Je n’en veux pour exemple que les phrases redondantes, par lesquelles, dans le premier épilogue du livre IV, il prie Particulon de ne pas lui faire attendre la récompense promise et due à sa brièveté. […] Pour la combattre plus victorieusement, il cite cette phrase empruntée à l’épilogue de la première partie du livre IV : Olim senio debilem Frustra adjuvare bonitas nitetur tua. […] Mais c’est inutilement, je crois, donner de ce mot une interprétation fausse, que combat la phrase précédente : Languentis ævi dum sunt aliquæ reliquiæ, Auxilio locus est. […] Quant à ce prétendu feuillet déchiré, après la dernière page, voici la phrase de Pithou : “Post hanc postremam lineam abscissi sequentis proxime folii vestigia extant. […] Cette traduction commence par cette phrase qui diffère également des deux versions connues du même passage de la Bible : « Inclina, Domine, aurem tuam, et exaudi me, quia pauper et obscurus sum.