Cet animal est fort amy De nostre espece ; En son Histoire Pline le dit, il le faut croire. […] Oüy, dit l’autre, on m’y connoist fort, S’il vous y survient quelque affaire Employez-moy ; car mes parens Y tiennent tous les premiers rangs ; Un mien cousin est Juge-Maire.
(On entroit dans l’Automne, Quand la précaution aux Voyageurs est bonne : Il pleut ; le Soleil luit ; et l’écharpe d’Iris Rend ceux qui sortent avertis Qu’en ces mois le manteau leur est fort necessaire. […] Bon manteau bien doublé ; bonne étoffe bien forte.
[L’altre avrai, kar jeo i curui e la tierce, kar plus fort sui.] […] Autresi est, ne dutez mie, si povres hum prent cumpainie a plus fort hume qu’il ne seit : ja del guain n’avera espleit.
Io ti giuro per Venere o malvagia, Che se più dietro vai con tue parole Me, che non mai t’offesi, ingiuriando, La farem d’altro, che di ciancie alfine: Ch’io ti traffigerò l’invido fianco Con questo dente mio pungente e forte, Che fia risposta del tuo vano orgoglio. Allhor la Cagna il giuramento udito Sen rise, e via più forte la scherniva Dicendo : certo a te ben si conviene Tal giuramento d’osservanza degno : Poi che giuri per quella immortal Dea, Che t’odia sì, che ancora odia coloro, E prohibisce a i sacrificii suoi, Che de le carni tue vili et impure Si faccian pasto : anzi di più gli scaccia Dal suo bel Tempio come empi e profani.