En les traduisant, je remarquai que les divers textes, placés sous mes yeux, différaient beaucoup les uns des autres. […] À leur tête il faut placer de Thou, qui a fait de lui le plus brillant éloge79. […] « L’allitération n’y est pas observée dans les mots où nous la plaçons. […] J’ai placé cet échantillon à la tête de mon exemplaire du Querolus. […] Dacier cette note, qui, évidemment, ne peut avoir été écrite que par M. de Foncemagne, l’auteur de la notice en reproduit une seconde, placée probablement par M.