Li lus se fist mut curuciez ; pur ses hummes ad enveiez, a tuz ensemble demanda quel jugement chescun f[e]ra de celi ki dit a sun seignur hunte, leidesce e deshonur. […] Li lus vet le chev[e]rol seisir, si* l’ad ocis par lur esgart, puis si manga la meillur part ; pur sa felunie coverir en fet [as] autres departir. […] La dolente volt meuz mentir que pur verité mort suffrir : dit li que plus süef odur ne senti [unc] mes ne meillur. […] Cil li firent mires venir pur saver qu’il peüst guarir. […] Pur ceo mustre li sage bien, que hum ne deüst pur nule rien felun hume fere seignur ne trere lë a nule honur : ja ne gardera leauté plus a l’estrange que al privé ; si se demeine envers sa gent cum fist li lus del ser[e]ment.
Demanda lur pur quel mester voleient si estreit cunseiller, quand nul humme pres de els n’aveit ne nul lur parole n’en oeit*. […] Ceo funt suvent li nunsavant ; de teu chose mustrent semblant, pur autre gent suzvezïer, que lur ne peot aver mester.
Pur ceo qu’il esteit [li] plus haut e en esté puissant e chaut, lui prie sa fille a muiller ; kar ne sot a plus haut aler. […] Pur ceo voleit sa fille prendre, ne voleit mes aillurs entendre, pur ceo qu’il ot oï* cunter que rien nel pot cuntreester. […] Ki pur [i]ceo ça t’enveia, ceo m’est avis qu’il te gabba : plus fort verras uncorë hui, a ki jo unc ne cuntreestui. » — « Ki est ceo dunc ? […] Va a meisun, e si te retien que ne voilles pur nule rien ta nature mes despiser.
» — « Un autre humme, ceo m’est avis, sur le lit vus tint embracee. » Dunc dis la femme tut curucee : « Bien sai », fet ele, « n’en dust mie, que ceo est vostre vielle folie ; tu vels mençoinge tenir a veire. » — « Jel vi », fet il, « sil dei bien creire. » — « Fous es », fet ele, « si tu creiz pur verité quan que tu veiz. » As mains le prent, od li l’en meine a une cuve d’ewe pleine ; dedenz la cuve le fist garder. […] « Pur ceo », dist ele, « n’iés tu pas dedenz la cuve od tuz tes dras, si tu veies une semblance. […] Chescun deit meuz creire e saver ceo que sa femme li dit pur veir, que ceo que cis faus oilz veient, que par veüe le foleient. » Par cest essample nus devise que [mult] meuz vaut sen e quointise e plus aïde a meinte gent que sis aveirs ne si parent.
Li escufles se purpensa que sa mere i enveera, si li fra requere pardun que pur lui facë oreisun. « Mere » fet il, « kar li preez qu’il prie pur mei, li requerez !
Ja serunt ars tuit mi oisel. » Par cest essample entendum nus que si est del riche orguillus : ja del povre n’avera merci pur sa pleinte ne pur sun cri ; mes si cil s’en peüst venger, sil verreit l’um tost suppleer.
Marie de France, n° 62 L’aigle, l’autour et les colombes Li egles est des oiseus reis, pur ceo qu’il est pruz e curteis ; li osturs est sis senescaus, que n’esteit mie del tut leiaus. […] » Pur ceo ne deit princes voler seneschal de grant fierté aver ne coveitus ne menteür si nel veut fere sun seignur.
Marie de France — Épilogue Épilogue Al finement de cest escrit que en romanz ai treité e dit, me numerai pur remembrance : Marie ai nun, si sui de France. […] Pur amur le cunte Willame, le plus vaillant de nul realme, m’entremis de cest livre feire e de l’engleis en romanz treire.
La berbiz li ad dit : « Pur quei chevaches tu issi sur mei ? […] » Dist la corneile : « Par ma fei, ne t’estut mie travailler que tu me deies enseigner : jeo sui pieça tut enseignee ; tant sui sagë e veizïee, bien sai sur ki jeo puis seer e a seür* puis remaner. » Pur ceo nus mustre par respit que ceo est veirs ke l’em [a] dit par essamplë e par repreche : bien seit chaz ki barbë il lecche.
A rei choisirent un ostur, pur ceo que meins mal lur fesist e vers autres les guarantist. […] Pur ceo parla un des colums, si apela ses cumpainuns.
Marie de France, n° 27 L’homme et ses membres Dë un humme voil ci cunter e par essample remembrer – de ses meins cunte e de ses piez e de sun chief — k[i]’ ert iriez vers sun ventre, qu[e]’il porta pur lur guaainz qu[e]’il gasta. […] Par ceste essample peot hum veer — e chescun franc humme le deit saver – nul [hum] ne peot aver honur ki hunte fet a sun seignur, ne li sire tut ensement, pur qu’il voille hunir sa gent ; si l’un a l’autrë est failliz, ambur en erent maubailliz.
Li leün mut se curuça ; le lu, sun provost, apela, demanda lui pur quei ne vient. […] Amener le f[e]rai e prendre, vus le feites defeire u pendre, sil chastïez si fierement que sample prengnent si parent. » Li gupil ot qu’il fu jugez, mut durement s’est esmaiez ; pas pur pas est avant venuz, que des bestes fu bien veüz. […] [E] cil s’en vet a grant hasché ; al soleil se sist pur garisun, la vindrent musches e taün, sil despuinstrent mut malement.
Le singe dist : « Ceo m’est avis, ne vus en ert nïent de pis, si m’en voliez un poi duner, que ele vus nuist pur tost aler. » Dist le gupil : « Ne vus en chaut ! […] Ja de ma cüe quë est granz në aleverez voz enfanz n’en autre regnéd n’entre gent — jeo vus di bien apertement –, mes que ele fust de tel afaire que je ne la puisse a mei traire. » Ceste essample pur ceo vus di : de l’aveir humme est autresi ; si il ad plus ke li n’estut, ne volte suffrir (kar il ne peot) qu’altre en ait eise ne honur ; meuz le volt perdre de jur en jur.
TROVÒ Il Drago una lima in mezo un campo ; E stretto da la fame allhor la prese Per divorarla non sapendo quale Cosa ella fosse : e mentre la stringea Tra duri denti indarno ritentando Di spezzarla sovente, e non potea Modo trovar, che quella a lui cedesse ; Dice ella : o sciocco, di te stesso fuori Ben sei, se stimi di poter far danno, Pur picciol danno, a la durezza estrema De’ miei ferrigni e ben temprati denti, A cui cede l’acciar più saldo e forte. Tal che prima i tuoi denti a pezzo a pezzo Si lascieranno, et da la mia durezza Consumati saranno a poco a poco, Che segno mostrin pur d’havermi offesa.
Quant il le vit bien esluiné, si dist al lu qu’il ot muscé : « Ne me sez tu ore bon gré que jeo te ai issi deliveré » Li lus respundi cuintement : « Ta lange, tes mains vereiment dei jeo », fet il, « bon gré saveir ; mes une rien te di pur veir : s’il alast a ma volenté, ti oil seraient ja crevé ! Ta lange, tes meins me garirent, ti oil pur poi me descovrirent. »
Marie de France, n° 51 Le singe et son enfant Une singesse ala mustrant a tutes bestes sun enfant — [e] cil la teneint pur fole e par semblant e [par] parole – tant que a un liun le ala mustrer ; si li comence a demander s’il fu mut beus, e il li dit unc plus leide beste ne vit ; porter li ruve a sa meisun, e si recorde ceste reisun : chescun gupil prise sa cüe si se merveille que ele est süe. […] Pur ceo ne devereit nul mustrer sa priveté ne sun penser.
A mei, ki dei la rime faire, n’avenist nïent a retraire plusurs paroles que i sunt ; mes nepuruc cil me sumunt, ki flurs est de chevalerie, d’enseignement, de curteisie ; et quant tel hum me ad requise, ne voil lesser en nule guise que n’i mette travail e peine, ki que m’en tienge pur vileine, de fere mut pur sa preere ; si commencerai la premere des fables ke Esopus escrist, que a sun mestre manda e dist.
Fust teus ses chanz cum est ses cors, il vaudreit meuz que nul fin ors. » Li corps se oï si bien loër quë en tut le mund n’ot sun per, purpensé s’est qu’il chantera, ja pur chanter los ne perdra : le bec overi, si chanta e li furmages li eschapa ; a la tere l’estut cheïr e li gupil le vet seisir. […] Ceo est essample des orguillus, ki de grant pris sunt desirus ; par losanger, [e] par mentir les puet hum bien a gré servir ; le lur despendent folement pur faus losenge de la gent.
Li chiens li dit : « Amis, pur quei prend[e]rai jeo cest pain de tei ? […] E tu me[is]mes m’en harreies e pur treïtre me tendreies.
Ma ei, tardando il debito soccorso, Hor le chiedea come caduta fosse Dentro a quel loco ; hor quando cotal caso Fosse avenuto ; et pur si stava ocioso. Talché la Volpe, ch’era homai vicina Per annegarsi, et altro a fare havea, Che spender seco più parole in vano, Disse : ah fratello trammi pur di questo Pozzo fin che puoi farlo e sana e viva, Che poi ti conterò più adagio il fatto, E come e quando, oimè, misera, avenne, Ch’io sia sicura dal presente affanno.
PUR dianzi havea ’l Leon de gli animali Tutti per forza conquistato il Regno, E come Re de gli altri un bando fece Gridar, ch’ogni animal, che senza coda Fusse dal suo tener gisse lontano, E in esiglio da lui lontan vivesse Essendo privo de l’honor, che seco Porta la coda, che vergogna asconde. […] Havendo tu per due coda bastante, Ond’io pur non ve n’ho picciolo segno ?
Onde gli fu da l’Asino risposo : Togliti pur di qua tu, che in periglio Ti trovi ; ch’io di ciò non son pensoso. […] Così non prende l’huomo savio a sdegno Il cangiar patria, e loco, e ancor Signore, Pur che ne stia de la sua sorte al segno, Né provi stato del primier peggiore.
Il leal Contadin rispose il vero, Che sua non era : onde Mercurio tosto Finse di novo di cercar la sua, E ne trasse una fuor di fino argento, Domandandogli anchor s’era pur quella, Ch’egli perduta havea ; et ei negando Subito il vero come prima disse. […] Allhor colui tutto ridente e lieto Non sì tosto la vide, che mentita Mente affermò che quell’istessa, quella Quella sola, e non altra era la sua ; La sua, che dianzi pur caduta gli era. Compresa allhor Mercurio la bugiarda Mente di quel Villano empio e sfacciato, Quella d’oro non sol dar non gli volle, Ma non essergli pur anchor cortese De la sua, che di ferro era nel fiume ; E da sé lo scacciò con brutti scherni.
Puis, quant ele ot eü chaels (e espeldriz furent e bels), celë a ki l’ostel esteit pur eus sovent damage aveit. […] L’autre se prist a dementer e dit que ele ne seit u aler ; yver esteit, pur la freidur murreit la fors a grant dolur ; dunc li requist par charité que ele l’erberge desque a l’esté.
Pres de ileoc aveit un larun quë ert pendu* pur mesprisun ; un chevaler le despendi – sun* parent ert — si l’enfuï. […] Dunc ne sot [il] cunseil trover cum il se puisse deliverer ; kar sceü ert de mute gent qu’il le teneit pur sun parent.
Cil li respundirent aprés qu’il nes [en] deit mie blasmer, lui me[i]mes deit encuper : kar lur derere unt eü frere, pur ceo est dreit que en sun ni pere. » Il lur respunt : « Vus dites veir. […] » Pur ceo dit hum en repruver de la pume* del duz pumer, si ele cheit desuz le fust amer, ja ne savera tant rüeler que al mordre ne seit recunüe desur quel arbrë ele est crüe.
En haut parla, si li [a] dit : « Pur quei seiez* », fet il, « lasus en si grant vent ? […] — « Pour nïent as poür de mei, si te sai bien dire pur quei.
IL Cervo si specchiava intorno al fonte, E del bel don de le ramose corna Si gloriava di sua altera fronte : E mentre quelle a vagheggiar pur torna, De le gambe si duol brutte e sottili, Qual non conformi a sua persona adorna. […] Quivi le corna diventar moleste A lui pur dianzi fuor di modo care, Che l’intricar tra quelle frondi infeste.
Io l’oltraggio de’ venti, e le tempeste Sostegno ognihor co’ miei nervosi rami : Tu, pur che minima aura in te si deste, Batti il terren co i crin languidi e grami. […] Ma quel, che pur non può piegarla al piano, Da radice la sveglie, e a terra caccia.
Ne fu pas nez dunc, si cum jeo quit. » « E ke pur ceo ? […] Issi funt li riche seignur, li vescunte e li jugeür de ceus qu’il unt en lur justise ; faus’ acheisuns par coveitise treovent asez pur eux cunfundre : suvent les funt a pleit somundre, la char lur tolent e la pel, si cum li lus fist a l’aignel.
En sun curage entendi bien que tuit li* autre aiment le chien pur le seignur quil cherisseit e ki od lui se deduieit. […] Pur fol se tient que a lui ne veit ne que od sa voiz ne crie e breit cum fet li chiens sur le seignur.
Une sorcere le trova, lez lui s’asist, si l’esveilla ; S’il cumença a cunseiller que tuz jurs tienge sun mester : ele par tut lui aidera en tuz les lius u il irra ; ne lui estut nïent duter, pur quei la voille reclamer. […] » Pur ceo chastie tute gent qu’il ne creient, Deus le defent, en augure n’en sorcerie ; kar trahiz est ki s’i afie ; le cors en est mis en eissil e l’alme vet en grant peril.
Quant il l’apele e dit : « Amis, pur amur Deu, vien mei eider, tu ne me deiz mie lesser », li lus respunt : « Aïe tei ! Kar ja cunseil n’avras pur mei. » Li hiriçuns li ad prié : « Baisez mei [dunc] par charité !
Tut est perdu e luinz e pres quan que l’em fet pur [le] mauveis. » Fet li vileins : « Si Deu m’eït, de treis choses m’avez veir dit. Pur quei ne vousis ainceis dire ?
Questo veduto allhor Pallade saggia Restò sospesa di stupore alquanto, Che tale elettion fosse caduta Sovra di piante infruttuose e vane, Poi che ciascun sapea, che immensa copia Di fruttifere pur ne havea la Terra, Da farne agevolmente utile eletta : Et domandando al sommo padre Giove Modestamente la cagion di questo, Alfine hebbe da lui cotal risposta. […] Prendasi pur ognuno, o sommo Padre, De gl’immortali Dei qual più gli aggrada Inutil pianta del suo pregio insegna, Ch’io quanto a me, cui sempre giova e piace L’honor goder con l’utile congiunto, M’eleggerò la pretiosa oliva, Di cui voglio esser protettrice amica.
DA capo a un fiumicel beveva il Lupo, E l’Agnello da lui poco lontano Vide inchinato far simil effetto : E come quel, che di natura è rio, Né havea cagion, e pur volea trovarla Di venir seco a lite, e fargli offesa, Cominciò tosto con parlar altero Dirgli, che mal faceva, e da insolente A turbar l’acque col suo bere a lui, Ch’era persona di gran pregio e stima, Esso vil animal di vita indegno. Se n’escusava il mansueto Agnello Con voce humile e con tremante core Dicendo, Che sendo ei di sotto a lui A la seconda del corrente humore Non potea torbidar l’acque di sopra, Che dal fonte venian limpide e pure.
Primes le saluent cum rei, e chescune li pramet fei ; tutes le tienent pur seignur, si li portent [mut] grant honur. […] » Issi avient plusurs le funt de [lur] bon seignur, quant il l’unt : tuz jurs le veulent defuler ne li seivent honur garder ; s’il nes tient aukes en destreit, ne f[e]runt pur lui tort ne dreit.
Li bachelers ad respundu que l’arundel[e] l’aveit fet qu’il s’esteient issi retret ; « mes, s’il voleit sun cunseil creire, teus paroles direit pur veire, dunt l’arundele decevreit e les muissuns li remereit ; en haut parlast que ele l’oïst, e si afermast e bien desist que jamés oiseus ne prendreit ne que ja mal ne lur fereit. » Li vileins dist ceste parole, [e] l’arundele, ke fu fole, as muissuns l’ala recunter, sis refist en la grange entrer. […] Ore est li maus turné sur vus. » Pur ceo mustre par cest escrit – meintefeiz hum trovë e dit : meint hume [i] a ki mentir veut a celui ke li mentir solt.
Li* chien saisissent par l’eschine le gupil, sil vunt detirant, e li chaz li escrie tant : « Cumpain, pur quei esparnies que ta puche[te] ne deslies ? […] Pur quei n’as tun sac deslïé ?
Pur ses eidanz ad enveié. […] Ceo dit li lus, ki esteit pres : « Seignus, pur Deu, n’i esteium mes !
Sur un haut fust s’en est muntee pur esgarder cele assemblee. […] Li egles fut amunt volez od les oiseus qu’il ot mandez ; tant en i ot, tant en [i] viendrent que les bestes pur fous se tiendrent.
Allhor di novo il Satiro, c’havea Da quello inteso, che scaldar poteva Col fiato quel, che gli parea di freddo, Stupido pur che fredda a lui paresse Quella pur troppo allhor calda vivanda ; Lo ricercò de la cagione anchora.
Ecco il Lin nasce, et ella, che pur serba Nel cor del suo presagio il gran timore, Disse di novo con rampogna acerba. […] Ella pur dice, e ognun le crede meno Quanto più con ragioni aperte e vive Mostra il lor viver di periglio pieno.
Marie de France, n° 55 La prière stupide d’un paysan Un vilein ala al muster suventefeiz pur Deu prier.
Pur vient souz ceo dist a ses amis [que] chescun d’eus voleit duner, si nul les vousist achater.
Mes il voleient primes saver sun estre e sun cuntenement : pur ceo gardent cummunement ki deit aler en lur message. […] Eslisent tel ki seit vaillant, pruz e sagë e enpernant ; reis deit estre mut dreiturers, en justise redz e fiers. » A cel cunseil se sunt tenu, e si unt esgardé e veü que de l’egle ferunt [lur] rei ; e si vus sai bien dire pur quei : li egles ad bele grandur, si est asez de grant valur ; mut est sobres e atemprez : si une feiz est bien saülez ; bien repot j[e]uner aprés, qu’il n’est de preie trpo engrés.
Ma poi da quel non ricevendo oltraggio, Incontratolo ancor sentì minore La paura, che d’esso hebbe pur dianzi.
Non molto lontano Da queste ville gli animali tutti Convenuti si son pur dianzi insieme ; E stabilita hanno fra lor tal pace, Che durerà nel mondo eternamente. […] Udito ciò la Volpe, che credea Che pur venisser da dovero i cani, Per più non dimorar con suo gran danno Oltra lo scorno, ch’avanzar potea, Di fuggirsene allhor disegno fece.
Pur ceo se deivent chastïer cil ki trop sulent coveiter.
Pur ceo ne deit nul hum preier de plus aver qu’il n’a mester : ceo gart que ke Deus [li] ad doné, si li suffise en leauté.
Le poün dit qu’il se cremeit que de tuz oiseus plus viel esteit pur ceo que ne sot bel chanter.
Marie de France, n° 99 L’homme et le navire Un riches hum voleit aler utre [une] mer pur converser.
Ahi di natura ugual disugual sorte, Che non so qual destin da cielo piove : Costui si pasce, e riso avien ch’apporte Al padron, cui tal danno appar che giove : Io fin lontan perseguitato a morte Vengo, se ’l guardo pur pensando altrove : Tal il favore ottien da molti spesso, Che in altri appar minore un fallo stesso.
Lasciala pur, ch’ella non è matura, Per gl’immortali Dei ch’io non ne voglio ; È troppo acerba, e di spiacevol gusto.
Quant li cerf fu a curt mandé e pur oscire aresuné, a grant peine s’en eschapa. […] « Bien devum le gupil lesser, que seins s’en puisse repeirer. » Par me[i]mes ceste raisun, quant fols prent sage a cumpainun, si nule rien deveient partir, le sage se set al meuz tenir, par parole l’autre deceit ; sa mençunge pur verté creit.
« Jeo quidai », fet il, « purchacer ma viande sur cest femer ; ore ai ici gemme trovee : ja n’i ert pur mei honuree !
Ceste essample deivent oïr tutes femmes e retenir, que [tut] pur sulement mentir ne laissent lur enfanz perir !
Aprés lui vienent, sil quereient pur ce que prendre le voleient.
Deh perché fate invan tante querele Voi, che per altro pur felici sete ?
Ben io sollo ancora, E ben conosco ciò ch’io faccio, e a cui : Però non temo di darmi solazzo Con teco sciocca, e fa’ pur ciò che puoi.
A la sepande ala parler, si li cumence a demander pur quei ne l’ot [i]tel criee e de cornes si aürnee cum[e] le cerf qu’il ot vëu.
Nenil, nenil », fet la geline, « si devant mei estut une mine tuz jurs pleine, pas ne lerreie ne pur ceo ne [me] targereie que jo ne quesisse tuz jurs plus sulunc ma nature, sulunc mon us. » Par ceste essample veut mustrer que plusurs genz pöent trover aveir e ceo quë unt mester, mes [il] ne poënt pas changier lur nature ne lur usage ; tuz jurs coveitent en lur curage.
IL Corvo un giorno venne in gran desio D’esser tenuto anch’ei leggiadro e bello Come il Pavone, e di mostrarsi al mondo Come un di quella specie ; e ritrovando Tutte le penne d’un Pavon già morto, Se ne fé lieto una pomposa veste ; E vagheggiando sé medesmo disse, Or son pur bello, e son anch’io un Pavone.
Li vilein gueitent pur saveir par unt cil enfes deveit nestre.
Sez u seez, vas la u vas, ja par tun fet honur n’avras ; jeo sui pur le mien fet amee e mut cheri e bien gardee. » Issi fet del natre felun : quant il ad [le] bien en bandun, vers les meillurs trop se noblee e de parole s’esrichee, par grant desdein les cuntralie.
Pur ceo qu’il le vit remembré e en meint liu aveit esté, li vol[eit]t cunseil demander en quele tere deust cunverser ; kar il memes pru ne saveit.
AVENNE un dì, che ’l semplice Asinello Per camino incontrando il fier Cinghiale, Qual pazzo incominciò ridersi d’ello, Per non haver più visto un mostro tale : Ond’ei gli disse : Segui, pur, fratello, Di me burlarti, poi ch’assai ti vale L’esser sì vile, e di sì sciocco ingegno, Che d’oprar mio valor teco mi sdegno.
Al bois ala pur demander a chescun fust qu’il pot trover al quel il li loënt entendre, del queil il puisse mance prendre.
A cui ridendo l’Asinel rispose, Va pur, s’hai forse a fare altro camino ; Ch’egli sta meglio assai, che non vorresti.
Marie de France, n° 57 Le paysan et le lutin D’un vilein cunte ke prist ja un folet que lung tens gueita cil lui dona treis uremenz, pur quei [il] nel mustrast as genz.
Segui pur pazzo il tuo preso camino, Che non sei tu, ma quel, che porti, è ’l Dio, Che da ciascun, che vedi, è riverito.
Se ci gettiam, sorella, entro a quest’onde, D’intorno chiuse, e d’alto muro cinte, Quantunque dolce nel principio fia L’acque gustar del nostro ardor ristoro ; Dubito ancor, che se malvagia stella Seccar facesse l’abondante humore, Non ci paresse alfin pur troppo amaro, Restando a forza in su l’asciutto fondo Senza speranza di poter salire Per riparar a novo altro bisogno.
Un Agneau se desalteroit Dans le courant d’une onde pure.
Il se va confiner Aux lieux les plus cachez qu’il peut s’imaginer, N’osant plus des miroirs éprouver l’avanture : Mais un canal formé par une source pure Se trouve en ces lieux écartez.
E dicendo così più tra sé stesso, Che fermatosi a quel, che l’aspettava, Senza degnarlo pur d’un guardo solo Ratto fuggendo seguitò suo corso.
Dio ti mantenga o generoso uccello ; Ché, pur che ’l canto sol non ti mancasse, Degno saresti a mio giudicio certo D’esser tu sol l’augel del sommo Giove.