V.L. Saulnier de 1965. L'essai est datable d'environ 1578. b. [NDE]
Comprendre
: des réactions fondées. c. [NDE] Comprendre : s
environ 1578. b. [NDE] Comprendre : des réactions fondées. c. [NDE]
Comprendre
: sans rien en faire savoir à personne. d. [NDE]
548), humaniste portugais, principal du collège de Guyenne. i. [NDE]
Comprendre
: que je ne condamne pas pour les jeunes enfants
n. [NDE] = le commun peuple, le vulgaire. Donc : le peuple. o. [NDE]
Comprendre
: ce qui détourne de faire des choses bien pires,
ce qui détourne de faire des choses bien pires, en secret. p. [NDE]
Comprendre
: il n’y a rien de tel que de solliciter l’envie
ego enim ex nunc abrenuntio sæculo, et efficior monachus ». e. [NDE]
Comprendre
: Me ne vado f. [NDE] Comprendre : segui. g. [N
, et efficior monachus ». e. [NDE] Comprendre : Me ne vado f. [NDE]
Comprendre
: segui. g. [NDE] Comprendre : e noi ti seguiamo
[NDE] Comprendre : Me ne vado f. [NDE] Comprendre : segui. g. [NDE]
Comprendre
: e noi ti seguiamo. h. [NDE] Comprendre : confe
mprendre : segui. g. [NDE] Comprendre : e noi ti seguiamo. h. [NDE]
Comprendre
: confermarono. i. [NDE] Ottonelli reprend ici l
». j. [NDE] Original : siino. k. [NDE] Original : siino. l. [NDE]
Comprendre
: compaiono. m. [NDE] Original : li. n. [NDE] D
abrégé dans l'original en Q. p. [NDE] Original : ciò fanno q. [NDE]
Comprendre
: danno r. [NDE] Original : à s. [NDE] Original
: l’azioni t. [NDE] Original : il u. [NDE] Original : in v. [NDE]
comprendre
: nuocciono w. [NDE] comprendre : nuocciono x.
l u. [NDE] Original : in v. [NDE] comprendre : nuocciono w. [NDE]
comprendre
: nuocciono x. [NDE] Original : in y. [NDE] Ori
n y. [NDE] Original : all’istessa z. [NDE] Original : L’ aa. [NDE]
Comprendre
: nocciono ab. [NDE] Original : all’ ac. [NDE]
cciono ab. [NDE] Original : all’ ac. [NDE] Original : L’ ad. [NDE]
comprendre
: nuocciono ae. [NDE] Original : all’ af. [NDE]
d. [NDE] comprendre : nuocciono ae. [NDE] Original : all’ af. [NDE]
comprendre
: nuocciono ag. [NDE] Original : all’ ah. [NDE]
f. [NDE] comprendre : nuocciono ag. [NDE] Original : all’ ah. [NDE]
comprendre
: nuocciono ai. [NDE] comprendre : dappertutto
g. [NDE] Original : all’ ah. [NDE] comprendre : nuocciono ai. [NDE]
comprendre
: dappertutto aj. [NDE] Original : in ak. [NDE]
i. [NDE] comprendre : dappertutto aj. [NDE] Original : in ak. [NDE]
Comprendre
: se ne. al. [NDE] Comprendre : presto. am. [NDE
tto aj. [NDE] Original : in ak. [NDE] Comprendre: se ne. al. [NDE]
Comprendre
: presto. am. [NDE] Comprendre : dunque. an. [N
. [NDE] Comprendre: se ne. al. [NDE] Comprendre : presto. am. [NDE]
Comprendre
: dunque. an. [NDE] Comprendre : difesa. ao. [N
[NDE] Comprendre : presto. am. [NDE] Comprendre : dunque. an. [NDE]
Comprendre
: difesa. ao. [NDE] Comprendre : nessuno. ap. [
[NDE] Comprendre : dunque. an. [NDE] Comprendre : difesa. ao. [NDE]
Comprendre
: nessuno. ap. [NDE] Original : Il. aq. [NDE] C
ao. [NDE] Comprendre : nessuno. ap. [NDE] Original : Il. aq. [NDE]
Comprendre
: nessuno. ar. [NDE] Comprendre : smetterono. a
ap. [NDE] Original : Il. aq. [NDE] Comprendre : nessuno. ar. [NDE]
Comprendre
: smetterono. as. [NDE] Comprendre : biasimo. a
Comprendre : nessuno. ar. [NDE] Comprendre : smetterono. as. [NDE]
Comprendre
: biasimo. at. [NDE] Comprendre : raccoglie. au
Comprendre : smetterono. as. [NDE] Comprendre : biasimo. at. [NDE]
Comprendre
: raccoglie. au. [NDE] Original : de’. av. [NDE
à. aw. [NDE] Original : dà. ax. [NDE] Original : dà gli. ay. [NDE]
Comprendre
: spiegazione. az. [NDE] Comprendre : Capitoli.
E] Original : dà gli. ay. [NDE] Comprendre : spiegazione. az. [NDE]
Comprendre
: Capitoli. ba. [NDE] Comprendre : parimenti, ug
omprendre : spiegazione. az. [NDE] Comprendre : Capitoli. ba. [NDE]
Comprendre
: parimenti, ugualmente. bb. [NDE] Comprendre :
: Capitoli. ba. [NDE] Comprendre : parimenti, ugualmente. bb. [NDE]
Comprendre
: dovuta. bc. [NDE] Comprendre : si continua a.
e : parimenti, ugualmente. bb. [NDE] Comprendre : dovuta. bc. [NDE]
Comprendre
: si continua a. bd. [NDE] Comprendre : accensio
omprendre : dovuta. bc. [NDE] Comprendre : si continua a. bd. [NDE]
Comprendre
: accensione. Sens figuratif pour eccitamento. b
Comprendre : accensione. Sens figuratif pour eccitamento. be. [NDE]
Comprendre
: continuare. bf. [NDE] Comprendre : appropriato
atif pour eccitamento. be. [NDE] Comprendre : continuare. bf. [NDE]
Comprendre
: appropriato. bg. [NDE] Original : dal. bh. [N
Epistulæ morales ad Lucilium, liber XIV, epistola LXXXIX. bi. [NDE]
Comprendre
: colpevoli. bj. [NDE] Comprendre : veda. bk. [
r XIV, epistola LXXXIX. bi. [NDE] Comprendre : colpevoli. bj. [NDE]
Comprendre
: veda. bk. [NDE] Comprendre : continuerò bl. [
NDE] Comprendre : colpevoli. bj. [NDE] Comprendre : veda. bk. [NDE]
Comprendre
: continuerò bl. [NDE] Jean Chrysotome, De David
bm. [NDE] Jean Chrysotome, In Caput Matthæi, Homilia VIII. bn. [NDE]
Comprendre
: vedo. bo. [NDE] Comprendre : giornaliera. bp.
Caput Matthæi, Homilia VIII. bn. [NDE] Comprendre : vedo. bo. [NDE]
Comprendre
: giornaliera. bp. [NDE] Comprendre : in quel lu
E] Comprendre : vedo. bo. [NDE] Comprendre : giornaliera. bp. [NDE]
Comprendre
: in quel luogo, nella loro dottrina. bq. [NDE]
bp. [NDE] Comprendre : in quel luogo, nella loro dottrina. bq. [NDE]
Comprendre
: ordinatamente. br. [NDE] Comprendre : doppia t
ella loro dottrina. bq. [NDE] Comprendre : ordinatamente. br. [NDE]
Comprendre
: doppia torcia, candelabro. bs. [NDE] Original
dre : doppia torcia, candelabro. bs. [NDE] Original : dà. bt. [NDE]
Comprendre
: scherza. bu. [NDE] Comprendre : artificiali .
bs. [NDE] Original : dà. bt. [NDE] Comprendre : scherza. bu. [NDE]
Comprendre
: artificiali . bv. [NDE] Comprendre : nessuna.
mprendre : scherza. bu. [NDE] Comprendre : artificiali . bv. [NDE]
Comprendre
: nessuna. bw. [NDE] Comprendre : da. bx. [NDE]
omprendre : artificiali . bv. [NDE] Comprendre : nessuna. bw. [NDE]
Comprendre
: da. bx. [NDE] Comprendre : con molta cautela.
v. [NDE] Comprendre : nessuna. bw. [NDE] Comprendre : da. bx. [NDE]
Comprendre
: con molta cautela. by. [NDE] Comprendre : cond
omprendre : da. bx. [NDE] Comprendre : con molta cautela. by. [NDE]
Comprendre
: condanna. bz. [NDE] Comprendre : rifiorisce.
dre : con molta cautela. by. [NDE] Comprendre : condanna. bz. [NDE]
Comprendre
: rifiorisce. ca. [NDE] Original : il. cb. [NDE
. [NDE] Comprendre : rifiorisce. ca. [NDE] Original : il. cb. [NDE]
Comprendre
(sens figuratif): ciò che si raccoglie come frutt
ttività, di un’opera intrapresa. cc. [NDE] Original: di. cd. [NDE]
Comprendre
: ricavo. ce. [NDE] Comprendre: come una. cf. [N
. cc. [NDE] Original: di. cd. [NDE] Comprendre: ricavo. ce. [NDE]
Comprendre
: come una. cf. [NDE] Original: sopra nomato. cg
] Comprendre: come una. cf. [NDE] Original: sopra nomato. cg. [NDE]
Comprendre
: costretto. ch. [NDE] Original: limosina. ci. [
j. [NDE] Original: palese. ck. [NDE] Original: quel, che. cl. [NDE]
Comprendre
: purezza. cm. [NDE] Comprendre: alcuna. cn. [ND
[NDE] Original: quel, che. cl. [NDE] Comprendre: purezza. cm. [NDE]
Comprendre
: alcuna. cn. [NDE] Original : lo. co. [NDE] Ori
lcuna. cn. [NDE] Original : lo. co. [NDE] Original : lo. cp. [NDE]
Comprendre
: canzone. cq. [NDE] Comprendre: pare, sembra. c
co. [NDE] Original : lo. cp. [NDE] Comprendre: canzone. cq. [NDE]
Comprendre
: pare, sembra. cr. [NDE] Comprendre: lo stesso.
Comprendre: canzone. cq. [NDE] Comprendre: pare, sembra. cr. [NDE]
Comprendre
: lo stesso. cs. [NDE] Comprendre: sottosopra. c
omprendre: pare, sembra. cr. [NDE] Comprendre: lo stesso. cs. [NDE]
Comprendre
: sottosopra. ct. [NDE] Comprendre: coperta. cu.
Comprendre: lo stesso. cs. [NDE] Comprendre: sottosopra. ct. [NDE]
Comprendre
: coperta. cu. [NDE] Original: vogli. cv. [NDE]
] Comprendere: lasciano. cw. [NDE] Original: Aristotilie. cx. [NDE]
Comprendre
: li. cy. [NDE] Comprendre: purezza. cz. [NDE] C
w. [NDE] Original: Aristotilie. cx. [NDE] Comprendre: li. cy. [NDE]
Comprendre
: purezza. cz. [NDE] Comprendre: Ritengo. da. [N
cx. [NDE] Comprendre: li. cy. [NDE] Comprendre: purezza. cz. [NDE]
Comprendre
: Ritengo. da. [NDE] Comprendre: Si noti. db. [N
[NDE] Comprendre: purezza. cz. [NDE] Comprendre: Ritengo. da. [NDE]
Comprendre
: Si noti. db. [NDE] Comprendre: sufficiente. dc
[NDE] Comprendre: Ritengo. da. [NDE] Comprendre: Si noti. db. [NDE]
Comprendre
: sufficiente. dc. [NDE] Comprendre: purezza. dd
] Comprendre: Si noti. db. [NDE] Comprendre: sufficiente. dc. [NDE]
Comprendre
: purezza. dd. [NDE] Comprendre: abbozzi. de. [N
] Comprendre: sufficiente. dc. [NDE] Comprendre: purezza. dd. [NDE]
Comprendre
: abbozzi. de. [NDE] Comprendre: costretto. df.
[NDE] Comprendre: purezza. dd. [NDE] Comprendre: abbozzi. de. [NDE]
Comprendre
: costretto. df. [NDE] Il s’agit de la Pescitta S
, entre 390 et 405. dh. [NDE] Demetr. L. 9. d. 46. n. 11. di. [NDE]
Comprendre
: tutto il giorno. dj. [NDE] Comprendre: valgono.
. 9. d. 46. n. 11. di. [NDE] Comprendre: tutto il giorno. dj. [NDE]
Comprendre
: valgono. dk. [NDE] Comprendre: stavo. dl. [NDE
mprendre: tutto il giorno. dj. [NDE] Comprendre: valgono. dk. [NDE]
Comprendre
: stavo. dl. [NDE] Comprendre: presto. dm. [NDE]
. [NDE] Comprendre: valgono. dk. [NDE] Comprendre: stavo. dl. [NDE]
Comprendre
: presto. dm. [NDE] Comprendre: costretta. dn. [
k. [NDE] Comprendre: stavo. dl. [NDE] Comprendre: presto. dm. [NDE]
Comprendre
: costretta. dn. [NDE] De Matr. q. 4 p. 9 n. 23.
omprendre: costretta. dn. [NDE] De Matr. q. 4 p. 9 n. 23. do. [NDE]
Comprendre
: danni. dp. [NDE] Original : à. dq. [NDE] Origi
danni. dp. [NDE] Original : à. dq. [NDE] Original : gli. dr. [NDE]
Comprendre
: nominare. ds. [NDE] Comprendre : chiamato. dt
q. [NDE] Original : gli. dr. [NDE] Comprendre : nominare. ds. [NDE]
Comprendre
: chiamato. dt. [NDE] Comprendre : precettore.
] Comprendre : nominare. ds. [NDE] Comprendre : chiamato. dt. [NDE]
Comprendre
: precettore. du. [NDE] Original: lo. dv. [NDE]
t. [NDE] Comprendre : precettore. du. [NDE] Original: lo. dv. [NDE]
Comprendre
: strumento. dw. [NDE] Comprendre : lavorasse.
du. [NDE] Original: lo. dv. [NDE] Comprendre : strumento. dw. [NDE]
Comprendre
: lavorasse. dx. [NDE] Comprendre : (gli fu) chi
Comprendre : strumento. dw. [NDE] Comprendre : lavorasse. dx. [NDE]
Comprendre
: (gli fu) chiesto se. dy. [NDE] Comprendre : se
: lavorasse. dx. [NDE] Comprendre : (gli fu) chiesto se. dy. [NDE]
Comprendre
: se ci fossero stati dei Re che avrebbero corso
: se ci fossero stati dei Re che avrebbero corso con lui. dz. [NDE]
Comprendre
: ornamento. ea. [NDE] Original : Alma. eb. [ND
[NDE] Comprendre : ornamento. ea. [NDE] Original : Alma. eb. [NDE]
Comprendre
: salario. ec. [NDE] Comprendre : vedono. ed. [
a. [NDE] Original : Alma. eb. [NDE] Comprendre : salario. ec. [NDE]
Comprendre
: vedono. ed. [NDE] Comprendre : a sufficienza.
NDE] Comprendre : salario. ec. [NDE] Comprendre : vedono. ed. [NDE]
Comprendre
: a sufficienza. ee. [NDE] Comprendre: alcuna.
omprendre : vedono. ed. [NDE] Comprendre : a sufficienza. ee. [NDE]
Comprendre
: alcuna. ef. [NDE] Comprendre: disonesti. eg. [
Comprendre : a sufficienza. ee. [NDE] Comprendre: alcuna. ef. [NDE]
Comprendre
: disonesti. eg. [NDE] Comprendre: sufficiente.
NDE] Comprendre: alcuna. ef. [NDE] Comprendre: disonesti. eg. [NDE]
Comprendre
: sufficiente. eh. [NDE] Comprendre: così. ei. [
Comprendre: disonesti. eg. [NDE] Comprendre: sufficiente. eh. [NDE]
Comprendre
: così. ei. [NDE] « seguitiamo parimente », compr
te. eh. [NDE] Comprendre: così. ei. [NDE] « seguitiamo parimente »,
comprendre
: procediamo allo stesso modo. ej. [NDE] Comprend
iamo parimente », comprendre: procediamo allo stesso modo. ej. [NDE]
Comprendre
: costretto. ek. [NDE] Comprendre: prima di. el.
ediamo allo stesso modo. ej. [NDE] Comprendre: costretto. ek. [NDE]
Comprendre
: prima di. el. [NDE] Comprendre: nominati. em.
E] Comprendre: costretto. ek. [NDE] Comprendre: prima di. el. [NDE]
Comprendre
: nominati. em. [NDE] Comprendre: enumera. en. [
DE] Comprendre: prima di. el. [NDE] Comprendre: nominati. em. [NDE]
Comprendre
: enumera. en. [NDE] Original: li. eo. [NDE] Ori
enumera. en. [NDE] Original: li. eo. [NDE] Original: à. ep. [NDE]
Comprendre
: costretti. eq. [NDE] Comprendre: facciano. er.
eo. [NDE] Original: à. ep. [NDE] Comprendre: costretti. eq. [NDE]
Comprendre
: facciano. er. [NDE] Comprendre: sempre eterna.
E] Comprendre: costretti. eq. [NDE] Comprendre: facciano. er. [NDE]
Comprendre
: sempre eterna. es. [NDE] Comprendre: compare.
omprendre: facciano. er. [NDE] Comprendre: sempre eterna. es. [NDE]
Comprendre
: compare. et. [NDE] Comprendre: armonia. eu. [N
Comprendre: sempre eterna. es. [NDE] Comprendre: compare. et. [NDE]
Comprendre
: armonia. eu. [NDE] Comprendre: ritiene. ev. [N
[NDE] Comprendre: compare. et. [NDE] Comprendre: armonia. eu. [NDE]
Comprendre
: ritiene. ev. [NDE] Comprendre: rovine. ew. [ND
[NDE] Comprendre: armonia. eu. [NDE] Comprendre: ritiene. ev. [NDE]
Comprendre
: rovine. ew. [NDE] Comprendre: alcuno. ex. [NDE
[NDE] Comprendre: ritiene. ev. [NDE] Comprendre: rovine. ew. [NDE]
Comprendre
: alcuno. ex. [NDE] Comprendre: nessun. ey. [NDE
. [NDE] Comprendre: rovine. ew. [NDE] Comprendre: alcuno. ex. [NDE]
Comprendre
: nessun. ey. [NDE] Comprendre: maligne. ez. [ND
. [NDE] Comprendre: alcuno. ex. [NDE] Comprendre: nessun. ey. [NDE]
Comprendre
: maligne. ez. [NDE] Original: inhoneste. fa. [N
[NDE] Comprendre: maligne. ez. [NDE] Original: inhoneste. fa. [NDE]
Comprendre
: aggiunge. fb. [NDE] Comprendre: danno. fc. [N
DE] Original: inhoneste. fa. [NDE] Comprendre: aggiunge. fb. [NDE]
Comprendre
: danno. fc. [NDE] Comprendre: E se già fu così.
[NDE] Comprendre: aggiunge. fb. [NDE] Comprendre: danno. fc. [NDE]
Comprendre
: E se già fu così. fd. [NDE] Comprendre: ne acc
mprendre: danno. fc. [NDE] Comprendre: E se già fu così. fd. [NDE]
Comprendre
: ne accenno. fe. [NDE] Comprendre : vicinanza.
dre: E se già fu così. fd. [NDE] Comprendre: ne accenno. fe. [NDE]
Comprendre
: vicinanza. ff. [NDE] Comprendre : accorse. fg
Comprendre: ne accenno. fe. [NDE] Comprendre : vicinanza. ff. [NDE]
Comprendre
: accorse. fg. [NDE] Original : gli. fh. [NDE]
ff. [NDE] Comprendre : accorse. fg. [NDE] Original : gli. fh. [NDE]
Comprendre
: alla. fi. [NDE] Comprendre : beffa. fj. [NDE]
. fg. [NDE] Original : gli. fh. [NDE] Comprendre : alla. fi. [NDE]
Comprendre
: beffa. fj. [NDE] Abréviation pour : Vostra Sig
re : beffa. fj. [NDE] Abréviation pour : Vostra Signoria. fk. [NDE]
Comprendre
: malamente, in modo sbagliato fl. [NDE] Origina
: malamente, in modo sbagliato fl. [NDE] Original : nol. fm. [NDE]
Comprendre
: nominare. fn. [NDE] Comprendre: vedono. fo. [N
fl. [NDE] Original : nol. fm. [NDE] Comprendre: nominare. fn. [NDE]
Comprendre
: vedono. fo. [NDE] Comprendre: compaiono. fp. [
[NDE] Comprendre: nominare. fn. [NDE] Comprendre: vedono. fo. [NDE]
Comprendre
: compaiono. fp. [NDE] Original: onestare (render
compaiono. fp. [NDE] Original: onestare (rendere onesti). fq. [NDE]
Comprendre
: pericolo. fr. [NDE] Original: facci. fs. [NDE]
. [NDE] Original: ruinati fu. [NDE] Original: incendere. fv. [NDE]
Comprendre
: Quaresima. fw. [NDE] Comprendre: cambiato. fx.
DE] Original: incendere. fv. [NDE] Comprendre: Quaresima. fw. [NDE]
Comprendre
: cambiato. fx. [NDE] Comprendre: provocare. fy.
E] Comprendre: Quaresima. fw. [NDE] Comprendre: cambiato. fx. [NDE]
Comprendre
: provocare. fy. [NDE] Comprendre: intrappolare.
E] Comprendre: cambiato. fx. [NDE] Comprendre: provocare. fy. [NDE]
Comprendre
: intrappolare. fz. [NDE] Comprendre: immergere.
omprendre: provocare. fy. [NDE] Comprendre: intrappolare. fz. [NDE]
Comprendre
: immergere. ga. [NDE] Comprendre: mi sembra. g
omprendre: intrappolare. fz. [NDE] Comprendre: immergere. ga. [NDE]
Comprendre
: mi sembra. gb. [NDE] Comprendre: compare. gc.
Comprendre: immergere. ga. [NDE] Comprendre: mi sembra. gb. [NDE]
Comprendre
: compare. gc. [NDE] Comprendre: condusse. gd. [
E] Comprendre: mi sembra. gb. [NDE] Comprendre: compare. gc. [NDE]
Comprendre
: condusse. gd. [NDE] Original: temerità ge. [ND
ge. [NDE] Original: fè. gf. [NDE] Original: dovrebbesi. gg. [NDE]
Comprendre
: nessuno dica. gh. [NDE] Comprendre: riempiono.
Original: dovrebbesi. gg. [NDE] Comprendre: nessuno dica. gh. [NDE]
Comprendre
: riempiono. gi. [NDE] Original: avvisaci. gj. [
[NDE] Original: anco. gm. [NDE] Original: abbracciamenti. gn. [NDE]
Comprendre
: maniera. go. [NDE] Original: testificano. gp.
DE] Comprendre: maniera. go. [NDE] Original: testificano. gp. [NDE]
Comprendre
: in tal modo. gq. [NDE] Original: condannazione.
[NDE] Original: combattitori. gy. [NDE] Original: niuno. gz. [NDE]
Comprendre
: malvagia. ha. [NDE] Comprendre: malvagia. hb.
y. [NDE] Original: niuno. gz. [NDE] Comprendre: malvagia. ha. [NDE]
Comprendre
: malvagia. hb. [NDE] Original: positura. hc. [N
[NDE] Original: perigli. he. [NDE] Original: comparisce. hf. [NDE]
Comprendre
: guazzabuglio. hg. [NDE] Comprendre: testimonia.
Original: comparisce. hf. [NDE] Comprendre: guazzabuglio. hg. [NDE]
Comprendre
: testimonia. hh. [NDE] Original: sprezzabili. h
hj. [NDE] Original: ricevè. hk. [NDE] Original: vivezze. hl. [NDE]
Comprendre
: velocissima. hm. [NDE] Comprendre: persino. hn
DE] Original: vivezze. hl. [NDE] Comprendre: velocissima. hm. [NDE]
Comprendre
: persino. hn. [NDE] Original: spiegatura ho. [N
. [NDE] Original: compariscono. ht. [NDE] Original: meco. hu. [NDE]
Comprendre
: riconoscimenti. hv. [NDE] Original: sopra il tu
NDE] Original: compariscono. hx. [NDE] Original: veggono. hy. [NDE]
Comprendre
: alcuna. hz. [NDE] Comprendre: quelli. ia. [NDE
x. [NDE] Original: veggono. hy. [NDE] Comprendre: alcuna. hz. [NDE]
Comprendre
: quelli. ia. [NDE] Original: comparisco. ib. [N
[NDE] Comprendre: quelli. ia. [NDE] Original: comparisco. ib. [NDE]
Comprendre
: dicevole, conveniente. ic. [NDE] Original: peri
ndre: dicevole, conveniente. ic. [NDE] Original: perigli. id. [NDE]
Comprendre
: la raggiungono. ie. [NDE] Original: patono. if
ine. ig. [NDE] Original: lo. ih. [NDE] Original: nomate. ii. [NDE]
Comprendre
: al ricordo. ij. [NDE] Comprendre: lavoro. ik.
[NDE] Original: nomate. ii. [NDE] Comprendre: al ricordo. ij. [NDE]
Comprendre
: lavoro. ik. [NDE] Comprendre: noleggiatori. il
DE] Comprendre: al ricordo. ij. [NDE] Comprendre: lavoro. ik. [NDE]
Comprendre
: noleggiatori. il. [NDE] Comprendre: necessitano
] Comprendre: lavoro. ik. [NDE] Comprendre: noleggiatori. il. [NDE]
Comprendre
: necessitano di. im. [NDE] Original: impedicato.
] Original: impedicato. in. [NDE] Original: con raccorne. io. [NDE]
Comprendre
: a giovamento. ip. [NDE] Comprendre: persino. i
iginal: con raccorne. io. [NDE] Comprendre: a giovamento. ip. [NDE]
Comprendre
: persino. iq. [NDE] Comprendre: alcuno. ir. [ND
Comprendre: a giovamento. ip. [NDE] Comprendre: persino. iq. [NDE]
Comprendre
: alcuno. ir. [NDE] Comprendre: costretti. is. [
[NDE] Comprendre: persino. iq. [NDE] Comprendre: alcuno. ir. [NDE]
Comprendre
: costretti. is. [NDE] Original: nocono it. [NDE
is. [NDE] Original: nocono it. [NDE] Original: l’Auverno. iu. [NDE]
Comprendre
: danni. iv. [NDE] Comprendre: addolorate. iw. [
. [NDE] Original: l’Auverno. iu. [NDE] Comprendre: danni. iv. [NDE]
Comprendre
: addolorate. iw. [NDE] Comprendre: chiamava. ix
NDE] Comprendre: danni. iv. [NDE] Comprendre: addolorate. iw. [NDE]
Comprendre
: chiamava. ix. [NDE] Comprendre: piccola barca.
] Comprendre: addolorate. iw. [NDE] Comprendre: chiamava. ix. [NDE]
Comprendre
: piccola barca. iy. [NDE] Comprendre: doppiament
omprendre: chiamava. ix. [NDE] Comprendre: piccola barca. iy. [NDE]
Comprendre
: doppiamente. iz. [NDE] Comprendre: stampella.
rendre: piccola barca. iy. [NDE] Comprendre: doppiamente. iz. [NDE]
Comprendre
: stampella. ja. [NDE] Original: non s’attuffi.
E] Original: ridicolosi. jf. [NDE] Original: offeriscono. jg. [NDE]
Comprendre
: più velocemente. jh. [NDE] Comprendre: specialm
inal: offeriscono. jg. [NDE] Comprendre: più velocemente. jh. [NDE]
Comprendre
: specialmente. ji. [NDE] Original: Trà tanto. j
NDE] Original: Trà tanto. jj. [NDE] Original: all’istessa jk. [NDE]
Comprendre
: fiaccola. jl. [NDE] Comprendre: lontano. jm. [
DE] Original: all’istessa jk. [NDE] Comprendre: fiaccola. jl. [NDE]
Comprendre
: lontano. jm. [NDE] Original: veruno. jn. [NDE]
l. [NDE] Comprendre: lontano. jm. [NDE] Original: veruno. jn. [NDE]
Comprendre
: pittura. jo. [NDE] Comprendre: viso. jp. [NDE]
m. [NDE] Original: veruno. jn. [NDE] Comprendre: pittura. jo. [NDE]
Comprendre
: viso. jp. [NDE] Comprendre : divulgato. jq. [N
n. [NDE] Comprendre: pittura. jo. [NDE] Comprendre: viso. jp. [NDE]
Comprendre
: divulgato. jq. [NDE] Comprendre: danno. jr. [
[NDE] Comprendre: viso. jp. [NDE] Comprendre : divulgato. jq. [NDE]
Comprendre
: danno. jr. [NDE] Original: prezzato. js. [NDE]
. [NDE] Original: prezzato. js. [NDE] Original: periglio. jt. [NDE]
Comprendre
: danni. ju. [NDE] Original: chieggo. jv. [NDE]
jt. [NDE] Comprendre: danni. ju. [NDE] Original: chieggo. jv. [NDE]
Comprendre
: danno jw. [NDE] Comprendre: evidenzia. jx. [ND
ju. [NDE] Original: chieggo. jv. [NDE] Comprendre: danno jw. [NDE]
Comprendre
: evidenzia. jx. [NDE] Comprendre: pentire. jy.
[NDE] Comprendre: danno jw. [NDE] Comprendre: evidenzia. jx. [NDE]
Comprendre
: pentire. jy. [NDE] Comprendre: Saltinbanco. jz
DE] Comprendre: evidenzia. jx. [NDE] Comprendre: pentire. jy. [NDE]
Comprendre
: Saltinbanco. jz. [NDE] Original: dell’inimico.
NDE] Original: dell’inimico. ka. [NDE] Original: viddelo. kb. [NDE]
Comprendre
: danni. kc. [NDE] Original: mettasi. kd. [NDE]
kb. [NDE] Comprendre: danni. kc. [NDE] Original: mettasi. kd. [NDE]
Comprendre
: volta. ke. [NDE] Comprendre: feretro. kf. [NDE
kc. [NDE] Original: mettasi. kd. [NDE] Comprendre: volta. ke. [NDE]
Comprendre
: feretro. kf. [NDE] Comprendre: a beneficio. kg
. [NDE] Comprendre: volta. ke. [NDE] Comprendre: feretro. kf. [NDE]
Comprendre
: a beneficio. kg. [NDE] Comprendre: sottosopra.
] Comprendre: feretro. kf. [NDE] Comprendre: a beneficio. kg. [NDE]
Comprendre
: sottosopra. kh. [NDE] Original: offerisce. ki.
E] Original: offerisce. ki. [NDE] Original: ricordamento. kj. [NDE]
Comprendre
: beneficio. kk. [NDE] Original: cangia. kl. [ND
NDE] Original: augelli. km. [NDE] Original: servarsideve. kn. [NDE]
Comprendre
: disagevole. ko. [NDE] Comprendre : riprovevole.
Original: servarsideve. kn. [NDE] Comprendre: disagevole. ko. [NDE]
Comprendre
: riprovevole. kp. [NDE] Original: accordasi. k
Comprendre : riprovevole. kp. [NDE] Original: accordasi. kq. [NDE]
Comprendre
: il solo ricordo. kr. [NDE] Original: scoprirass
Original: dalle radunanze. kt. [NDE] Original: doglioso. ku. [NDE]
Comprendre
: si può chiamare. kv. [NDE] Comprendre: dappertu
riginal: doglioso. ku. [NDE] Comprendre: si può chiamare. kv. [NDE]
Comprendre
: dappertutto kw. [NDE] Comprendre: veloce. kx.
endre: si può chiamare. kv. [NDE] Comprendre: dappertutto kw. [NDE]
Comprendre
: veloce. kx. [NDE] Comprendre: Il ritardo nell’u
DE] Comprendre: dappertutto kw. [NDE] Comprendre: veloce. kx. [NDE]
Comprendre
: Il ritardo nell’usare. ky. [NDE] Comprendre: ve
dre: veloce. kx. [NDE] Comprendre: Il ritardo nell’usare. ky. [NDE]
Comprendre
: velocità. kz. [NDE] Comprendre: l’offrono. la.
e: Il ritardo nell’usare. ky. [NDE] Comprendre: velocità. kz. [NDE]
Comprendre
: l’offrono. la. [NDE] Original: scomodo niuno.
ginal: abbadano lc. [NDE] Original: esagerata spaventosa. ld. [NDE]
Comprendre
: poichè. le. [NDE] Original: picciola. lf. [NDE
. [NDE] Comprendre: poichè. le. [NDE] Original: picciola. lf. [NDE]
Comprendre
: puliti. lg. [NDE] Comprendre: dannata. lh. [ND
. [NDE] Original: picciola. lf. [NDE] Comprendre: puliti. lg. [NDE]
Comprendre
: dannata. lh. [NDE] Comprendre: alcun. li. [NDE
[NDE] Comprendre: puliti. lg. [NDE] Comprendre: dannata. lh. [NDE]
Comprendre
: alcun. li. [NDE] Comprendre: dedurre. lj. [NDE
. [NDE] Comprendre: dannata. lh. [NDE] Comprendre: alcun. li. [NDE]
Comprendre
: dedurre. lj. [NDE] Comprendre: avverso. lk. [N
. [NDE] Comprendre: alcun. li. [NDE] Comprendre: dedurre. lj. [NDE]
Comprendre
: avverso. lk. [NDE] Comprendre: nessuno ancora.
[NDE] Comprendre: dedurre. lj. [NDE] Comprendre: avverso. lk. [NDE]
Comprendre
: nessuno ancora. ll. [NDE] Original: veggano lm
] Comprendre: nessuno ancora. ll. [NDE] Original: veggano lm. [NDE]
Comprendre
: acconciature. ln. [NDE] Original: periglio. lo
] Comprendre: acconciature. ln. [NDE] Original: periglio. lo. [NDE]
Comprendre
: maniera. lp. [NDE] Original: comparisce. lq. [
[NDE] Original: astretto. lt. [NDE] Original: abbruciare. lu. [NDE]
Comprendre
: essi. lv. [NDE] Original: inimici lw. [NDE] Or
nal: gli sciogliendo. lx. [NDE] Original: domesticamento. ly. [NDE]
Comprendre
: servono. lz. [NDE] Comprendre: rendere onesto
Original: domesticamento. ly. [NDE] Comprendre: servono. lz. [NDE]
Comprendre
: rendere onesto ma. [NDE] Comprendre: maniera.
Comprendre: servono. lz. [NDE] Comprendre: rendere onesto ma. [NDE]
Comprendre
: maniera. mb. [NDE] Comprendre: perché. mc. [ND
Comprendre: rendere onesto ma. [NDE] Comprendre: maniera. mb. [NDE]
Comprendre
: perché. mc. [NDE] Comprendre: alcun. md. [NDE]
[NDE] Comprendre: maniera. mb. [NDE] Comprendre: perché. mc. [NDE]
Comprendre
: alcun. md. [NDE] Comprendre: prima. me. [NDE]
b. [NDE] Comprendre: perché. mc. [NDE] Comprendre: alcun. md. [NDE]
Comprendre
: prima. me. [NDE] Comprendre: sciagurato, malvag
mc. [NDE] Comprendre: alcun. md. [NDE] Comprendre: prima. me. [NDE]
Comprendre
: sciagurato, malvagio groviglio. mf. [NDE] Compr
ma. me. [NDE] Comprendre: sciagurato, malvagio groviglio. mf. [NDE]
Comprendre
: sebbene. mg. [NDE] Comprendre: distruzione. mh
urato, malvagio groviglio. mf. [NDE] Comprendre: sebbene. mg. [NDE]
Comprendre
: distruzione. mh. [NDE] Comprendre: norma giurid
] Comprendre: sebbene. mg. [NDE] Comprendre: distruzione. mh. [NDE]
Comprendre
: norma giuridica. mi. [NDE] Original: sicurtà m
Comprendre: norma giuridica. mi. [NDE] Original: sicurtà mj. [NDE]
Comprendre
: garante. mk. [NDE] Comprendre: colpevoli. ml.
i. [NDE] Original: sicurtà mj. [NDE] Comprendre: garante. mk. [NDE]
Comprendre
: colpevoli. ml. [NDE] Comprendre: rendere onesta
DE] Comprendre: garante. mk. [NDE] Comprendre: colpevoli. ml. [NDE]
Comprendre
: rendere onesta. mm. [NDE] Comprendre: dissimul
rendre: colpevoli. ml. [NDE] Comprendre: rendere onesta. mm. [NDE]
Comprendre
: dissimulando. mn. [NDE] Comprendre: danneggiame
dre: rendere onesta. mm. [NDE] Comprendre: dissimulando. mn. [NDE]
Comprendre
: danneggiamenti. mo. [NDE] Comprendre: donne di
ndre: dissimulando. mn. [NDE] Comprendre: danneggiamenti. mo. [NDE]
Comprendre
: donne di mondo (sens péjoratif). mp. [NDE] Orig
ne di mondo (sens péjoratif). mp. [NDE] Original: eglino. mq. [NDE]
Comprendre
: provveda. mr. [NDE] Comprendre: può chiamarsi.
. [NDE] Original: eglino. mq. [NDE] Comprendre: provveda. mr. [NDE]
Comprendre
: può chiamarsi. ms. [NDE] Comprendre: maniera.
omprendre: provveda. mr. [NDE] Comprendre: può chiamarsi. ms. [NDE]
Comprendre
: maniera. mt. [NDE] Comprendre: lavori mu. [NDE
Comprendre: può chiamarsi. ms. [NDE] Comprendre: maniera. mt. [NDE]
Comprendre
: lavori mu. [NDE] Comprendre: riparare. mv. [ND
. [NDE] Comprendre: maniera. mt. [NDE] Comprendre: lavori mu. [NDE]
Comprendre
: riparare. mv. [NDE] Comprendre: volte. mw. [ND
[NDE] Comprendre: lavori mu. [NDE] Comprendre: riparare. mv. [NDE]
Comprendre
: volte. mw. [NDE] Comprendre: prima. mx. [NDE]
[NDE] Comprendre: riparare. mv. [NDE] Comprendre: volte. mw. [NDE]
Comprendre
: prima. mx. [NDE] Comprendre: ingerirsi. my. [N
mv. [NDE] Comprendre: volte. mw. [NDE] Comprendre: prima. mx. [NDE]
Comprendre
: ingerirsi. my. [NDE] Comprendre: diritto. mz.
[NDE] Comprendre: prima. mx. [NDE] Comprendre: ingerirsi. my. [NDE]
Comprendre
: diritto. mz. [NDE] Comprendre: pulpito. na. [N
DE] Comprendre: ingerirsi. my. [NDE] Comprendre: diritto. mz. [NDE]
Comprendre
: pulpito. na. [NDE] Comprendre: prima di. nb. [
[NDE] Comprendre: diritto. mz. [NDE] Comprendre: pulpito. na. [NDE]
Comprendre
: prima di. nb. [NDE] Comprendre: lontano. nc. [
NDE] Comprendre: pulpito. na. [NDE] Comprendre: prima di. nb. [NDE]
Comprendre
: lontano. nc. [NDE] Comprendre: il solo ricordo.
NDE] Comprendre: prima di. nb. [NDE] Comprendre: lontano. nc. [NDE]
Comprendre
: il solo ricordo. nd. [NDE] Comprendre: trascura
mprendre: lontano. nc. [NDE] Comprendre: il solo ricordo. nd. [NDE]
Comprendre
: trascuratezza. ne. [NDE] Comprendre: conservare
re: il solo ricordo. nd. [NDE] Comprendre: trascuratezza. ne. [NDE]
Comprendre
: conservare. nf. [NDE] Comprendre: a lungo. ng.
prendre: trascuratezza. ne. [NDE] Comprendre: conservare. nf. [NDE]
Comprendre
: a lungo. ng. [NDE] Comprendre: invano. nh. [ND
E] Comprendre: conservare. nf. [NDE] Comprendre: a lungo. ng. [NDE]
Comprendre
: invano. nh. [NDE] Comprendre: anime. ni. [NDE]
[NDE] Comprendre: a lungo. ng. [NDE] Comprendre: invano. nh. [NDE]
Comprendre
: anime. ni. [NDE] Comprendre: spiegazione. nj.
g. [NDE] Comprendre: invano. nh. [NDE] Comprendre: anime. ni. [NDE]
Comprendre
: spiegazione. nj. [NDE] Comprendre: gotta ai pie
DE] Comprendre: anime. ni. [NDE] Comprendre: spiegazione. nj. [NDE]
Comprendre
: gotta ai piedi. nk. [NDE] Comprendre: gotta all
endre: spiegazione. nj. [NDE] Comprendre: gotta ai piedi. nk. [NDE]
Comprendre
: gotta alle mani ? nl. [NDE] Comprendre: Si legg
: gotta ai piedi. nk. [NDE] Comprendre: gotta alle mani ? nl. [NDE]
Comprendre
: Si legga. nm. [NDE] Comprendre: le ali. nn. [N
rendre: gotta alle mani ? nl. [NDE] Comprendre: Si legga. nm. [NDE]
Comprendre
: le ali. nn. [NDE] Comprendre: vantaggio. no. [
[NDE] Comprendre: Si legga. nm. [NDE] Comprendre: le ali. nn. [NDE]
Comprendre
: vantaggio. no. [NDE] Comprendre: danno. np. [N
NDE] Comprendre: le ali. nn. [NDE] Comprendre: vantaggio. no. [NDE]
Comprendre
: danno. np. [NDE] Comprendre: provvedano. nq. [
[NDE] Comprendre: vantaggio. no. [NDE] Comprendre: danno. np. [NDE]
Comprendre
: provvedano. nq. [NDE] Dans l'original, le numér
uté dans tous les cas suivants pour une question de clarté nr. [NDE]
Comprendre
: malvagia ns. [NDE] Dans le texte nous avons tou
La lettre « L » n'apparaît pas dans la table de matières. nu. [NDE]
Comprendre
: malvagio nv. [NDE] Comprendre: danno nw. [NDE]
dans la table de matières. nu. [NDE] Comprendre: malvagio nv. [NDE]
Comprendre
: danno nw. [NDE] Comprendre: lontano nx. [NDE]
u. [NDE] Comprendre: malvagio nv. [NDE] Comprendre: danno nw. [NDE]
Comprendre
: lontano nx. [NDE] La lettre « Q »: n'apparaît p
’être continuellement dans les lieux saints ? C’est ce que nous font
comprendre
ces admirables paroles que nous avons rapportées
pas que nous nous y arrêtions. On sait assez que le nom de spectacle
comprend
généralement toute sorte de divertissements qui o
cette nature, on ne peut point raisonnablement douter qu’elle ne soit
comprise
dans la défense des spectacles. D’ailleurs, la ra
qu’il n’y soit parlé que de spectacles en général, il faut néanmoins
comprendre
la danse dans ces prohibitions, puisque aucun d’e
l’en a jamais exceptée, et qu’ils n’ont jamais douté qu’elle n’y fût
comprise
. Pour reprendre donc tout ce que nous avons dit d
s. » « Ut in sanctorum natalitiis bellimachiæ prohibeantur. » b. NDE
Comprendre
: Angélus reste trop sévère envers ceux qui passen
ent du temps à se divertir. c. NDE quelqu'un = quelques-uns. d. NDE
Comprendre
: on ne fait pas moins prohibition…
er davantage pour que leur fils ait un des premiers rôles. k. [NDE]
Comprendre
: leur pratique contredit les préceptes qu’ils pr
an, dit que donner son bien aux histrions est un vice atroce, il faut
comprendre
qu’il entend parler de ceux qui y gaspillent foll
ois rééditées. ab. [NDE] Boyer transcrit à tort « de ». ac. [NDE]
Comprendre
: raison pour laquelle il contraignit. ad. [NDE]
aison pour laquelle il contraignit. ad. [NDE] Condiment. ae. [NDE]
Comprendre
: le fait que notre profession cause ces assemblé
les âmes des comédiens ne servent que contre ses ennemis. aj. [NDE]
Comprendre
: à ceux qui reçoivent du roi ces marques de cons
marques de considération, on ne peut les dénier, puisque… ak. [NDE]
Comprendre
: les magistrats permettent les représentations,
be est construit transitivement : vous ressemblez à ceux. am. [NDE]
Comprendre
: et puisque les citoyens de la terre ne sont que
teurs. an. [NDE] Boyer transcrit « leurs personnages ». ao. [NDE]
Comprendre
: les hommes jouent le rôle qu’il a plu au Tout-p
ée et courageuse. at. [NDE] Boyer transcrit « Et, si ». au. [NDE]
Comprendre
: et en me fiant à leur opinion, je me résoudrai
» élidé) correspond à « dove ». o. [NDE] « L’anima pua disciolta » :
comprendre
« l’anima più disciolta » p. [NDE] Comprendre «
nima pua disciolta » : comprendre « l’anima più disciolta » p. [NDE]
Comprendre
« tenere a freno, moderare ». q. [NDE] Comprendr
ciolta » p. [NDE] Comprendre « tenere a freno, moderare ». q. [NDE]
Comprendre
« cuore ».
nt sur l’échafaud. Suivant cela lorsqu’on condamne les Théâtres, on y
comprend
aussi ceux des Charlatans, qui y montant pour ven
large étendue, elle défend diverses choses, sous lesquelles ils sont
compris
nécessairement, vu qu’ils sont d’une même espèce
e des lacs à la chasteté. Cela posé, on ne peut nier qu’ils ne soient
compris
sous le Commandement, « Tu ne paillarderas point
les Apôtres retiraient ceux qui donnaient leurs noms à J. C. étaient
compris
leurs Théâtres et Spectacles ; de quoi il ne faut
e qu’elle ne spécifie pas une chacune chose en détail, néanmoins elle
comprend
le tout en substance : ainsi il n’y a aucun règle
de suivre l’opinion qu’ils veulent. n. « Etude » est masculin. o.
Comprendre
: cet argent est très mal placé (employé). p. C
nstitutionibus, VI, 20, 27. ad. Amorce (pour allumer un feu). ae.
Comprendre
: en ce qui nous concerne. Le « nous » désigne ic
prend le mot au sens religieux d’occasion d'erreur et de péché. ah.
Comprendre
: notre seigneur a déclaré ceux qui achoppent dig
ation qu'on a des actions et des discours de mauvais exemple. » aj.
Comprendre
: qui intente un procès à son juge. ak. Compren
exemple. » aj. Comprendre : qui intente un procès à son juge. ak.
Comprendre
: ceux qui ont autorité (…) subissent les réprima
e de subir n’est pas attestée dans les dictionnaires anciens). al.
Comprendre
: il apert du contraire, le contraire est évident
Comprendre : il apert du contraire, le contraire est évident. am.
Comprendre
: par leur signature (la graphie du texte est « s
iam sumat », Valère-Maxime, Dits et faits mémorables, II, 6, 7. bc.
Comprendre
: il met par écrit, d’après sa propre expérience
an, saltimbanque. bp. « erreur » est masculin, comme en latin. bq.
Comprendre
: ceux qui furent sortis de leur ancienne erreur
qualifient toutes deux le théâtre mais ne sont jamais associées. ca.
Comprendre
: des malades sur lesquels on pleure, c’est-à-dir
’un mal si grand n’est pas reconnu, en revanche, n’y figure pas. cc.
Comprendre
: il (Jean Chrysostome) somme… ce. Le texte por
t un argument qui doit suspendre le procès intenté au théâtre. cg.
Comprendre
: se placer abusivement au-dessus de la parole di
omprendre : se placer abusivement au-dessus de la parole divine. ci.
Comprendre
: tous les maux dont nous avons établi qu’on les
maux dont nous avons établi qu’on les trouve dans les théâtres. cj.
Comprendre
: les théâtres. cm. « aut turpitudo aut stultilo
itions ultérieures. cv. Le texte donne la forme « Harlequin ». cw.
Comprendre
: « les représentations causent cent fois plus de
e lettres lisent les pièces (f. 123v de la trad. Trigeou, 1589). dl.
Comprendre
: ait un avant-goût de dépravation. dm. Vincent
. cit., II, 6) et que Vincent vient d’invoquer un peu plus haut. dr.
Comprendre
: sur laquelle surtout ils comptent. ds. NDE] C’
stoïcienne, a été essentielle dans les querelles de la réforme. dt.
Comprendre
: ce que nous avons prouvé faux, par arguments ra
s prouvé faux, par arguments rationnels et arguments d’autorité. du.
Comprendre
: à supposer qu’on leur accorde, par pure bienvei
e théâtre est « indifférent », les pasteurs peuvent l’interdire. dx.
Comprendre
: de façon à ce qu’elle… dy. Le mot est féminin.
x. Comprendre : de façon à ce qu’elle… dy. Le mot est féminin. ec.
Comprendre
: qui les incite à se conduire ainsi. ee. Vincen
ire ainsi. ee. Vincent reprend Heb. 13.17 qu’il vient de citer. ef.
Comprendre
: c’est la même chose que si l’on coupait… ej. C
iter. ef. Comprendre : c’est la même chose que si l’on coupait… ej.
Comprendre
: à supposer même que. em. La citation ne vient
rer les comédiens, affirme la légitimité intrinsèque du théâtre. eo.
Comprendre
: ceux qui affirment (par écrit), pour nous dépla
ep. Vincent vise donc particulièment des réformés théâtrophiles. eq.
Comprendre
: comme s’il en allait de même que pour. es. «
y seront atteints. et. De la nourriture. ew. Rejetteraient. ex.
Comprendre
: les amateurs de théâtre étant les malades et le
les interdictions lancées contre le théâtre étant la médecine. ey.
Comprendre
: il n’y a que trop d’horreur à fouler aux pieds
e respecter, Dieu qui veut que nous obéissions à cette autorité. fb.
Comprendre
: son esprit de sagesse et de discernement qui le
agesse et de discernement qui les guide vers la bonne décision. fc.
Comprendre
: ils croient que Dieu et les hommes sont témoins
ux. fh. Nous corrigeons « d’abord » en « abord », pensant qu’il faut
comprendre
: si on allait dans un lieu infâme de la même faç
aveugles, qui coulez le moucheron et engloutissez le chameau). fj.
Comprendre
: il reste, pour la conclusion, à satisfaire ceux
igat, flagellat autem omnem filium, quem recipit » (Heb. 12.6). fn.
Comprendre
: qui entreprissent d’amorcer une rébellion. fo.
. fn. Comprendre : qui entreprissent d’amorcer une rébellion. fo.
Comprendre
: les pasteurs assistent au théâtre contre leur s
ttement religieux : la discipline défend les occasions de péché. fq.
Comprendre
: de donner des leçons de dépravation.
teurs, les Atellans, les Comédiens, et les Tragédiens n'étaient point
compris
sous les noms de Mimes, Histrions et Scéniques, s
n abusive et générale, ou qu'en parlant des Jeux Scéniques, on voulut
comprendre
tous les divertissements que les Magistrats avaie
Cicéron le dépeint, pour montrer que de sa seule personne on pouvait
comprendre
la différence qu'il y avait entre lui et Roscius,
lement : et que Lipse interprète fort bien Histrions et Mimes, sans y
comprendre
sous ce nom les Comédiens ni les Tragédiens « Mim
, et qu'ayant un lieu si différent pour agir, ils ne peuvent pas être
compris
sous un même nom d'Histrions, si ce n'est par un
se servira s'étendent naturellement à la lecture des Romans, on les y
comprendra
souvent, et l'on prie ceux qui le liront de les y
on les y comprendra souvent, et l'on prie ceux qui le liront de les y
comprendre
quand on ne le fera pas expressément.
senter quelque histoire, on la pourra tolérer, pourvu qu’elle ne soit
comprise
en la sainte Ecriture, qui n’est baillée pour êtr
z. Que si : or si, si. aa. Événement : issue, aboutissement. ab.
Comprendre
: sachant bien que, s’ils n’y mêlent (…), ils ne
ana, op. cit., éd. 1609, p. 139. al. D’ailleurs : par ailleurs. am.
Comprendre
: il y en a qui vont encore plus loin en affirman
sont le contraire des passions dévotes qu’excite le S. Esprit. ar.
Comprendre
: il ne peut faire que cet esprit de sainteté ne
30, traduite différemment). bc. Communiquer à : prendre part à. bd.
Comprendre
: ils incitent au péché (scandale) et font trébuc
corrigeons « le mancipe » en « s’émancipe », conformément aux errata.
Comprendre
: tout le monde s’autorise à entrer. bg. Esche
forme « Hebrieux ». bl. Nous rectifions la graphie « Syrach ». bn.
Comprendre
: les pères et maris doivent y penser, eux qui tr
ris, M. Sonnius, 1622). Nous n’avons pu y localiser la citation. cm.
Comprendre
: entre les justes raisons de répudier sa femme,
, p. 423-426, citation, p. 5. cz. Stolidité : stupidité (latinisme).
Comprendre
: qui, de la gravité qui sied à leur condition, p
trouve une semblable dans l’homélie sur la pénitence, col. 315. dl.
Comprendre
: ce qui est difficile pour les uns. do. « Mettr
rmément aux errata. ds. Les plus commodes : les plus à l’aise. dt.
Comprendre
: ces jeux épuisent…, font…, accoutument…, empêch
ter de : médire de. dx. Par assignation : de propos délibéré. dy.
Comprendre
: ils ne donnent pas publiquement le mauvais exem
Comprendre : ils ne donnent pas publiquement le mauvais exemple. dz.
Comprendre
: d’autres vont jusqu’à reconnaître que… ea. Com
xemple. dz. Comprendre : d’autres vont jusqu’à reconnaître que… ea.
Comprendre
: et, du coup, (ceux qui reconnaissent qu’il y a
nnaissent qu’il y a du mal) conviennent qu’on corrige les abus… eb.
Comprendre
: qu’on oblige ces gens (les acteurs) à se compor
j. Il y a longtemps : depuis longtemps. el. Adultères : amants. en.
Comprendre
: la lecture ne sert qu’à faire détester tout cel
tte formule dans le texte traduit par Rivet, voir infra, p. 110. ey.
Comprendre
: pour nous mettre sur des chemins qui mènent dir
stration. ff. Intéresser : blesser, déshonorer, compromettre. fg.
Comprendre
: on ne peut pas les accuser sans se souiller de
: on ne peut pas les accuser sans se souiller de leurs infamies. fh.
Comprendre
: celui qui accuse le théâtre est sans doute de b
les impuretés du spectacle : seules, les impuretés du spectacle… fj.
Comprendre
: nous nous plaignons que Dieu nous abandonne bie
bien qu’en paroles. fo. Machiner : former un mauvais dessein. fp.
Comprendre
: il est obligatoire de rendre le bien pour le ma
dans les sacrifices. ft. Drapeau : haillon, morceau de linge. fu.
Comprendre
: quand il était dans les langes. fx. Cotgrave g
ment aux errata. ge. Amas : association entre plusieurs choses. gf.
Comprendre
: ne se trouve plus que dans peu de villes. gg.
’un corps politique. go. Badin : qui s’amuse à des niaiseries. gp.
Comprendre
: bien que la pauvreté, en survenant, ait coutume
il désigne peut-être ici toute personne tombée dans la misère. gq.
Comprendre
: le fait que [« ce que »] nous péchons sans nous
tenir ; il fut aussitôt foudroyé. Voir 2 Rois/2 Samuel, 6, 6-7. gu.
Comprendre
: c’est précisément en faisant son devoir qu’il m
ns un autre, plaisoient en lui, dans l’énumération de ses défauts, il
comprend
la voix & le geste, des mains jettées en l’ai
lles, & que Cicéron appelloit complementa numerorum. Pouvons nous
comprendre
la beauté que Denys d’Halicarnasse trouve dans ce
se trouvoient pas rangés de même dans tous les Exemplaires. Nous ne
comprenons
pas non plus la prononciation des Anciens, lorsqu
tir en lisant dans Virgile Italiam, Italiam ? &c. Nous ne pouvons
comprendre
Cicéron quand il nous dit, Je prononçois autrefoi
connoissances frivoles, qu’il appelle nugacitates : je n’y ai rien pu
comprendre
dès l’entrée. Ce Dialogue commence par cette ques
ossible de bien expliquer la Déclamation des Anciens, puisque nous ne
comprenons
pas leur Prononciation, mais que chez des Peuples
nce entre breves & breves, longues & longues ; il est aisé de
comprendre
que toute Déclamation publique avoit une harmonie
clamation des Comédiens & des Orateurs, & par-là nous pouvons
comprendre
de quelle utilité pouvoit être à Gracchus ce Flut
t certaines. Celle de la Danse des Pantomimes, que nous avons peine à
comprendre
, & celle d’une Déclamation si belle & si
de la vérité, n’est pas attentif à des gestes d’institution, & à
comprendre
une Langue arbitraire. Un Pantomime se faisoit en
qu’en Prose que l’on a partagées en sept volumes, dont le premier en
comprend
quatre, savoir, les Précieuses Ridicules, le C. i
e, l’Etourdi ou les Contretems, & le Dépit amoureux. Le second en
comprend
quatre2, savoir, les Fâcheux, l’Ecole des Maris,
us hardie, pourront jetter les yeux sur le Tartuffe, où il a prétendu
comprendre
dans la juridiction de son Théâtre le droit qu’on
édérastie tout au long, n’a osé écrire Cocu. 2. ¶. Il devoit dire en
comprend
cinq : & ne pas omettre l’Ecole des femmes.
être certain, est très faux ; puisque sous ce mot d’« histrions », il
comprend
manifestement un certain joueur : joculator, qui
int Thomas parle des histrions au sens des derniers siècles, et qu’il
comprenne
sous ce nom les acteurs des poèmes dramatiques ;
comprissent également, si pourtant il suffit, en pareille matière, de
comprendre
sa faute pour s’en repentir ! Il ne faut pas s’ét
des appointements, et pensionna sa nouvelle troupe ; mais ce seigneur
comprit
depuis le danger de la comédie, et, pour réparer
, de danse, de Poésie, et plusieurs autres combats que l'on a souvent
compris
tous ensemble sous le nom de Jeux Scéniques ou de
Corinthe et de l'Achaïe, en y mêlant les Jeux de Musique, dont le nom
comprend
la représentation des Poèmes Dramatiques, comme l
signent point quelque espèce particulière, il y faut presque toujours
comprendre
les représentations des Poèmes Dramatiques, qui n
céder audit jeu à autres jours que de fêtes, en icelles toutefois non
comprises
les solennellescp. Et seront, iceux entrepreneurs
scrit, par erreur, « pour la derivation de bien et seureté de quoy ».
Comprendre
: pour que la représentation soit convenable (déc
é l’Ancien Testament, et le pourront les rudesbs et non savants mieux
comprendre
, à le voir par l’œil, que par la seule parole qui
ent pas interdits. bs. [NDE] Les ignorants. bt. [NDE] Les illettrés
comprendront
mieux l’écriture sainte par la version théâtrale
qui normal pour les noms propres dans le document. Floris et Runnalls
comprennent
« de même ». On peut sans doute comprendre : Ryan
ument. Floris et Runnalls comprennent « de même ». On peut sans doute
comprendre
: Ryant rétorque à l’accusation de mensonge en li
e 1759, Paris, Lebreton, 1759, il est mentionné p. 275). Il faut donc
comprendre
que J.-J. de Mesmes, en tant que lieutenant civil
ssement. Mais dans cette rigueur qu'ils exercèrent contre eux, ils ne
comprirent
jamais les Atellans, les Comédiens, ni les Tragéd
vements. En quoi le Préteur et le Jurisconsulte n'ont jamais prétendu
comprendre
les Comédiens et les Tragédiens qui n'y sont poin
dé cette grâce, et cette loi ne les eût pas oubliés s'ils avaient été
compris
en celle dont la sévéritél. Senatoris ff. de rit
sées des Jurisconsultes Romains, qui nous enseignent que l'on n'a pas
compris
entre ceux qui pratiquaient l'art de bouffonner,
1376 ; Epître 411].[NDE] L’éd. Migne des Epistulae de saint Basile ne
comprend
que 362 épîtres, (P.G. tome XXXII). Ce qu’il inc
1376 ; Epître 411].[NDE] L’éd. Migne des Epistulae de saint Basile ne
comprend
que 362 épîtres, (P.G. tome XXXII). Matt. XII. 36
Aristote, on le peut traduire, plaisanterie, raillerie ; et pour tout
comprendre
, agrément ou vivacité de conversation accompagné
s ne sont point de notre état, ni de la vocation du christianisme. Il
comprend
sous ces discours qui ne conviennent pas un à chr
le péché, et contre elle-même ? Or le temps marqué pour la pénitence
comprend
les jours des Litanies, et des Quatre-Temps, et t
s de jeûner. Et le temps qui est spécialement dédié à la dévotion, ne
comprend
pas seulement tous les Dimanches de l’année, mais
s sont contre les Spectacles en général, dans lesquels la Comédie est
comprise
, où ils entrent dans le détail des différentes so
le Théâtre aussi bien que l'Amphithéâtre, et le Cirque, parce qu'ils
comprennent
tous les Spectacles. Ceux qui entrent dans le dét
ie. l. [NDE] les acteurs. m. [NDE] leur est contraire. o. [NDE]
comprendre
: si on prend le sujet de la pièce dans l’Ecritur
éprimander, blâmer. u. [NDE] « étude » est ici masculin. v. [NDE]
comprendre
: si elle défend de les étudier, elle défend enco
st de la poésie. ag. [NDE] dès lors que, du moment que. ah. [NDE]
comprendre
: on met beaucoup plus de soin à représenter conf
entes des spectateurs qu’à représenter des choses bonnes. ai. [NDE]
comprendre
: tout aboutit au même résultat, quel que soit le
-d. les chrétiens ne doivent plus observer cet interdit). as. [NDE]
comprendre
: les comédiens seront les élus, mais seulement à
… bo. [NDE] érodote, Histoires, livre 2, chap. 36, § 3. bq. [NDE]
comprendre
: qu’ils remettent ces déguisements jusqu’à ce qu
hap. 4, § 31, Migne, PG, tome 11, col. 1073/74D-1075/76A. cd. [NDE]
comprendre
: si leur glose (que seul est condamné le déguise
[NDE] ce « i. » est-il une coquille pour « i.e. » ? Il faudrait alors
comprendre
: …y trouver quelque chose qui pût (…) qui conten
[NDE] le mot, orthographié « après soupée » est féminin. di. [NDE]
comprendre
: on éprouvera plus de difficulté à réformer le t
tibus sacramentis letalis praevaricatio. », ibid. p. 204. ew. [NDE]
comprendre
: lire cette détestation dans le passage de Salvi
tte détestation dans le passage de Salvien que j’indique. ez. [NDE]
comprendre
: le théâtre moderne surpassera en horreur les Ba
s, ne font qu’une foible impression sur les Spectateurs. Voilà ce que
comprirent
en peu de tems les Grecs, & ce que les autres
ems les Grecs, & ce que les autres Nations ont eu tant de peine à
comprendre
. Ce que la plus simple Réflexion eût dû établir p
t des nôtres. L’Abbé de Rancé6, embarrassé de ce reproche, ne pouvait
comprendre
« qu’une chose si mauvaise (il parlait de l’Opéra
ècle12. Mais le Cid, Athalie, Esther, Polyeucte, etc. seront-ils donc
compris
dans cet anathème rigoureux ? Vous venez de voir
de nature en passant par la bouche des Acteurs : bien entendu qu’il y
comprend
aussi les Actrices, à qui il nous apprend13 qu’In
rtement appuyer, mais un préjugé sans doute précieux, puisque vous le
comprenez
parmi ceux qu’on doit respecter. Un usage barbare
une théologie sophistique et barbare que ni eux, ni leurs maîtres ne
comprennent
; si le spectacle, dis-je, était ce que le font c
ne. Mais cette ancienne discipline quelle est-elle ? l’avez-vous bien
comprise
? et si vous l’avez bien comprise, l’appliquez-vo
quelle est-elle ? l’avez-vous bien comprise ? et si vous l’avez bien
comprise
, l’appliquez-vous de bonne foi ? Vous nous citez
entièrement opposés dans leur nature et dans leurs effetsba. « Pour
comprendre
combien les spectacles sont opposés au christiani
r, ne sont propres qu’à l’entretenir et à la fortifier : il suffit de
comprendre
que c’est un tableau vivant des crimes passés, où
une passion feinte, en éprouve lui-même une véritable ? « Pour bien
comprendre
ce que nous venons d’avancer, il ne faut que cons
a. Di V. S. Humilissima e ass ma Isabella Andreini r. [NDE]
Comprendre
« ormai ». s. [NDE] « haurai » = « avrai ». t.
. y. [NDE] « presume » = « presumono ». z. [NDE] « fia mi consume »
comprendre
« mi faccia consumare (bruciare) ». aa. [NDE] «
mme je l’ai fait voir, la Comédie Francoise s’y trouve nécessairement
comprise
. L’Eglise ne l’a point fulminée sans raison ; dan
beau crier à l’injustice, on n’est point obligé de l’en croire. Il ne
comprend
pas en quoi cette troupe académique a pû mériter
ie de déchirer mon livre des Comédiens et du Clergé sans l’avoir bien
compris
. On pourrait croire qu’il n’a pas su rendre compt
ndue aussi habilement qu’elle le méritait, est pourtant bien facile à
comprendre
. L’article assez mal écrit de cet auteur, ne prés
u plus faible taux. Le budget général du clergé, pour l’année 1824, y
compris
les travaux extraordinaires aux édifices des dioc
es, qui condamnent la Comédie et les spectacles, ni faire voir qu'ils
comprennent
aussi bien les Comédies de ce temps que celles du
Sauveur. Nous croyons qu’un fait peut être véritable, quoique nous ne
comprenions
pas la manière dont il est arrivé : &, pour n
de la portée de notre intelligence, quoique nous ne puissions pas les
comprendre
. Nous redoublons de respect & de soumission,
éral contre les spectacles sont aussi contre la Comédie, parce qu'ils
comprennent
tous les Spectacles, et que la Comédie en était u
s clairement que les canons qui sont contre les Spectacles en général
comprennent
aussi la Comédie, c'est qu'il y a des canons qui
la parole de vérité, c’est-à-dire, à l’Ecriture et à la Tradition qui
comprennent
toute la doctrine de l’Eglise, telle qu’on la lui
tenter ceux à qui la vertu et la félicité ne peut suffire : car l’une
comprend
tout ce qui est à faire ; et l’autre, ce qui se p
qu’en fait Juan-Luis Vivès (voir le texte dans le corpus). f. [NDE]
Comprendre
: « Mais où trouverons-nous des paroles capables
e de désarmer la guerre, louer la vertu, reprendre le vice. g. [NDE]
Comprendre
: « Hotman dans son Franco-Gallia ». h. [NDE] C’
le condamne toute sorte de concupiscence ? Car comme la concupiscence
comprend
l'avarice, l'ambition, la gourmandise, et la luxu
ce comprend l'avarice, l'ambition, la gourmandise, et la luxure, elle
comprend
aussi la volupté. Or les Spectacles sont une espè
ribué au Diable, à ses pompes, et à ses Anges, sinon l'idolâtrie, qui
comprend
tous les esprits d'impureté et de malice ? Si nou
le. Les personnes qui cherchent le bonheur au Temple de la gloire, ne
comprennent
pas le trouble dont vous êtes agitée ; avec une r
e sieur de la M… vous dit, Mademoiselle, avec une confiance que je ne
comprends
pas, (Avis de l’Editeur.) Si vous vous êtes jusq
le témoignage de Pline 125. pieds et trois quarts de hauteur, sans y
comprendre
la base. Il y en avait d’autres moindres ; comme
On voit assez combien l’accusation était injuste ; et que les gentils
comprenaient
très mal ce qu’ils entendaient dire du sacrement
Regul, Brev. n. 159- t. 9. tract. 7. de Vit. Chris. Initio. a. [NDE]
Comprendre
: vediamo. b. [NDE] Comprendre: alcuno. c. [NDE]
t. 7. de Vit. Chris. Initio. a. [NDE] Comprendre: vediamo. b. [NDE]
Comprendre
: alcuno. c. [NDE] Comprendre: le azioni. d. [ND
a. [NDE] Comprendre: vediamo. b. [NDE] Comprendre: alcuno. c. [NDE]
Comprendre
: le azioni. d. [NDE] Comprendre: la stessa. e.
[NDE] Comprendre: alcuno. c. [NDE] Comprendre: le azioni. d. [NDE]
Comprendre
: la stessa. e. [NDE] Comprendre: storico. f. [N
DE] Comprendre: le azioni. d. [NDE] Comprendre: la stessa. e. [NDE]
Comprendre
: storico. f. [NDE] Comprendre: si stamperanno.
[NDE] Comprendre: la stessa. e. [NDE] Comprendre: storico. f. [NDE]
Comprendre
: si stamperanno. g. [NDE] Comprendre: in modo ch
Comprendre: storico. f. [NDE] Comprendre: si stamperanno. g. [NDE]
Comprendre
: in modo che. h. [NDE] Comprendre: attesa. i. [
prendre: si stamperanno. g. [NDE] Comprendre: in modo che. h. [NDE]
Comprendre
: attesa. i. [NDE] Comprendre: altresì j. [NDE]
NDE] Comprendre: in modo che. h. [NDE] Comprendre: attesa. i. [NDE]
Comprendre
: altresì j. [NDE] Comprendre: Richelieu. k. [ND
h. [NDE] Comprendre: attesa. i. [NDE] Comprendre: altresì j. [NDE]
Comprendre
: Richelieu. k. [NDE] Comprendre: andato. l. [ND
[NDE] Comprendre: altresì j. [NDE] Comprendre: Richelieu. k. [NDE]
Comprendre
: andato. l. [NDE] Comprendre: faccia. m. [NDE]
[NDE] Comprendre: Richelieu. k. [NDE] Comprendre: andato. l. [NDE]
Comprendre
: faccia. m. [NDE] Comprendre: in modo che. n. [
k. [NDE] Comprendre: andato. l. [NDE] Comprendre: faccia. m. [NDE]
Comprendre
: in modo che. n. [NDE] Comprendre: dia. o. [NDE
NDE] Comprendre: faccia. m. [NDE] Comprendre: in modo che. n. [NDE]
Comprendre
: dia. o. [NDE] Comprendre: sia. p. [NDE] Compre
. [NDE] Comprendre: in modo che. n. [NDE] Comprendre: dia. o. [NDE]
Comprendre
: sia. p. [NDE] Comprendre: concesso. q. [NDE] C
che. n. [NDE] Comprendre: dia. o. [NDE] Comprendre: sia. p. [NDE]
Comprendre
: concesso. q. [NDE] Comprendre: attività. r. [N
o. [NDE] Comprendre: sia. p. [NDE] Comprendre: concesso. q. [NDE]
Comprendre
: attività. r. [NDE] Comprendre: in modo che. s.
[NDE] Comprendre: concesso. q. [NDE] Comprendre: attività. r. [NDE]
Comprendre
: in modo che. s. [NDE] Comprendre: apparso. t.
E] Comprendre: attività. r. [NDE] Comprendre: in modo che. s. [NDE]
Comprendre
: apparso. t. [NDE] Comprendre: con sè. u. [NDE]
DE] Comprendre: in modo che. s. [NDE] Comprendre: apparso. t. [NDE]
Comprendre
: con sè. u. [NDE] Comprendre: danno. v. [NDE] C
s. [NDE] Comprendre: apparso. t. [NDE] Comprendre: con sè. u. [NDE]
Comprendre
: danno. v. [NDE] Comprendre: perchè. w. [NDE] C
t. [NDE] Comprendre: con sè. u. [NDE] Comprendre: danno. v. [NDE]
Comprendre
: perchè. w. [NDE] Comprendre: chiamata. x. [NDE
u. [NDE] Comprendre: danno. v. [NDE] Comprendre: perchè. w. [NDE]
Comprendre
: chiamata. x. [NDE] Original: dell’. y. [NDE] C
w. [NDE] Comprendre: chiamata. x. [NDE] Original: dell’. y. [NDE]
Comprendre
: scioltezza ed eleganza d’espressione. z. [NDE]
y. [NDE] Comprendre: scioltezza ed eleganza d’espressione. z. [NDE]
Comprendre
: giocosità. aa. [NDE] Comprendre:in modo che. a
d eleganza d’espressione. z. [NDE] Comprendre: giocosità. aa. [NDE]
Comprendre
:in modo che. ab. [NDE] Comprendre: fiumi. ac. [
Comprendre: giocosità. aa. [NDE] Comprendre:in modo che. ab. [NDE]
Comprendre
: fiumi. ac. [NDE] Original: in ad. [NDE] Origin
ac. [NDE] Original: in ad. [NDE] Original: un grazioso. ae. [NDE]
Comprendre
: vantaggio. af. [NDE] Original: a ag. [NDE] Com
. ae. [NDE] Comprendre: vantaggio. af. [NDE] Original: a ag. [NDE]
Comprendre
: corruzione ah. [NDE] Comprendre: moltissimi. a
. af. [NDE] Original: a ag. [NDE] Comprendre: corruzione ah. [NDE]
Comprendre
: moltissimi. ai. [NDE] Comprendre: polvere. aj.
Comprendre: corruzione ah. [NDE] Comprendre: moltissimi. ai. [NDE]
Comprendre
: polvere. aj. [NDE] Comprendre: dove. ak. [NDE]
E] Comprendre: moltissimi. ai. [NDE] Comprendre: polvere. aj. [NDE]
Comprendre
: dove. ak. [NDE] Comprendre: alle Azioni. al. [
i. [NDE] Comprendre: polvere. aj. [NDE] Comprendre: dove. ak. [NDE]
Comprendre
: alle Azioni. al. [NDE] Comprendre: alcuna. am.
NDE] Comprendre: dove. ak. [NDE] Comprendre: alle Azioni. al. [NDE]
Comprendre
: alcuna. am. [NDE] Comprendre: con me. an. [NDE
E] Comprendre: alle Azioni. al. [NDE] Comprendre: alcuna. am. [NDE]
Comprendre
: con me. an. [NDE] Comprendre: pesante. ao. [ND
. [NDE] Comprendre: alcuna. am. [NDE] Comprendre: con me. an. [NDE]
Comprendre
: pesante. ao. [NDE] Comprendre: sporcizia. ap.
[NDE] Comprendre: con me. an. [NDE] Comprendre: pesante. ao. [NDE]
Comprendre
: sporcizia. ap. [NDE] Comprendre: nessuno. aq.
DE] Comprendre: pesante. ao. [NDE] Comprendre: sporcizia. ap. [NDE]
Comprendre
: nessuno. aq. [NDE] Comprendre: qualcuno. ar. [
DE] Comprendre: sporcizia. ap. [NDE] Comprendre: nessuno. aq. [NDE]
Comprendre
: qualcuno. ar. [NDE] Comprendre: perchè. as. [N
NDE] Comprendre: nessuno. aq. [NDE] Comprendre: qualcuno. ar. [NDE]
Comprendre
: perchè. as. [NDE] Comprendre: azione, risultato
[NDE] Comprendre: qualcuno. ar. [NDE] Comprendre: perchè. as. [NDE]
Comprendre
: azione, risultato e modo del toccare. at. [NDE]
s. [NDE] Comprendre: azione, risultato e modo del toccare. at. [NDE]
Comprendre
: rilassamento. au. [NDE] Comprendre: annoterà.
o e modo del toccare. at. [NDE] Comprendre: rilassamento. au. [NDE]
Comprendre
: annoterà. av. [NDE] Comprendre: giornaliera. a
Comprendre: rilassamento. au. [NDE] Comprendre: annoterà. av. [NDE]
Comprendre
: giornaliera. aw. [NDE] Comprendre: sottosopra.
Comprendre: annoterà. av. [NDE] Comprendre: giornaliera. aw. [NDE]
Comprendre
: sottosopra. ax. [NDE] Comprendre: cercherò ay.
mprendre: giornaliera. aw. [NDE] Comprendre: sottosopra. ax. [NDE]
Comprendre
: cercherò ay. [NDE] Comprendre: ispanica. az. [
E] Comprendre: sottosopra. ax. [NDE] Comprendre: cercherò ay. [NDE]
Comprendre
: ispanica. az. [NDE] Comprendre : lode. ba. [N
NDE] Comprendre: cercherò ay. [NDE] Comprendre: ispanica. az. [NDE]
Comprendre
: lode. ba. [NDE] Comprendre : spiritoso. bb.
[NDE] Comprendre: ispanica. az. [NDE] Comprendre : lode. ba. [NDE]
Comprendre
: spiritoso. bb. [NDE] Comprendre: in modo cont
E] Comprendre : lode. ba. [NDE] Comprendre : spiritoso. bb. [NDE]
Comprendre
: in modo continuo. bc. [NDE] Paginé "27" par er
dre: in modo continuo. bc. [NDE] Paginé "27" par erreur. bd. [NDE]
Comprendre
: di là. be. [NDE] Comprendre : ospitalità. b
E] Paginé "27" par erreur. bd. [NDE] Comprendre : di là. be. [NDE]
Comprendre
: ospitalità. bf. [NDE] Comprendre : patiscono
Comprendre : di là. be. [NDE] Comprendre : ospitalità. bf. [NDE]
Comprendre
: patiscono. bg. [NDE] sitibondi: coloro che ha
lmo centesimo sedicesimo, Genova : Giuseppe Pavoni, 1618. bi. [NDE]
Comprendre
: ricompensa. bj. [NDE] Comprendre: rimprovero.
Giuseppe Pavoni, 1618. bi. [NDE] Comprendre: ricompensa. bj. [NDE]
Comprendre
: rimprovero. bk. [NDE] Comprendre: risparmia. b
Comprendre: ricompensa. bj. [NDE] Comprendre: rimprovero. bk. [NDE]
Comprendre
: risparmia. bl. [NDE] Comprendre: potrebbe. bm.
Comprendre: rimprovero. bk. [NDE] Comprendre: risparmia. bl. [NDE]
Comprendre
: potrebbe. bm. [NDE] Ferraiolo : ampio e lungo
lungo matello da uomo. bn. [NDE] Original : compariscono bo. [NDE]
Comprendre
: vado bp. [NDE] Comprendre : fiaccola, astro.
DE] Original : compariscono bo. [NDE] Comprendre : vado bp. [NDE]
Comprendre
: fiaccola, astro. bq. [NDE] Comprendre : stup
mprendre : vado bp. [NDE] Comprendre : fiaccola, astro. bq. [NDE]
Comprendre
: stupidaggine. br. [NDE] Comprendre : onorato
: fiaccola, astro. bq. [NDE] Comprendre : stupidaggine. br. [NDE]
Comprendre
: onorato. bs. [NDE] Comprendre : colpevole.
prendre : stupidaggine. br. [NDE] Comprendre : onorato. bs. [NDE]
Comprendre
: colpevole. bt. [NDE] Comprendre: nemico. bu.
Comprendre : onorato. bs. [NDE] Comprendre : colpevole. bt. [NDE]
Comprendre
: nemico. bu. [NDE] Comprendre : stipendio. bv.
E] Comprendre : colpevole. bt. [NDE] Comprendre: nemico. bu. [NDE]
Comprendre
: stipendio. bv. [NDE] Comprendre : raccoglier
E] Comprendre: nemico. bu. [NDE] Comprendre : stipendio. bv. [NDE]
Comprendre
: raccogliere. bw. [NDE] Comprendre : mezzani
rendre : stipendio. bv. [NDE] Comprendre : raccogliere. bw. [NDE]
Comprendre
: mezzani di matrimoni. bx. [NDE] Comprendre
ccogliere. bw. [NDE] Comprendre : mezzani di matrimoni. bx. [NDE]
Comprendre
: lo zucchero by. [NDE] Comprendre : colorano
ezzani di matrimoni. bx. [NDE] Comprendre : lo zucchero by. [NDE]
Comprendre
: colorano bz. [NDE] Comprendre : concluderla
omprendre : lo zucchero by. [NDE] Comprendre : colorano bz. [NDE]
Comprendre
: concluderla ca. [NDE] Comprendre : nocciano.
omprendre : colorano bz. [NDE] Comprendre : concluderla ca. [NDE]
Comprendre
: nocciano. cb. [NDE] Comprendre: pensieri vani
mprendre : concluderla ca. [NDE] Comprendre : nocciano. cb. [NDE]
Comprendre
: pensieri vani e sciocchi. cc. [NDE] Comprendre
nocciano. cb. [NDE] Comprendre: pensieri vani e sciocchi. cc. [NDE]
Comprendre
: patiscono. cd. [NDE] Comprendre: con avverten
sieri vani e sciocchi. cc. [NDE] Comprendre : patiscono. cd. [NDE]
Comprendre
: con avvertenza. ce. [NDE] Comprendre : stancar
endre : patiscono. cd. [NDE] Comprendre: con avvertenza. ce. [NDE]
Comprendre
: stancarsi. cf. [NDE] Comprendre : maghi, str
endre: con avvertenza. ce. [NDE] Comprendre : stancarsi. cf. [NDE]
Comprendre
: maghi, stregoni. cg. [NDE] Comprendre : spie
re : stancarsi. cf. [NDE] Comprendre : maghi, stregoni. cg. [NDE]
Comprendre
: spiegazione. ch. [NDE] Comprendre : faccio.
: maghi, stregoni. cg. [NDE] Comprendre : spiegazione. ch. [NDE]
Comprendre
: faccio.
sements du monde sont condamnables ; pourquoi ? par trois raisons qui
comprennent
tout mon sujet et qui méritent toute votre attent
e péché. Car voilà jusqu’où est allée la présomption de notre siecle.
Comprenez
-la, s’il vous plaît, toute entiere ; il s’agit de
son Dieu. Dites-moi si j’ajoute rien ; mais en même temps faites-moi
comprendre
comment, aussi fragiles que nous le sommes et aus
que je conclus cette premiere partie ; et plaise au Ciel que vous en
compreniez
toute la conséquence ! Vous avez des enfants, et
e la seule raison me le dicte. Un exemple, Chrétiens, vous fera mieux
comprendre
ma pensée. De tous les plaisirs y en a-t-il un pl
dessus de tous les sens, et que l’homme terrestre et charnel ne peut
comprendre
. Mettez-vous dans la disposition de la goûter, et
abits ; il se servoit quelquefois d’habits de femme. Ceux-ci sont-ils
compris
dans le legs ? Par exemple, si quelqu’une de nos
a garde-robe à sa femme de chambre, les habits d’homme y seroient-ils
compris
? Si un Acteur, une Actrice, léguoit ses habits,
comprendroit-on les habits de théatre ? (Je crois qu’on devroit les y
comprendre
, si le legs étoit fait à un autre Acteur à qui il
illeurs la demande étoit, vestem suam quæcumque muliebris est, ce qui
comprend
tout. Hotoman. L. 3. observ. 13. La loi Vestit, i
croyant avoir le mort à ses trousses. Etant revenu de sa frayeur, il
comprit
que son habillement avoit causé tous ces embarras
i brillant, éclaire, illumine Elle reluit sans consommer. b. [NDE]
Comprendre
: Minerve tient la pensée enlacée, la vertu tient
lib. 10. [Platon, De la République, livre X]. : et les chrétiens ne
comprendront
pas combien ces émotions sont contraires à la ver
ire à son poinct les diverses Monarchies du Monde : Representer &
comprendre
dans un mesme dessein les Assyriens & les Per
il faut en premier lieu qu’elle se fasse en Parties principales, qui
comprennent
en soy celles de moindre consequence, sans qu’il
s agitations du corps. Il est composé de l’un & de l’autre, &
comprend
tout ce qu’un corps bien adroit & bien instru
s, & qui enfin, pour ainsi dire, ne leve le masque, & ne face
comprendre
, & le sujet & l’entrée. Quand un Prince p
du Balet prise dans le sens estroit & precis de sa définition, ne
comprend
point ces divers ornemens qui luy viennent de la
qui l’a composé, ou que l’Acteur qui le chante : & c’est à luy à
comprendre
dans ses paroles si adroitement tout ce qui conce
mpatienter, & sur tout un François, au lieu qu’une reserrée &
comprise
en peu de paroles frape d’abord. Ce sont des coup
ande qu’une heureuse imagination, bien entenduë, bien executée, &
comprise
en peu de chose & peu d’action. Section XI
l’estat que la nature de la representation peut demander. Ce precepte
comprend
tout ce que je pourois sçavoir & dire là dess
Le Corps de la Sale est partagé en deux parties inegales. La premiere
comprend
le Theatre & ses accompagnemens. La seconde c
Chapitre II. De la Comedie. N ous
comprenons
dans ce mot tout ce qui est Dramatique, & qui
rent. Pour le second, c’est une coupable timidité de n’oser pas faire
comprendre
au Roy la consequence des plaisirs interrompus, &
s : L’auteur, la fin, la prescience De tout ce qui est en essence, Et
comprit
en soi l’univers. A l’instant pour orner la terr
l était résolu de bien mentir. Mais comme en un petit parchemin celui
comprit
beaucoup, qui décrivit toute l’Iliade d’Homèrei,
e laisse couler les autres menteries, drôleries, malices et calomnies
comprises
en son libelle diffamatoire. Ce qui a été dit est
la foi calviniste de l’auteur du Récit touchant la comédie. v. [NDE]
Comprendre
: et il est plus que Nestorien en cela qu’il s’im
t tragique) pour en tirer un plus grand profit didactique. cg. [NDE]
Comprendre
: que quelque spectateur riait quelquefois. ch.
x ou de spectacles des Grecs, à deux especes principales. La premiere
comprend
ces Assemblées generales où l’on se rendoit de to
uitare du Luth, & qu’un Cheval d’un Dromadere. Vn parfait Carosel
comprend
un dessein amoureux & guerrier, & fait po
uteur de la Dissertation suppose que les Anciens Romains n’ont jamais
compris
les Acteurs de Comédies, et de Tragédies, sous le
oignage des plus célèbres Auteurs de l’Antiquité, que les Romains ont
compris
les Acteurs de Comédies, et de Tragédies sous le
infâmes les Acteurs de Comédies, et de Tragédies, puisqu’ils étaient
compris
sous le nom d’Histrions, et de Scéniques. Et c’es
ain, ne soient notés d’infamie par les Lois. Mais il est difficile de
comprendre
comment l’Auteur de la Dissertation a pu dire que
ins vicieux. Chapitre IX. I. Réfutation. Les Romains ont
compris
les Comédiens sous le nom d’Histrions, et de Scén
Comédiens sont notés d’infamie par l’Edit du Préteur, puisqu’ils sont
compris
parmi ceux qui montent sur le Théâtre pour le gai
pour le gain. XIV. Réfutation. Les Comédiens que les Romains
comprenaient
sous les noms d’Histrions, et de Scéniques, étaie
grand Docteur nous apprend que les Comédies, et les Tragédies étaient
comprises
dans les Jeux Scéniques, ou de la Scène ; et que
ontre les Danses et les Comédies, chap. 14., que le nom de Spectacles
comprend
généralement toutes sortes de divertissements qui
’être examinée ; mais il faut auparavant remarquer 1° que la religion
comprend
le culte divin, qui regarde la croyance : et la m
fait voir ci-dessus. Mais dans l’usage commun du peuple, la Religion
comprenait
toutes sortes de cultes des Dieux, quelques super
tant de la Religion, et des choses qui appartiennent à la Religion, y
comprend
aussi les Jeux publics ; mais avec cette conditio
cum Feriæ observantur. » Macrob. lib. 1. Saturn. C. 16. : « Les Fêtes
comprennent
les sacrifices, les festins sacrés, les Jeux et l
ux ; et leurs allégories. Varron, selon le témoignage de S. Augustin,
comprend
les fables des Dieux, et leurs allégories et myth
masse : Celle-là souille les choses divines de faux crimes : celle-ci
comprend
dans les choses divines les Jeux qui représentent
aison dont Varron se servait pour rejeter la Théologie fabuleuse, qui
comprenait
les Théâtres, les Jeux et les Spectacles ; réfuta
servation du chapitre précédent 2. part. : La Théologie fabuleuse qui
comprend
les Théâtres, les Jeux, et les Spectacles, doit ê
résente dans ses vers, et sur le Théâtre. Or la Théologie civile, qui
comprend
le culte divin, les Temples, les Sacrifices, les
sont procédés, et soutenus, il ne faut point douter qu’ils ne soient
compris
en cette renonciation générale. Or il est aisé de
m ludi in honorem aguntur Deorum, vel cum feriæ observantur. » Idem.,
comprennent
les sacrifices, les festins sacrés, les Jeux, et
maux aux villes ; oui ces maux sont grands, et cependant nous ne les
comprenons
pas. » Tout ce que nous venons de rapporter, fa
uarto perire meruisti. » Salvianus lib. 6. de Provident. . « Qui peut
comprendre
l’excès de cette folie ? Quelques-uns de la Noble
L’Auteur de la Dissertation n’ignorait pas que les Comédiens sont
compris
sous le nom d’Histrions ; mais comme cela ruinait
agédie, quoiqu’elle soit détachée de la Comédie, ne laisse pas d’être
comprise
sous le nom de Comédie, selon qu’il en demeure d’
ingués des Comédiens ; cela n’empêche pas que les Comédiens ne soient
compris
sous le nom d’Histrions. C’est pourquoi, si je lu
nom d’Histrions. C’est pourquoi, si je lui montre que les Romains ont
compris
les Comédiens sous le nom d’Histrions, il s’ensui
r il n’y a rien de plus facile que de lui montrer que les Romains ont
compris
les Comédiens sous le nom d’Histrions, et qu’ils
sera le plus convenable ? » Il est donc indubitable que les Romains
comprenaient
les Acteurs des Poèmes Dramatiques, c’est-à-dire
isqu’il est constant que les Anciens, et particulièrement les Romains
comprenaient
les Comédiens, et les Joueurs de Tragédies, sous
médiens, et les Joueurs de Tragédies l’étaient aussi, puisqu’ils sont
compris
sous le nom d’Histrions : Et c’est sans raison qu
ssement. Mais dans cette rigueur qu’ils exercèrent contre eux, ils ne
comprirent
jamais les Atellanes, les Comédiens, ni les Tragé
mme les Acteurs de Tragédies, et par conséquent des Comédies, étaient
compris
sous le nom de Scéniques, ou d’Acteurs de la Scèn
ements. En quoi le Préteur, et le Jurisconsulte n’ont jamais prétendu
comprendre
les Comédiens, et les Tragédiens, qui n’y sont po
exercer l’art de bouffonnerie » ; Et de là il infère que cette loi ne
comprend
que les Bouffons, et non pas les Comédiens. Mais
’art des Jeux, sous lesquels les Comédies et les Tragédies sont aussi
comprises
. Cela est si certain, qu’il ne faut que consulter
ag. 194., « Que le Préteur, et le Jurisconsulte n’ont jamais prétendu
comprendre
dans cette loi les Comédiens, et les Tragédiens q
de représenter les Comédies en est une espèce, qui par conséquent est
comprise
dans ce genre, selon cette règle de Droit, laquel
roit, laquelle nous apprend, que « les choses spéciales sont toujours
comprises
dans les générales « Semper specialia generalibus
, et parmi les Grecs, sont nommés artisans de Bacchus. Entre eux sont
compris
les Comédiens, et les Tragédiens… Les Acteurs des
futation. L’Auteur de la Dissertation s’est abusé pour n’avoir pas
compris
la signification de ces mots Ars ludicra, et spec
ræ ; la loi parlant de ceux qui ont exercé artem ludicram en général,
comprend
aussi les Comédies, et les Tragédies, qui en sont
une espèce, selon cette règle du Droit, Que les choses spéciales sont
comprises
dans les générales « Semper specialia generalibu
cette grâce ; et cette loi ne les eût pas oubliés, s’ils avaient été
compris
en celle dont la sévérité est ici modérée par la
enre ; de sorte que les Comédiens et les Tragédiens n’y fussent point
compris
; il ne s’ensuivrait nullement de là que les Comé
ngués parmi les Romains, par le Cirque, et par le Théâtre : le Cirque
comprenait
les jeux Circenses, les combats des Athlètes et d
jeux Circenses, les combats des Athlètes et des Lutteurs ; le Théâtre
comprenait
les jeux du Théâtre, et les jeux Scéniques. » Le
eux Scéniques. Or les jeux du Théâtre ainsi distingués des Scéniques,
comprennent
les Comédies, et les Tragédies, aussi bien que le
ent divers personnages, les Comédiens, et les Tragédiens y sont aussi
compris
. » Budé dit de plus, que les Comédiens, et les T
ncernant les poèmes Dramatiques », puisqu’il est constant qu’ils sont
compris
sous le nom de Jeux du Théâtre, et de la Scène. L
isant : il veut prouver que les Comédies et les Tragédies ne sont pas
comprises
sous le nom de jeux du Théâtre ; et de la Scène ;
les joignent aussi avec les Spectacles du Cirque, pour montrer qu’ils
comprennent
toutes sortes de jeux, puisqu’il n’y avait point
dans laquelle est tombé l’Auteur de la Dissertation, pour n’avoir pas
compris
que ces mots, Prodire in Scenam, et populo esse s
l faut avouer que les Acteurs des Comédies et des Tragédies y étaient
compris
; car en disant toutes ces choses, il n’en except
us. » Ce qui a trompé l’Auteur de la Dissertation, est qu’il n’a pas
compris
que ces mots, prodire in scenam, et populo esse s
ques, les Xystiques, et les Arénaires. » Les Conducteurs des chariots
comprennent
tous les Acteurs du Cirque ; les Scéniques, tous
ous les Acteurs de l’Amphithéâtre ou de l’Arène. En un mot Tertullien
comprend
sous ces genres d’Acteurs, toutes les espèces par
à notre sujet, il ne reste qu’à voir si aux Chapitres précédents il a
compris
les Acteurs de Comédies et de Tragédies, dans le
de choses impudiques, etc. » comme ci-dessus. Puisque donc Tertullien
comprend
les Comédies, et les Tragédies parmi les Jeux Scé
comprend les Comédies, et les Tragédies parmi les Jeux Scéniques, il
comprend
aussi, par conséquent, les Acteurs des Comédies,
roit, les espèces sont contenues sous les genres, et des parties sont
comprises
dans le tout « Semper specialia generalibus insun
e de la Justice de Dieu : Et dans le dénombrement qu’il en a fait, il
comprend
aussi les Acteurs de Tragédies, comme nous l’avon
tas ff. de iis qui not. infam. , qui nous enseignent que l’on n’a pas
compris
entre ceux qui pratiquaient l’art de bouffonner,
ul. de spectacul. cap. 22. ». Ce n’est pas que les Athlètes ne soient
compris
sous les noms de Xystiques, et de ceux qui descen
st-à-dire, de ceux qui divertissent le peuple dans les Théâtres, sont
compris
les Athlètes, et les Acteurs de Tragédies et de C
u nombre des Gymniques : et selon Pollux sous le nom d’Athlètes, sont
compris
tous les Gymniques, lesquels sont ainsi appelés,
aient le peuple dans les Théâtres ; et que par conséquent ils étaient
compris
sous le nom de Théâtriques ; Suétone le lui appre
en fussent sortis. » Etant donc indubitable que les Athlètes étaient
compris
sous le nom de Théâtriques ; il est visible que l
ont aussi excommunié les Comédiens et les Tragédiens, puisqu’ils sont
compris
sous les Théâtriques, c’est-à-dire sous ceux qui
l est indubitable que les Acteurs de Comédies, et de Tragédies y sont
compris
. Car premièrement dans le Chapitre 13. du 2. livr
de la République, et le Censeur ne lui souffrait pas même de demeurer
compris
dans sa tribu. O générosité vraiment Romaine, et
, et que par conséquent les Acteurs de Comédies et de Tragédies étant
compris
parmi les Acteurs de la Scène selon les sentiment
Acteurs de la Scène selon les sentiments des Grecs, ils y sont aussi
compris
selon les sentiments des Romains qui les notaient
onner, au lieu de traduire l’art des jeux et les arts du Théâtre, qui
comprennent
les Comédies et les Tragédies, comme nous l’avons
les Acteurs de la Scène », il paraît que ces termes, scenicos homines
comprennent
les Acteurs de TragédiesVoyez encore la 1. Réfut.
les plus supportables » ; Et ainsi les Comédies et les Tragédies sont
comprises
sous le nom de jeux scéniques. Quant à ce qu’il a
à de ceux qui s’occupaient à la célébration des jeux scéniques et n’y
comprend
point les Acteurs de Comédies et de Tragédies. »
lorsque Cicéron parle des Jeux en général et sans les spécifier, il y
comprend
les Comédies et les Tragédies ; comme il paraît p
uée ; comme en effet on n’a jamais douté que les Comédiens ne fussent
compris
parmi ceux qui montaient sur le Théâtre pour le g
cas de Penna ; ajoutant que parmi ces Histrions notés d’infamie, sont
compris
ceux qui montent sur le Théâtre, et y récitent de
s la première Réfutation du chapitre précédent, que le nom d’Histrion
comprend
les Acteurs de Comédies et de Tragédies. Nous avo
ectacles, comme de choses mauvaises », comment peut-on dire qu’il n’y
comprend
pas les Tragédies, ni les Comédies, qui sont des
nt des espèces de Spectacles ? car les choses spéciales sont toujours
comprises
dans les générales, et les parties dans leur tout
me raison rejeter ces espèces de spectacles, que les lettres profanes
comprennent
sous l’art des jeux ou des combats. Que si les Tr
ver dans les paroles qui le représentent. » Il est donc difficile de
comprendre
comment l’Auteur de la Dissertation a eu la hardi
as de Penna ; ajoutant, que parmi ces Histrions notés d’infamie, sont
compris
ceux, qui même sans faire de farces montent sur l
as de Penna, qui ajoute que parmi ces Histrions notés d’infamie, sont
compris
ceux qui montent sur la Scène et y récitent des C
à cause des Comédies qu’ils jouent ; d’où il s’ensuit que S. Augustin
comprend
les Comédiens sous le nom d’Histrions : « Il faut
sage de Tertullien, qui l’éclaircira sur ces deux points, et lui fera
comprendre
clairement que Salvien condamne les Tragédies, et
ême raison rejeter ces espèces de Spectacles que les lettres profanes
comprennent
sous l’art lusoria, c’est-à-dire, sous l’art des
que le mot de lusoria signifie l’art des Jeux de divertissement, qui
comprend
les Tragédies, et les Comédies. Lors donc que Sal
ous les Spectacles, et entre autres de lusoriis, qu’il condamne, il y
comprend
les Tragédies et les Comédies : Secondement nous
qu’il ne veut parler que des impuretés du Cirque, et du Théâtre, il y
comprend
aussi les impuretés des Comédies, comme ses parol
t, en condamnant les désirs du siècle. Car comme les désirs du siècle
comprennent
l’avarice, l’ambition, la gourmandise, la luxure,
cle comprennent l’avarice, l’ambition, la gourmandise, la luxure, ils
comprennent
aussi la volupté ; or les Spectacles sont des esp
èces de volupté ; ainsi j’estime que les désirs du siècle en général,
comprennent
en particulier les voluptés : et que de même les
en particulier les voluptés : et que de même les voluptés en général
comprennent
aussi en particulier les spectacles qui en sont u
de là par la même raison de Tertullien, que les Spectacles en général
comprennent
aussi en particulier les Poèmes Dramatiques, les
int ; puisqu’il parle généralement de tous les Spectacles, et qu’il y
comprend
en particulier les Tragédies. Après cela il est
omprend en particulier les Tragédies. Après cela il est difficile de
comprendre
comment l’Auteur de la Dissertation a pu avoir la
as de Penna, qui ajoute que parmi ces Histrions notés d’infamie, sont
compris
ceux qui montent sur la Scène et y récitent des C
on ; car ces mots font voir que les Comédies et les Tragédies étaient
comprises
dans les Jeux Scéniques, ou de la Scène, dont ell
vons d’ordinaire trois espèces de narrations (dans lesquelles nous ne
comprenons
pas celle que nous employons dans les causes,) la
qui not. infam. ; et on n’a jamais douté que les Comédiens ne fussent
compris
parmi ceux qui montent sur la Scène pour le gain.
mœdias recitant. » Menochius de arbitr. judic. lib. 2. cap. 69., sont
compris
ceux qui montent sur la Scène, et y récitent des
de punir ceux qui commettront quelque insolence. Enfin il faut faire
comprendre
au peuple, que la République n’approuve point les
’adoration des Mages, etc. Et aussitôt il s’est imaginé, que la Glose
comprenait
dans ces représentations les Jeux de Théâtre, et
qu’elle remarque que le mot de Joculatoires, c’est-à-dire, Jongleurs,
comprend
aussi les Acteurs de Comédies qu’on appelait alor
é l’Ancien Testament ; et le pourront les rudes, et non savants mieux
comprendre
à le voir à l’œil, que par la seule parole qui en
S. Thomas parle des Histrions au sens des derniers siècles, et qu’il
comprenne
sous ce nom les Acteurs des Poèmes Dramatiques. C
d’Histrions, afin que sa réponse ait du rapport avec tout ce qui est
compris
dans l’objection, où il est parlé de tous les His
omas, rapportant ses paroles, et suivant sa doctrine. Or saint Thomas
comprend
les Comédiens sous le nom d’Histrions, comme l’Au
int Thomas parle des Histrions au sens des derniers siècles, et qu’il
comprenne
sous ce nom les Acteurs des Poèmes Dramatiques. »
les Acteurs des Poèmes Dramatiques. » Et par conséquent saint Antonin
comprend
aussi les Comédiens sous le nom d’Histrions. Et a
du chapitre 11. et du chapitre 12. 2. Nous voyons que ce docte Prélat
comprend
dans la condamnation de ceux qui exercent l’art d
Tragédies, aussi bien que les autres Acteurs de la Scène : étant tous
compris
sous le nom d’Histrions ; et de Scéniques que les
apprend que le Canon Non oportet, qui est tiré du Concile de Laodicée
comprend
les Comédies sous le nom de spectacles du Théâtre
ché, et contre elle-même ? » « Or le temps marqué pour la pénitence
comprend
les jours des Litanies, et des Quatre temps, et t
d’être continuellement dans les lieux Saints ? C’est ce que nous font
comprendre
ces admirables paroles du Concile de Mâcon « Sin
194. « En quoi le Préteur, et le Jurisconsulte n’ont jamais prétendu
comprendre
les Comédiens, et les Tragédiens. » Voyez la 1. e
de faire des joutes les Dimanches. La quatrième preuve (de Comitolus)
comprend
les raisons tirées des principes de la Théologie,
s maux aux Villes. Oui ces maux sont grands ; et cependant nous ne le
comprenons
pas.... » « Les jeunes filles y apprennent à av
et populi levitati concedere. » Marian. : « Mais enfin il faut faire
comprendre
au peuple que la République n’approuve point les
ce. [NDE] Ou bien il faut corriger « le » en « les » ou bien il faut
comprendre
: défende le théâtre et fuir les divertissements.
os mysteres dans l’obscurité d’une chambre ou d’un cabinet. Vous avez
compris
qu’il y auroit de l’indécence à obliger une jeune
tre que pour se procurer des sensations agréables. Vous avez sagement
compris
que des choses sérieuses leur paroîtroient froide
sur quoi se fonde la parfaite amitié, & si ce sentiment doit être
compris
au nombre des vertus. Un Philosophe abordé dans u
ant envisager comme de légères imperfections. Saint Paul aussi a tout
compris
dans ces paroles : « Au reste, mes frères, tout c
uple dans l’esclavage, & mit un nouvel obstacle à son salut. Vous
comprenez
bien M. que j’entre aujourd’huy dans une grande c
avez vû & examiné les preuves que j’ay apportées pour vous faire
comprendre
que la comedie est effectivement atteinte & c
’on y a commis : mais pour proceder avec ordre, & pour vous faire
comprendre
une verité que vous n’avez peut-être jamais bien
e Baptême, au diable & à ses œuvres, au monde & à ses pompes,
comprend
encore tous les spectacles publiques, & tous
œu qu’il a fait au Baptême de renoncer au monde, pour vous bien faire
comprendre
la nature de cette promesse & de cet engageme
tores, honorentur authoresS. Aug. I, 2. de civit. c. 14.. Je ne puis
comprendre
par quelle juste raison on pretend que les Comedi
œuvres de satan, mais je crois que vous n’avez peut-être jamais bien
compris
quelles sont ces pompes contre lesquelles vous av
; il est de mon devoir de vous l’expliquer, & de vôtre de le bien
comprendre
. La pompe n’est autre chose sinon un certain spec
s s’il faut le plan d’une ville Tu peins et en ligne subtille Tu sais
comprendre
l’univers, Et comme un second Archimède, Bien qu’
onde, et les chrétiens n’y ont point de part. Saint Paul aussi a tout
compris
dans ces paroles : Phil, IV. 8. [Epître aux Phil
nt persuadés qu’ils doivent adorer un Dieu en trois Personnes, ils ne
comprennent
pourtant ni l’un ni l’autre comment trois ne font
Acteur paraît, & où se passe l’action : au lieu que les Anciens y
comprenaient
toute l’enceinte du lieu commun aux Acteurs &
rois principaux départemens, sous lesquels toutes les parties étaient
comprises
; celui des Acteurs appelé la Scène ; celui des S
le condamne toute sorte de concupiscence ? Car comme la Concupiscence
comprend
l’avarice, l’ambition, la gourmandise, la luxure
ence comprend l’avarice, l’ambition, la gourmandise, la luxure ; elle
comprend
aussi la volupté : Or les spectacles sont une esp
leurs représentations ; ce qu'à parler franchement je ne saurais bien
comprendre
, quoique les Auteurs en fassent grand bruit ; car
ont on nourrit un enfant, pourvu qu’il mange avec plaisir ? Le public
comprend
trois classes : le bas peuple, dont le goût et l’
senter quelque Histoire, on le pourra tolérer, pourvu qu’elle ne soit
comprise
en l'Ecriture Sainte, qui n’est baillée pour être
confesseur, il finirait bien par m’interdire tout amusement. On ne
comprend
pas, dit-on encore, comment tel confesseur permet
ngager, pour forcer même vos enfants à fréquenter le théâtre, vous ne
comprenez
pas que la Religion mise en pratique est l’unique
utur dépend de leur fidélité à la loi de Dieu et de l’Église. Vous ne
comprenez
pas qu’en les engageant à la transgresser, vous v
eront vos jours. Vous le voyez dans les autres, et vous ne voulez pas
comprendre
pour vous-mêmes. Pères et mères, vos enfants à qu
ne grande beauté, & qui consiste dans le Stile. Je n’ai jamais pu
comprendre
ce qui avoit engagé M. de Cambrai à soutenir que
; il faut ou qu’elle ne paroisse point ou qu’elle regne. C’est ce que
comprit
bientôt son Successeur. Instruit des vrais princi
ieu que Cinna ne se sert point de ce mot par mépris, quand pour faire
comprendre
l’ardeur des Conjurés contre Auguste, il dit,
qui me fait prendre la plume : ceux qui daigneront lire cet ouvrage,
comprendront
assez quelles sont mes vues, & ceux qui voudr
liade. Il y a deux genres de Parodie : I. la Parodie narrative : elle
comprend
les espèces suivantes ; celle de mots, qui consis
l’Eglise et avec la Jurisprudence qui est maintenant en usage. On ne
comprend
pas que des Chanoines assemblés puissent donner l
re derniere fin. Point d’examen de conscience on le spectacle ne soit
compris
, point de Confesseur qui en donne l’absolution ;
’a point vu, l’oreille n’a point entendu, l’esprit de l’homme ne peut
comprendre
ce que Dieu prépare à ceux qui le servent. Il s’y
monde, vous êtes dans la voie du salut. Je veux seulement vous faire
comprendre
que pour être du petit nombre de ceux qui se sauv
ions de la terre seront anéanties, & que vous seul demeurerés. On
comprendra
, mais trop tard, que vous seul merités d’être ado
lûte ou de gobelets, &c. tous genres faits pour amuser le peuple,
compris
sous le nom général d’Histrion. 1.° S. Thomas cit
afinée mysticité porte jamais la comédie à ce degré de perfection. Je
comprends
que les gens de bien qu’on forceroit à y aller, q
es & les Ecclésiastiques ne doivent pas même les voir jouer. Il y
comprend
les jeux de cartes où il entre de l’adresse, parc
Chapitre IX. Des Exercices, ou Reveuës Militaires. J e
comprends
sous un mesme Tiltre les Exercices & les Reve
ison et le bon sens ont autrefois suffi aux païens pour le leur faire
comprendre
. En effet, Rome n’a jamais été si sage, si sérieu
m’apperçus dans le temps que personne n’y avait fait attention, et je
compris
qu’il fallait parler plus clairement. Peu de temp
stenir du Théâtre, et même de le condamner. Les uns et les autres ont
compris
sans doute, que les Poètes dramatiques sont en po
e octogénaire & de quelques autres Ministres, à peine capables de
comprendre
cette profonde Tragédie. VIII. Quand la Comédie d
é arbitraire n’auroit point eu d’adversaire plus intrépide. Il auroit
compris
que la tyrannie est mille fois plus dangereuse qu
vré de bonne heure à la Philosophie & aux Belles-Lettres. J’avois
compris
que dans un Etat où l’intrigue dispose de toutes
ix qui prononcent sur tous les cas ? J’avoue que j’ai quelque peine à
comprendre
cette objection. Quand on dit que des loix coerci
’un peuple grossier, des objets sublimes qu’il n’était pas en état de
comprendre
; ce qu’on a souvent fait avec fruit dans les mis
se dit-il, que Votre Majesté mérite tous ces éloges ; mais je ne puis
comprendre
qu’elle souffre qu’ils soient chantés par une tro
n d’honneur et leur rend hommage comme ses confrères. Pour moi, je ne
comprendrai
jamais qu’il soit permis de faire semblant d’être
des créatures pour se divertir, les honneurs dus à la Divinité. Je ne
comprendrai
jamais que quand on a de l’honneur, de la pudeur,
haque partie d’un mot de plusieurs sillabes. Un éxemple me fera mieux
comprendre
. On propose ainsi en forme de question un mot de
la considération sérieuse et attentive du vrai sens du Canon, qui ne
comprend
pas seulement les déshonnêtetés qui sont évidemme
rdre de Malte, l’un à Beaulieu, en Quercy, l’autre à Toulouse, qui ne
comprenaient
que 28 religieuses, ci. 28 16.500 82.857 24.2
le mérite qu’on lui prête, en eût-il encore davantage, je ne saurois
comprendre
comme l’irreligion a pu adopter ce prétendu philo
s sa personne que dans ses vers Qui peut mesurer cette distance &
comprendre
cet anéantissement de la majesté royale. Louis en
son. Mais cette Dialectique dont votre fils a besoin, se doit trouver
comprise
dans toute la suite de son éducation. Eugene. Je
sur la rétine. En lui montrant les deux cavités du cœur, on lui fera
comprendre
comment par le moyen des veines et des artères qu
ejetter, j’aurais infailliblement déplu à mes amis (et sous ce nom je
comprends
les Poètes que je fais profession d’aimer et d’es
gion. C’est la plus scandaleuse de toutes ses pièces. Il y a prétendu
comprendre
, dans la juridiction de son théâtre, les droits q
a fureur du peuple l’emporta sur ses sages résolutions. Si je ne puis
comprendre
qu’il se trouve des Auteurs Chrétiens capables d’
composer de tels vers, d’écrire, de faire réciter des blasphèmes, je
comprends
aussi peu qu’il se trouve des Acteurs Chrétiens q
nt la cause des comédiens, se trouve réduite à un seul point facile à
comprendre
. Il ne faut que de la bonne foi pour saisir cette
’étais prêt à la laisser imprimer, quelques-uns de mes amis me firent
comprendre
qu’il n’y avait point de plaisir à rire avec des
œurs sur les compositions dramatiques. Le législateur d’Athènes avait
compris
toute cette influence quand il indiquait à Thespi
avec l’affectation, la science avec le pédantisme ; et les femmes le
comprirent
. Il châtia la vanité avec moins de succès, et le
ce d’une Action, ces trois Unités, dont nous avons eu tant de peine à
comprendre
la nécessité. On peut, dans le Promethée d’Eschyl
S. Thomas parle des Histrions au sens des derniers siècles, et qu'il
comprenne
sous ce nom les Acteurs des Poèmes Dramatiques ;
e un vain scrupule ; c’étoit plutôt un retour de sa foi éclipsée ; il
comprit
qu’on ne sçauroit la concilier avec les sentimens
autres Théâtres. But moral du nouveau Théâtre. Il est aisé de
comprendre
ce que c’est que le but moral de l’Opéra-Bouffon.
ent point eu lieu si le caractère auguste de la religion eut été bien
compris
. Mais la religion est comme les passions qui doiv
de civit. Dei cap. 32. Lib. 4. Can. de malef. et Mathem. a. [NDE]
Comprendre
: des longueurs telles que la vie d'un seul homme
, l’Abbé de B… est l’abrégé de tout ce que nous allons dire. Qui peut
comprendre
les contradictions & les inconséquences des h
olérée, est au contraire la seule aujourd’hui soumise à la police. On
comprend
aisément l’énorme licence que trouve la débauche,
édiens, & en faisons nos amis, nos modelles, nos oracles. Peut-on
comprendre
qu’un pere délicat sur les mœurs de sa fille, un
que les Dieux du Paganisme : s’il était ainsi, j’avouerais que je n’y
comprends
rien, & qu’on se serait plû à contredire l’Hi
d’un quinqué, & quelquefois même d’un trio. Le Spectateur ne peut
comprendre
leurs discours que par conjecture, & le Poème
en toute occasion ; 134 à l’Amphithéâtre, 100 au Quatrièmes Loges, y
compris
les Abonnés ; 66 au Troisièmes ; environ autant a
ettre au lit. Un signe que j’ai fait à mon amie, & qu’elle a bien
compris
, a fait renvoyer Agathe : on lui a dit de laisser
décrites, et dont votre Pomme d’or fut la première cause. Mais on ne
comprend
pas comment il est possible qu’elle soit l’allégo
re ce que vous sentiez : Et sans vous embarrasser dans ce que vous ne
compreniez
pas, vous n’interrompiez point le cours naturel d
s, Paris, A.-F. Le Breton et al., 1757, t. 7, p. 578-578D. b. [NDE]
Comprendre
« un critique minutieux et sévère » ; antonomase
▲