Allhor colui tutto ridente e lieto Non sì tosto la vide, che mentita Mente affermò che quell’istessa, quella Quella sola, e non altra era la sua ; La sua, che dianzi pur caduta gli era. Compresa allhor Mercurio la bugiarda Mente di quel Villano empio e sfacciato, Quella d’oro non sol dar non gli volle, Ma non essergli pur anchor cortese De la sua, che di ferro era nel fiume ; E da sé lo scacciò con brutti scherni.
Sed quoniam mentes quoque ferreæ libidine superantur, infelix uir non cogitans, cui faceret iniuriam, illarum forma ac illecebris delinitus intra anni circulum quinque ex illis filios procreauit.
Avianus 22 [DE CVPIDO ET INVIDO] Iuppiter ambiguas hominum praediscere mentes ad terras Phoebum misit ab arce poli.
Sans mentir, si vostre ramage Se rapporte à vostre plumage, Vous estes le Phenix des hostes de ces bois.
Verum ubi concreto riguerunt membra timore (nam solitus mentis liquerat ossa calor), tunc olidum credens, quamuis ieiuna, cadauer deserit et lustris conditur ursa suis.
Ceste essample deivent oïr tutes femmes e retenir, que [tut] pur sulement mentir ne laissent lur enfanz perir !
Così dee tolerar l’huomo prudente Quel, che non può per modo alcun fuggire ; E quel, che vuol necessità, seguire, Per non parer altrui di bassa mente.
Allhor fermato il Lupo, e nulla mosso A sdegno del parlar suo dispettoso, Ma con la mente tutta cheta a quello Con un basso parlar così rispose.
Cotal esempio a l’huom discreto insegna Che vitio natural difficilmente Si lascia, ove invecchiato habbia la mente Ostinato voler, che in altri regna.
Victus tandem precibus et cupiditate uitæ, qua nihil homini sanæ mentis dulcius est, adductæ sibi mulieris infusus gremio placidum petiuit per membra soporem.
Miraut sur leur odeur ayant philosophé, Conclut que c’est son Liévre ; et d’une ardeur extrême Il le pousse ; et Rustaut qui n’a jamais menti, Dit que le Liévre est reparti.
Ma credendo il meschin, che quell’honore Venisse fatto al suo nobile aspetto, Del suo stolto parer tanto gonfiossi, Che preso allhor da quella gloria vana, E tosto in mezo del camin fermato Levando per superbia in alto il capo Tutto si vagheggiava ; et non volea Mirando hor qua hor là mover un passo : E d’esser nato un Asino del tutto Già si scordava, se non era allhora Il suo padron, che con un grosso fusto Percotendo le natiche asinine Gli fece di sé stesso entrar in mente Con molte busse, et con simil parole.
dit le renard, tu peux mentir à ton aise : aucun d’eux ne se lèvera pour te démentir ».
» A force de mentir, les vantards témoignent contre eux-mêmes.
Ceo est essample des orguillus, ki de grant pris sunt desirus ; par losanger, [e] par mentir les puet hum bien a gré servir ; le lur despendent folement pur faus losenge de la gent.
Così ne mostra l’animale astuto, Che chi sotto il Tiran sua vita mena È in gran periglio di sentir la pena Del fallo anchor, che non ha in mente havuto.
Io so, fratello, e ben mi tengo a mente Quel, che tu detto m’hai de l’odio antico, In cui sempre mi tien l’irata Dea ; Ma non voglio però darle risposta D’affetto tale : anzi con cor humile Pregarla sempre, e con giusta pietade Renderle honor quant’io posso maggiore, Per veder se placar posso lo sdegno Del suo superbo cor sì in me crudele : E con carezze mitigar l’offesa, Ch’ella m’ha fatto, e può farmi maggiore.