signifie une victime, lui échappa sans aucune
s des personnages peu intéressants, la versification prosaïque. En un
mot
, ce Poëme tomba de façon qu’il n’a pas été répris
faire honneur, & par la difficulté de fournir des vers à tous ces
mots
, souvent bizarres, montrer de la facilité & d
; mettre des entraves à l’esprit pour faire venir & ajouter à des
mots
des idées burlesques, c’est le meme goût très-got
uissans, & leur doit souvent sa célébrité & sa fortune. En un
mot
, les Seigneurs généreux dont je parle, sont les M
rte, que les Acteurs & les Spectateurs soient instruits en peu de
mots
. Le Poète aura soin ensuite que les Scènes &
à des cœurs dont il est vraisemblable qu’elles soient chéries : en un
mot
, je défie qu’on me montre le moindre sentiment ma
ssaire ; mais rien n’annonce les libertés qu’ils se permettent. Aucun
mot
, aucun signe, n’avertissent les Spectateurs que l
rs, ou de plaisirs personnifiés, qui se livrent à l’allégresse. En un
mot
, ils négligent trop de considérer ce qu’éxige la
on prétend que le nom d’Opéras-Balets, qui tire son origine du vieux
mot
François Baller, qui signifiait sauter, danser, s
Tragédie au Théâtre de l’Opéra. On conçoit assez qu’on désigne par ce
mot
une action grave, qui renferme de grands intérêts
lodieux, & que rien ne l’arrête dans sa marche tranquille : en un
mot
, qu’on soit nourri de la lecture des ouvrages de
de la manière dont elle est èxprimée ? Soyons certain que les grands
mots
, ou pour parler plus juste, le sublime du stile,
uche des complimens entortillés, d’une fadeur èxtrême, ou des jeux de
mots
ridicules : est-ce donc là l’image de la nature ?
Evremond n’écrivit contre lui que de belles phrases, que des jeux de
mots
. J. J. Rousseau n’a pu nous faire croire qu’un Th
(60). Dans le Dictionnaire de Musique, par J. J. Rousseau, on lit au
mot
Opéra des choses fort curieuses & fort sensée
t l’Hypocrite A redressé les faux Dévots. La Précieuse à tes bons
mots
A reconnu son faux mérite. L’Homme ennemi du
cte. L’un défenseur zélé des Bigots mis en jeu, Pour prix de ses bons
mots
le condamnoit au feu. L’autre, fougueux Marquis,
en particulier contre Moliere. Ainsi il ne me reste plus qu’à dire un
mot
de sa maniére d’écrire, & de représenter ses
gére addition Tartuffe. C’est uniquement ce qu’en son Dictionnaire au
mot
Tartuffe auroit du dire Furetiére, & non pas
piece dramatique étoit excellente ; un plaisant du parterre trouve un
mot
susceptible d’être tourné en ridicule, il le rele
d’avoir lu dans quelqu’endroit, qu’une Actrice célebre prononçant ces
mots
d’une Tragédie, il m’en souvient, & s’étant a
haut : ma foi, s’il m’en souvient, il ne m’en souvient gueres. Ce bon
mot
excita de grands éclats de rire dans l’assemblée,
veut qu’on soit sincere & qu’en homme d’honneur on ne lâche aucun
mot
quine parte du cœur. Je crois que tout le monde c
ge intitulé des Comédiens et du Clergé, s’exprime ainsi : « Voilà des
mots
comme disait Fontenelle, qui hurlent d’effroi de
e pareilles expressions, chacun peut les considérer comme des jeux de
mots
d’assez mauvais goût. Pourquoi donc, le titre du
le présenter comme l’ami des jésuites ! Il faut avouer que de pareils
mots
, jésuites et Henri IV, hurlent d’effroi de se tro
ne politique. La solution en est facile. Elle consiste dans ce peu de
mots
: Canning, en obéissant à son souverain, possède
t honoré par la théocratie jésuitique, a osé hurler effrontément, les
mots
atroces rigueurs salutaires, pour justifier l’ass
dis que ces deux dernières expressions hurlent d’effroi, de servir de
mot
de ralliement aux bourreaux théocrates, altérés d
ignée, que je sache, dans aucun écrit ; cette expression ou ce jeu de
mots
si on veut, offre également d’un seul coup de pin
’est aussi des Fêtes ; les Fêtes ont enfantés la Danse & les bons
mots
; de la Danse est venue la Musique ; & des bo
mp; les bons mots ; de la Danse est venue la Musique ; & des bons
mots
sont nés les Spectacles comiques. » Voila, selon
éxcités par les vapeurs bacchiques, devaient donner carrière aux bons
mots
; ils folâtraient en sautant sur les traces du Di
long-tems dans une charette les Bourgades & les Villes ; ses bons
mots
amusaient grossiérement les passans. Je le compar
e à Homère l’envie d’écrire son Poème. Il me suffit de dire en peu de
mots
que la Comédie chez les Grecs se perfectionnait e
ent & les graces qu’elle doit avoir. Les ouvrages d’esprit, en un
mot
, parviennent tout-à-coup dans chaque pays à leur
Corneille, le tendre Racine, Molière le peintre de la Nature ; en un
mot
tous les grands Hommes qui l’ont rendu fameux, de
ans qui nous appellent aux grandes choses ? êtes-vous né Poète, en un
mot
? Daignez me répondre, & me dépeindre ce qui
Peu s’en faut qu’il ne me traite de visionnaire. Je l’arrête par ces
mots
, lorsqu’il est pret à me quitter en levant les ép
Philosophe qui fut si long-tems le Prince de l’Ecole, Aristote en un
mot
, va beaucoup plus loin. Il éxige des compositeurs
lians. Un applaudissement subit éclate avec véhémence : on entend ces
mots
étouffés, qu’elle est belle ! Ma sœur, je fus sen
e, pardonnez… Epouse vertueuse, autant qu’infortunée ! &c. A ces
mots
, émue, attendrie, je ne me suis plus crue sur la
e… Votre son de voix, votre démarche, vos yeux, tous vos traits en un
mot
. Quel trouble involontaire elle me cause ! — Ce q
une gorge appétissante, des mains faites pour caresser l’amour, en un
mot
, elle était en tout point un objet séduisant. Ce
nière à en faire le couronnement. Je ne dois pas oublier d’ajouter un
mot
des portiques qui étaient derrière les Théâtres,
es assemblés, & de verdures appropriées (c’est ce que signifie le
mot
Scène). En suite on la construisit de bois, puis
, aux portes d’une prison, devant laquelle on a mis des Gardes. En un
mot
, nos Théâtres sont si mal bâtis, si mal placés, s
la curiosité, mais trop mutilés pour la satisfaire. Amphithéatre. Ce
mot
est composé d’Amphi (autour), & de Théatron (
comme si elles dissimulaient mal qu’elles y entendent finesse. En un
mot
quiconque dit des infamies devant le sexe, ou s’i
et les femmes du commun et les femmes de qualité, tout le sexe en un
mot
sous les mêmes traits de libertinage. Voilà ce qu
on achevé, est encore de mise, supposé le système du Paganisme. En un
mot
, par tout où Plaute est plus Poète il est communé
ès artificieuse et très engageante ; mais elle ne hasarde pas un seul
mot
obscène. Que l’on admire ici la discrétion de ce
de loin ; et quelquefois son élévation est plutôt dans l’enflure des
mots
que dans la hauteur des pensées. Après tout, on
s sont hardies sans être outrées. On n’y voit point un entassement de
mots
ampoulés : on n’y voit rien de guindé, rien de co
e que le froid s’est communiqué jusqu’à la tête. Il y a ici un jeu de
mots
dans l’Anglais qui n’a pu se rendre en Français.«
ngénieux dont il l’accable, sans qu’on voie trop à quel propos. En un
mot
, le bon sens succombe souvent en lui à la passion
. Helen. 277 La nouvelle Mariée en deuil. p. 36. Il y a ici un jeu de
mots
dans l’Anglais qui n’a pu se rendre en Français.
Wycherley et Cleomenes, the Spartan Heroe, de John Dryden. q. [NDE]
Mot
qui signifie figurément, Perte de réputation et d
The Mourning Bride, tragédie de Congreve. v. [NDE] On ne trouve ce
mot
qu'avec le sens de terrain planté de vignes. Ici,
e mot qu'avec le sens de terrain planté de vignes. Ici, il traduit le
mot
anglais "drubbing", dont le sens est "une belle r
Gens de Lettres, plus ferme pour les Comédiens ; ces Théatres, en un
mot
, exigent, & promptement, une très grande réfo
mes ne peuvent les révoquer en doute, que penser de ces lieux, où les
mots
d’honneur & de vertu 8, sont devenus si étran
eloppés, ces traits si bien prononcés, si finement exprimés, ces bons
mots
, ces plaisanteries si délicates, si heureusement
nt les habits13 ! Qu’y entend-je ? des niaiseries, des pauvretés, des
mots
fort impertinens, des propos, enfin, qu’on rougir
avant dans le désordre et dans la crapule ; oui, dans la crapule ; ce
mot
est révoltant, je le sais, Monsieur, mais c’est,
imens23, de petites images, de petits bustes, de petits talens, en un
mot
, de petits hommes, qui se mordent & se déchir
s est dans le cœur, elle ne tarit point. Dictionnaire Encyclopedi. au
mot
Femme. L’amour fondé sur l’estime, est inaltérabl
t le judicieux Auteur de l’article du Dictionnaire Encyclopédique, au
mot
Femme. Ces hommes confians & dangereux, sont
nulle sensibilité, nulle finesse, nul tact, nulle intelligence, en un
mot
, nul talent : voilà en général les défauts les pl
nsé, de tout ami de l’honnêteté & des mœurs, de tout homme, en un
mot
, qui, né avec un esprit observateur & une sai
es ont renoncé à celui d’honnête femme ? de toutes ces Phrynés, en un
mot
, qui, au sortir d’une orgie, vont chercher aux Bo
vancent qu’il faut de tels amusemens pour le Peuple, entendent par ce
mot
Peuple, la Populace ou la lie du Peuple. C’est po
ner l’indécence que renferme telle allusion, telle pensée, tel jeu de
mots
orduriers ? Nous devons tenir pour certain, que l
ire, & ils en contractent l’habitude avant même de savoir que ces
mots
& ces actions sont un mal. La plupart de ces
, peut, si on ne lui donne que des idées saines, mâles, dignes, en un
mot
, de l’excellence de son être, faire un jour un gr
onnages de la Piece voulut mettre une certaine dignité à prononcer le
mot
Vertu : plusieurs Spectateurs s’écrierent aussi-t
t, non pas l’Acteur, dont le jeu était convenable à son rôle, mais le
mot
Vertu, qui les avait tous scandalisés. Certes, ce
n rôle, mais le mot Vertu, qui les avait tous scandalisés. Certes, ce
mot
est aussi déplacé sur les Trétaux, que l’est le n
eu hazardés, des conséquences peu réfléchies & peu justes ; en un
mot
, un rigorisme pousse trop avant contre les Théatr
iblissent necessairement les penchants vicieux. Diction. Encyclop. au
mot
Etude. 23. Je n’entens point parler ici des supe
ession. Drame d’Eugenie, par M. de B.*** Dictionnaire Encyclopedi. au
mot
Femme. 26. Ces parties, que les jeunes gens appe
ire, que le licite loin d’empêcher son contraire, le provoque : en un
mot
, ce qui vient par réflexion, n’éteint pas ce que
he. Le licite et le régulier le ferait languir s’il était pur : en un
mot
, toute comédie, selon l’idée de nos jours, veut i
sublime, &c. enchassés à chaque ligne, comme dans nos opéras ces
mots
, amant, chaînes, fers, feux, flammes ; charmes, a
n sont les fruits les plus ordinaires. Mais que signifient ces grands
mots
? veut-on dire que le bien public exige qu’on le
y suppléroient pas moins parmi nous. M. Besplas en finissant, dit un
mot
, sans les approuver, de trois fameux Auteurs qui
ouverain du choix des spectacles, & d’en écarter les dangers ? Un
mot
lui suffit. Se croit-il assez foible pour ne pas
. Ce fut le peuple qui poussa ce cri ; les Grands d’Athènes ne dirent
mot
. S’élèvent-ils contre les maximes de l’opéra, don
imité des leçons ; une voix casse peut en donner de très-sublimes. Le
mot
jusqu’aux oreilles est faux ; ce sont les vibrati
eux. Vous n’ôteriez pas tout le mal. Il vient pourtant de dire qu’un
mot
des Grands purgera la scène de tous les vices. Le
bjet. Malgré l’emphase, les exclamations, les apostrophes, les grands
mots
, l’aventure de Laberius est très-peu de chose. Le
talent embrasé. On emprunte des images, on invente des traits, en un
mot
on consulte le goût ; le dessein le plus riche es
charme de la Musique, le prestige de la Poësie, l’enchantement, en un
mot
attaché universellement aux beaux Arts ? Comparés
nt animés ; ils n’ont jamais l’expression du geste : l’ensemble en un
mot
, dans tous ces arts différens peut-être achevé ;
ce seulement d’une nuance négligée, d’une teinte mal entendue. En un
mot
la représentation en genéral est un tableau : tou
ent éclater, comme les traits sous les touches : sous son geste en un
mot
, le point de vue se former, comme le tableau sous
ére, les sentimens par leur ton, les passions par leur langage. En un
mot
, dans une représentation tout nous est connu, tou
st pour celui-ci, pourquoi la honte fera-t-elle pour l’autre. En deux
mots
il faut proscrire l’Art Dramatique, ou maintenir
de se perdre dans le détours artificieux de l’autre. Tout prend en un
mot
le grand jour ; & le vice & la vertu ne s
ir des joueurs sortir de la Scène, excédés. Tout ce qui demande en un
mot
de l’application, non-seulement ennuye ; mais fat
n plus active, le caractére plus liant, les mœurs plus douces ? En un
mot
quelle est la faculté qui y gagne ? Je n’en conno
rouve sa leçon, & le tact sa régle : c’est-là qu’on apprend en un
mot
à connoître la nature, à distinguer ses traits qu
que, la Peinture éloquente, la Poësie parlante. Tous les autres en un
mot
acquierent de l’ame, de l’expression. A l’égard d
re est manqué : c’est au Théâtre à fournir un modéle ; c’est-là en un
mot
qu’on voit tout comme il doit être. On dira sans
n’a porté si loin la licence. Virgile, quoique païen, n’en dit qu’un
mot
: dans son quatrieme livre, il ne parle même de c
urquoi chercher ailleurs un pouvoir chimérique ? Le moral n’est qu’un
mot
, tenons nous au physique. Vous n’êtes pas venue à
ls n’ont fait qu’un méchant ouvrage . Antithese triviale & jeu de
mots
, comme ceux-ci, grand homme, homme grand, galant
atre, si tous ceux qui fréquente le Théatre sont libertins ? Voilà le
mot
de l’énigme, la jouissance ou l’espoir du plus g
’est lassé du sceptre, & le sceptre est brisé. Effacez ces grands
mots
qui vous gênoient sans doute, Ces mots de plein
st brisé. Effacez ces grands mots qui vous gênoient sans doute, Ces
mots
de plein pouvoir qu’on hait & qu’on redoute.
ne s’y produit pas toujours sous la même forme : tantôt on exténue le
mot
affreux, auquel on change quelque lettre sans alt
l’on viole la loi : tantôt on ne fait que bégayer, on ne prononce le
mot
qu’à demi ; mais on laisse toujours assez entendr
spectacle que le sexe timide et sans défense redoute le plus ! En un
mot
, une femme frémit aux jurements d’un esprit empor
ce lieu sacré, la Scène s’ouvre par des coquetteries, et par de bons
mots
sur la piété.P. Iacynte y est une des principales
ndigne que je suis, j’ai de grandes obligations à la Providence. » Le
mot
de Providence revient encore trois autres fois tr
gera la première impression et y substituera une idée nouvelle. En un
mot
, suivant ces principes, l’amitié dépendra des sai
us de l’Écriture dont on ne peut en conscience rapporter que ces deux
mots
. Sams. « Le nom de Samson est un très beau nom….
ne seule chair, il les laisse deux fous ensemble. » Ce mauvais jeu de
mots
tombe sur un passage de la GenèseGenes. c. 2 appl
l’air qui l’environne en un tourbillon effroyable ; il emploie en un
mot
tous les sujets de terreur pour faire de Prométhé
ris du Souverain Etre qui défend le mal et qui ordonne le bien. En un
mot
, l’impiété ne sert qu’à nous apprendre d’avance l
ai maître. Moliere, Regnard, Crébillon, Voltaire, &c. tous en un
mot
sont aussi peu scrupuleux. Ils pillent où ils peu
ridicules fanfaronades des éloges qu’ils se donnent, & ces grands
mots
de génie, de nouveauté, &c. qui ne signifient
, mais des traits roturiers très-dégoûtans. Dans le Mari confident le
mot
de morbleu est répeté plus de cinquante fois. Il
uvrent & rapportent pour venir à leur fin. Ce sont les mêmes bons
mots
, un thême en deux façons ; il n’y a pas jusqu’aux
mmun, est bien vague dans ce siécle. Dans aucune de ses piéces pas un
mot
qui mette sur la voie. Sa morale, qu’on dit si pu
a galanterie est si fort du goût des François, qu’on se l’arrache. Le
mot
de vieille ou de mariage est trop sérieux pour pl
exprime le sens avec justesse. Il est pour ainsi dire à l’unisson des
mots
& des pensées. Moins profond que Rameau qui l
t d’autant plus admirable, que ses pieces sont farcies de ces vilains
mots
de la populace, qu’il met à tout moment dans la b
us grande partie de ce qu’ils appellent plaisanterie ? Retranchez ces
mots
des halles, ces quolibets, ces proverbes, ces arl
t d’être naturelles, vives, naïves, semées de saillies plaisantes, de
mots
bouffons, qui font rire ; ce sont les fourberies
eur de Sorbonne. Lamet & Fromageau, dans leur Dictionnaire sur le
mot
Comédie, étoient bien éloignés d’élever si haut u
on aura quelque zèle pour l’innocence & pour la vertu. Ces grands
mots
, goûté des étrangers, bien appréciés, veulent dir
i concourut pour le prix, composé par l’Abbé de Langeac on trouve ces
mots
, que je prie d’entendre sans tire. Il est un de c
cyniques que nous le placeront. Mais ce n’est rien de tout cela ; le
mot
de Philosophe signifie aujourd’hui toute autre ch
it abominable. L’expression latine m’a paru trop forte pour la rendre
mot
à mot en français : elle aurait certainement choq
minable. L’expression latine m’a paru trop forte pour la rendre mot à
mot
en français : elle aurait certainement choqué les
ors des portiques. C’est ainsi que j’ai cru pouvoir traduire les deux
mots
latins, cameras, apulias. Les interprètes ne sont
paroles ou des actions divertissantes et récréatives » : ce sont les
mots
de ce saint qui n’emportent nullement l’idée de l
pour les hommes faits », et ainsi du reste, sans encore dire un seul
mot
de la comédie . Il est vrai qu’en cet endroit de
« Un petit bout d’oreille échappé par malheur…. » (Lafontaine.) Un
mot
a Monsieur l’abbé Girardon. Monsieur le Grand-Vi
retorque raisonnable devienne impossible. » Sans vous chicaner sur le
mot
retorque qui n’est pas français (vous avez cru ap
, « ces deux points d’examen sont de natures fort différentes. » Deux
mots
suffiront pour expliquer mon intention, et si je
férez les loges fermées au bal ordinaire. Il est vrai ; et c’est à ce
mot
que je borne ma réponse, que tout le monde peut a
une comédie n’a eu autant de célébrité que le Tartuffe de Moliere. Ce
mot
lui-même est devenu un proverbe. Dès qu’elle paru
répette dans l’Avare, comme si c’eût été dommage de perdre un si bon
mot
& de si bons exemples donnés à la jeunesse :
nt cette piece est misérablement semée ! Deux amans accordés, pour un
mot
dit ironiquement se querellent, se dédaignent, se
conseil. Laurent, valet de Tartuffe, n’est qu’un figurant, qui ne dit
mot
, & ne sert à rien, si ce n’est à faire tomber
n le péché, pour en venir au foible & tardif correctif de quelque
mot
de vertu, qui ne réparera jamais le coup mortel q
s, de termes grossiers, d’idées triviales, de répétitions, de mauvais
mots
, de rimes fausses, de tours vicieux, de fautes de
iers. Elle dit des riens d’un air à prétention, joue finement sur les
mots
, rit & pleure tout à la fois. La Tragédie du
la copie à l’original, nous en sentirions bientôt les défauts. En un
mot
, de fortes raisons nous convaincraient, s’il le f
se moque de mon économie, que si on pleuroit de ma prodigalité. Deux
mots
vraiment sublimes, qui présentent le plus beau ca
arrassoit guere de l’honneur des femmes, & rioit de tous les bons
mots
qu’on disoit d’elles, & de lui ; tout est cha
p; tous les Ana, Peroniana, Scaligeriana n’est qu’un recueil des bons
mots
attribués à ce Prince, objet de l’amour des Franç
, & plein de feu, a disans doute mille choses agréables, des bons
mots
de railleries fines, de saillies de gascon ; mais
non plus que dans tous les éloges qu’on en a fait, n’y a-t-il pas un
mot
de réligion ; est ce oubli dans le calculateur, a
ire, ses éloges ont tous la même phisionomie : c’est une vingtaine de
mots
, différement combinés, qu’on trouve en cent endro
Sceaux, une vingtaine de beaux esprits : voilà l’univers. Ces grands
mots
, ce jargon, bien loin de donner de la grandeur au
peu de savans assez savans pour la lire . Il a voulu faire un jeu de
mots
On a vu , dit-il, deux prodiges, l’un que Newton
ienfaictrice, qu’elle gouvernoit toujours encore plus que lui ; en un
mot
fit toutes les grimaces de la modestie, accepta p
rce qu’ils sont hommes, mais parce qu’ils ne sont pas femmes. Jeu de
mots
qui ne signifie rien en lui-même, comme s’il y av
ur des bonnes, sa conversation étoit fort licencieuse, pleine de gros
mots
& de juremens ; car quoiqu’elle entendit &
iocre, comme elle avoit entendu parler de tout, elle avoit retenu des
mots
& des idées superficielles de chaque science,
mots & des idées superficielles de chaque science, elle disoit un
mot
à chaque Savant qui la visitoit sur l’objet de so
s arehichistianissimam. Il trouvoit beaucoup d’esprit dans un jeu de
mots
, dans ces trois dégrés de comparaison Christina,
lain que c’est un pauvre homme, il voudroit que tout fut pucelle. Ce
mot
qui est une satyre de Chapellain est aussi une gr
la donnent aux loges. Il ne reste de cette Savante que quelques bons
mots
qu’on a retenu, & des lettres dont on a fait
, sans faire même en secret aucun acte de Catholicité ni dire un seul
mot
qui laisse entrevoir sa pensée ; elle déclare aux
n’en avoit pas la modestie ; on rapporte d’elle une vingtaine de bons
mots
qui ne sont la plûpart que des méchancetés : il n
aire promettre un effet tout contraire à ses vûes. Elle déploye en un
mot
des traits qui n’ont point paru, & qui surpas
ages, l’ordre de ses opérations, les objets de ses recherches ; en un
mot
, si l’on peut le dire, l’esprit de son rôle. C’es
ambarrasseront le gosier. Il vous sera impossible de proférer un seul
mot
sans des hocquets ridicules. SI vous devez alors
capio voluptatem quia hìc voluptate non capior . Il y a là un jeu de
mots
difficile à rendre en François, mais un sens très
oûtes les vertus qu’étale la scene sous l’appareil pompeux des grands
mots
, ne sont que des passions déguisées en vertus. To
s pratiques de piété, des Sacremens, l’étude, la parole divine, en un
mot
tout l’Evangile. Il inspire tous les mauvais prin
leur variété est infinie ; le détail en seroit inépuisable. Disons un
mot
de celle des Francs-Maçons, qui a fait tant de br
es sont leurs lazzis ; leur conversation, des farces de tabarins, les
mots
de maître, de Profez, de Maçon, de frere servant
u chant, qu’elles fassent en dansant une scene pittoresque, sans dire
mot
, qui soit aussi vive, & peut-être même plus v
fixement, & qu’on eût un air de confiance, ce qui fit dire ce bon
mot
à un Officier qui parut déconcerté, en lui demand
, mais à tout moment, toutes les fois qu’on leur parle & à chaque
mot
qu’on leur dit : amis, parens, étrangers, domesti
mis, parens, étrangers, domestiques, comme un écho qui répete le même
mot
, comme une cloche, comme un tambour, qui à chaque
le Philosophe conçoit par le terme Musique. Le Sage conçoit par ce
mot
un assemblage de bruits plus ou moins modifiés ;
des cris ; peut-être qu’un guerrier aura tiré de ces cris, ou de ces
mots
entrecoupés par lesqueles on témoignait sa fureur
vrant à mille réfléxions, ils répétèrent par hazard tout bas quelques
mots
plus lentement ou avec plus de vivacité que de co
aité d’impie, de criminel d’Etat, & puni souvent comme tel. En un
mot
, les Grecs fesaient de la musique, telle qu’ils l
le à celle-là, ou, allez du doigt au coude 33. J’ai raconté en peu de
mots
les diverses révolutions qu’essuya un Art qui nou
signification bien plus étendue que celle des Modernes : par ce seul
mot
, nous disent-ils, les Grecs désignaient toutes le
lus propres & chéries » chambrières du vice. (Je substitue ici un
mot
moins énergique, mais plus honnête.) « Avec la do
ose, qu’est-ce donc que notre Théâtre favori ? 19. On croit que le
mot
musique vient du Latin musa, parce que les muses,
musa, parce que les muses, dit-on, inventèrent cet Art. 20. Voyez le
mot
Bruit dans le Dictionnaire de Musique, par J. J.
le où étoit le théatre & des Comédiens tout prêts, qui avoient le
mot
. A peine fut-il assis, que la toile se lève, &
t pour devise, mii amors son reales, mes amours sont royales : jeu de
mots
qui peut signifier, j’aime l’argent, comme qui di
; occultat vultum suum (le masque), dicens, non videbit me oculus. Ce
mot
Gascon fenetra est corrompu du Latin feretra. Il
Gascon fenetra est corrompu du Latin feretra. Il vient, non des deux
mots
ferre extra, comme le veut le sieur Rainal, Histo
e extra, comme le veut le sieur Rainal, Histoire de Toulouse, mais du
mot
feretrum, au pluriel feretra, qui signifie biere,
plaisir ? On ne prononce pas, même par jeu, les vilains discours, les
mots
sales du peuple ; & on prononce des blasphème
prendre sur le champ les plus légères nuances des sentimens où chaque
mot
, chaque action, chaque situation, chaque événemen
condamner l’abus et non pas l’usage : et à le prendre à la rigueur le
mot
de Comédien n’est point exprimé dans ces lois. Et
l’Hôtel de Bourgogne, et le Gros-Guillaume de la Comédie même. En un
mot
, ce serait faire un affront à la nature qui nous
qui ont été inventées, pour assaisonner les actions de la vie. En un
mot
il faut détruire la Nature dans tous les ouvrages
adversaires de GUILLOT-GORJU ne peuvent parer, il triomphe ici en un
mot
du reste de leurs faibles raisons, alléguant que
cours se repaît de vaines idées, et prend un esprit tout Païen. En un
mot
, les Poètes les plus sérieux qui n’écrivent pas d
qu’ils ont commises dans l’art où ils se sont tant exercés. Car en un
mot
les Livres ne nous éclairent point par eux-mêmes
ppelez des traces accessoires. Ils se remplissent la tête de certains
mots
et de certaines figures, ils cousent diverses pen
e. Ah ! Théodore, ce qu’on appelle raison et justice, ne sont que des
mots
pour ces gens-là : ils prétendent qu’il n’y a rie
incipes et de l’esprit des sociétés ou des cercles et coteries, en un
mot
, le mouvement de l’opinion et des mœurs. C’est d’
s licencieux, l’éclat, la coquetterie, si je puis parler ainsi, en un
mot
, l’art séduisant des critiques du théâtre dont la
plus longues observations, des faits, ou de raisons positives, en un
mot
, de l’expérience. C’est cette seule considération
nt nommés Tragodie, et depuis par adoucissement Tragédie, de ces deux
mots
, τράγος, bouc, et ὠδὴ chanson. Les Athéniens y aj
ourd’hui, nous marque assez cette origine. Il fut composé de ces deux
mots
, κώμη, Village ; ὠδὴ, chanson. L’on y ajouta bien
cellaient dans cette Profession furent nommés Pantomimes, de ces deux
mots
παντὸ, tout, μϊμος, imitateur. Ils paraissaient q
▲