/ 65
1 (1180) Fables « Marie de France, n° 76. Le blaireau et les porcs » p. 685
Issi avient que par un an ot en [un] bois plenté de glan. Les pros i sunt mis e chaciez. Li teissuns s’est acumpainiez ense
t oï e veü suvenz — : teles custumes veulent entendre ; mes, quand il sunt aparceüz, tuz jurs [en] sunt plus mescreüz.
ustumes veulent entendre ; mes, quand il sunt aparceüz, tuz jurs [en] sunt plus mescreüz.
2 (1180) Fables « Marie de France, n° 65b. Les loups » p. 688
, n° 65b Les loups Par veille essample recunte ici que tuit le lu sunt enveilli en cele pel u il sunt né ; la remainent
le essample recunte ici que tuit le lu sunt enveilli en cele pel u il sunt né ; la remainent tut lur eé. Ki sur le lu meïst
3 (1180) Fables « Marie de France, n° 65. Les loups et l’escarbot » p. 
quant tu demeines tel buffei. Ore asemble ta cumpainie e ceus que te sunt en aïe, e jeo asemblerai mes genz e mes amis e me
purrum [nus] plus ferm ester. » Issi l’unt fet cummunement ; bendé se sunt mut fermement. Mes, quant ceo vint a l’asemblee,
us, pur Deu, n’i esteium mes ! Mut par nus est mesavenu quant li lïen sunt [de]rumpu. Fuium nus en hastivement ! Si nus demu
les menurs de eus : tant les avillent de lur diz quë al grant busuin sunt honiz, e meuz se seivent cil eider la u il unt gr
4 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 114. De bvbone dicente aqvilæ filios svos cæterarvm avivm filiis esse formosiores » p. 
cipe, qui cæteros pulchritudine superant. » « Qua forma inquit Aquila sunt filii tui ? » « Qua ego sum » Bubo respondit. Tun
a sunt filii tui ? » « Qua ego sum » Bubo respondit. Tunc cunctæ aues sunt uehementi cachinno commotæ. Fabula indicat nemin
5 (1180) Fables « Marie de France, n° 83. L’hirondelle et les moineaux » p. 
t. E l’arunde les ad garni, que le cunseil celui oï ; li muissun s’en sunt desturnez, deus jurs entiers n’i sunt entrez. Li
seil celui oï ; li muissun s’en sunt desturnez, deus jurs entiers n’i sunt entrez. Li vileins dist a sun sergeant que mervei
eins dist a sun sergeant que merveille li semblot grant ke li muissun sunt devenu. Li bachelers ad respundu que l’arundel[e]
6 (1180) Fables « Marie de France, n° 42. Le riche qu’on saigne » p. 684
larruns, [e] des boiseürs, en ki la feluni meint : par eus me[i]smes sunt ateint ; quant meins se gardent de estre pris, si
eus me[i]smes sunt ateint ; quant meins se gardent de estre pris, si sunt encumbré e ocis.
7 (1180) Fables « Marie de France — Prologue. Prologue »
mes n’i ad fable de folie u il n’en ait philosophie es* essamples ki sunt aprés, u des contes est tut li fes. A mei, ki dei
i dei la rime faire, n’avenist nïent a retraire plusurs paroles que i sunt  ; mes nepuruc cil me sumunt, ki flurs est de chev
8 (1180) Fables « Marie de France, n° 22. Les lièvres et les grenouilles » p. 138
ne l’en vodrent creire : tuz ensemble tiendrent lur eire. A une mare sunt venu. Gardent el tai, si unt veü u reines erent a
. Gardent el tai, si unt veü u reines erent asemblees. De poür de eus sunt esfrees ; dedenz l’ewe se vunt plunger desque [le
9 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 163. De agricola icto ab ape » p. 
hi inferentes iniuriam. » Fabula indicat, quo magis homines benefici sunt eo minus iniurias tolerare.
10 (1180) Fables « Marie de France, n° 11. Le lion chasseur » p. 149
custume e leis que li leüns deust estre reis sur tutes les bestes ki sunt e ke conversent en cest munt. Del bugle ot fet su
e a pruz le tient e leal ; al lu bailla sa pruvosté. Tut treis [s’en] sunt en bois alé. Un cerf trevent, sil chacerent ; qua
11 (1180) Fables « Marie de France, n° 18. Les grenouilles qui demandent un roi » p. 376
les rives e el fanc ot de reines granz cumpainies, que de lung tens i sunt nurries ; la desdeignerent arester : a la tere vo
trunc estut e vit que pas ne se remut, ses cumpaines ad rapelées ; si sunt ensemble al trunc alees. Primes le saluent cum re
12 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 18. De asino, simia et talpa » p. 
e oculis captam esse uideatis. » Hæc fabula ad eos pertinet, qui non sunt sua sorte contenti. Qui, si aliorum infortunia co
13 (1180) Fables « Marie de France, n° 16. Le lion et la souris » p. 150
e jeo ferai od mei venir autres suriz pur mei aider as cordes, que ci sunt , detrencher, e as resels ki sunt tenduz ne serez
uriz pur mei aider as cordes, que ci sunt, detrencher, e as resels ki sunt tenduz ne serez mis si retenuz. » L’enseignement
14 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 154. De asino qvi obiens vinvm effvdit » p. 
are) contrahere posse arbitrabatur. Sed sequenti, qua sponsalia facta sunt nocte asinus obiit, et inter moriendum fracto cal
15 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 9. De vvlpe et mvlieribvs gallinam edentibvs » p. 
Cui respondens quædam anus « Pessima animalium inquit, nos quæ nostra sunt , comedimus, tu uero aliena furaris. » Hæc fabula
16 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 10. De caponibvs pingvibvs et macro » p. 
oboscioco [sic] inclusos largo nutricauerat cibo, qui pingues effecti sunt omnes præter unum, quem ut macilentum irridebant
17 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 65. Qvod nvci asino et mvlieri prosvnt verbera » p. 
ne inquit prouerbii immemor ita dicentis,   Nux asinus mulier simili sunt lege ligati.   Hæc tria nil recte faciunt, si ue
18 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 168. De clavdo primvm accvbitvm occvpante » p. 
quam sexta trocheo » alludens ad hunc pedem, cui duæ syllabæ dispares sunt ut illi pedes erant, et qui in ultima metri heroi
19 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 96. De accipitribvs inter se inimicis, qvos colvmbæ pacaverant » p. 
es eos missis legatis composuere. Sed illi ubi inter se amici effecti sunt , cæteras aues imbecilliores, et maxime columbas u
20 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 132. De viro avaro moriente » p. 
antam coaceruandis opibus operam impendere, quæ uelimus nolimus breui sunt relinquendæ.
21 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 164. De capra prohibita a cane hortvm intrare » p. 
e tentaret. Cui capra. « Quid inquit me esse prohibes, quæ tibi nulli sunt usui ? » « Nulla respondit canis ratione hoc faci
22 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 181. De malo arbore ingentia poma procreante » p. 
re, tum ui turbinis, et poma fere cuncta ceciderunt et rami confracti sunt , olea autem illæsa permansit. Tunc secum malus « 
23 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 140. De gallinæ pvllo matri non obseqvente vnde a milvo raptvS est » p. 
os conuocauit qui omnes propere ad uocem matris currentes salui facti sunt , uno duntaxat excepto, qui matris uoce contempta,
24 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 142. De lvpo oves invadere volente sed impedito » p. 
et inquit mihi, quod in præsentia edamus oues. Macilentæ admodum enim sunt . Sinamus eas pinguescere, redituri, quom fuerint
25 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 151. De vvlpe gallinam incvbantem occidere volente » p. 
nter Vulpes numeranda, si nunc esuriens spe pullorum, qui nondum nati sunt paratum omitterem cibum. Dentes ualidos gero qui
26 (1180) Fables « Marie de France, n° 37. Le lion et le paysan » p. 284
t : « Fiz sui a rei. » Dist li vileins : « Va ore od mei ! » A un mur sunt amdui venu ; ileoc ad li leüns veü defors la port
e mut fut tart qu’il s’en fuissent de ileoc turné. En la gastine s’en sunt alé, par mi les landes trespasserent ; un autre l
27 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 7. De cvcvlo et accipitre » p. 
iorem esse, et magis probandam, qui suis rebus sine periculo contenti sunt , quam illorum, qui aliena appetentes adeunt magna
28 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 22. De legato avaro tvbicines decipiente » p. 
dit interrogatque quamdiu mater eius obiisset. « Quadraginta iam anni sunt  » inquit. Tunc amicus intellecta legati stropha i
29 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 34. De testvdine et ranis » p. 
a indicat, ne ægre feramus dona naturæ, quæ maiori nobis commodo sæpe sunt , quam nos intelligere ualeamus.
30 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 82. De lvpo pisce flvvii maris regnvm affectante » p. 
onet, ut rebus nostris contenti ea non appetamus, quæ nostris uiribus sunt longe maiora.
31 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 122. De mvliere ob tvrdos verberata » p. 
ederat uxori coquendas dicens « Coque hos turdos », cui uxor « Merulæ sunt non turdi. » Quom autem maritus contenderet esse
32 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 187. De leone partem prædæ a lvpo petente » p. 149339
petente LVpus et uulpes inita inter se sotietate uenatum profecti sunt qui quum ceruum, quem ceperant diuidere uellent,
33 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 195. De mvribvs tintinabvlvm feli svspendere volentibvs » p. 613
erfugerent irrita sententia fuit. Fabula indicat multos quæ facienda sunt laudare, sed qui ea facere uelint, paucos reperir
34 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 196. De milite timente inclvdi in oppido obsidendo ob avxilia a longe ventvra » p. 
, a proprio oppidi domino obsessi, expugnato oppido capti et iugulati sunt . Fabula indicat stultos et amentes esse, qui ses
35 (1180) Fables « Marie de France, n° 97. Le loup et la colombe » p. 689
uant il asemblent autri aveir, mut le peot hum sovent veer qu’il n’en sunt gueres amendé ; tuz jurs vivent en poverté.
36 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 127. De pastore gregem svvm adversvs Lvpvm hortante » p. 
uum autem paulopost Lupus aduentare nunciaretur, tanto timore affectæ sunt , ut nullis pastoris uerbis possent a fuga cohiber
37 (1180) Fables « Marie de France, n° 101. Le chat mîtré » p. 692
uriz s’en turnent fuiant, e li chaz les vet enchaçant. En la parei se sunt fichees : meuz i voleient estre mucees, si que el
38 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 91. De sene ivvenem poma sibi svrripientem saxis deiiciente » p. 
nquit uerborum et herbarum uires aduersus raptorem mearum rerum nullæ sunt , lapidibus agam, in quibus quoque dicunt esse uir
39 (1180) Fables « Marie de France, n° 31. Le paon » p. 509
z, jeo sui huniz. » Issi est il de [mut] plusurs : cum plus unt, plus sunt coveitus.
40 (1180) Fables « Marie de France, n° 93. Le loup et le bouc » p. 680
e ke jo la vei. Tutes les bestes qui l’orrunt, quë as bois u as viles sunt , ferunt pur nus a Deu preere. » Li lus l’otreie e
. Li bucs leva en haut sun cri ; si durement aveit crié que li pastur sunt hors alé e cil que pres del munt esteient e as vi
41 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 31. De vidva virvm petente » p. 
ns, et ad res gerendas natus et genitalibus caret, quæ tibi cordi non sunt . » Cui uidua « Abi hinc inquit in malam rem cum i
42 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 145. De viro divite et viro litterato » p. 
uoniam huc et illuc transeunt, ab animi bonis quæ propria et perpetua sunt longe superari.
43 (0400) Fabvlae Aviani « Avianus 9. [DE DUOBVS SOCIIS ET VRSA] » p. 65
na quidem monuit, tamen haec quoque maxima iussit, quae misero semper sunt facienda mihi : Ne facile alterius repetas consor
44 (1180) Fables « Marie de France, n° 24. Le cerf qui buvait à la source » p. 74
esmaiét, par ses cornes est atachiét, en un buissun est retenuz. Dunc sunt li chien a lui venuz. Quant il les vit si aprisme
45 (1180) Fables « Marie de France, n° 28. Le singe et le renard » p. 533
i lui pl[e]ust, u en dunast ; avis li fu que trop le ot grant, e tuz sunt sans küe si enfant. Li gupil demande que ceo deit
46 (1180) Fables « Marie de France, n° 43. Le paysan et l’escarbot » p. 520
eï et li fous peoples qui l’oï dient que ceo est signefiance. En poür sunt e en dutance ; n’i ad celui ki bien ne creit que
47 (1180) Fables « Marie de France, n° 49. Le forgeron et la cognée » p. 
es tresfeluns e des engrés : quant uns produm les met avant e par lui sunt riche e manant, s’il [se] surpüent* meuz de lui,
48 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 29. De heremita virgine ægrotante » p. 
eæ libidine incitentur. A qua, si qui homines qui coruo albo rariores sunt , se abstinere uolunt, sæpe in graues morbos incid
49 (1180) Fables « Marie de France, n° 12. L’aigle et la corneille » p. 259
unseille a fere dunt cil ne peot a nul chief trere. Et quant il unkes sunt meuz asemble par traïsun li tout e emble l’aveir
50 (1180) Fables « Marie de France, n° 13. Le corbeau et le renard » p. 124
rmagë ot sun talant. Ceo est essample des orguillus, ki de grant pris sunt desirus ; par losanger, [e] par mentir les puet h
51 (1180) Fables « Marie de France, n° 14. Le lion malade » p. 481
tes les bestes s’asemblerent, pur lui veer a curt alerent. Li plusurs sunt pur lui dolent, e as esquanz n’i chaut n[i]ent, e
52 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — [Épître d’Abstemius à D. Angelus] »
itias et opes possides, (multi enim locupletissimi indocti incultique sunt , quos Diogenes ille Sinopæus oues aureo indutas u
53 (1180) Fables « Marie de France, n° 35. L’âne et le lion » p. 151
e cuntrevaile. Vien ore od mei en sum cel munt, u les bestes ensemble sunt , e jeo te frai ja bien veer, — e si purrez aparce
54 (1180) Fables « Marie de France, n° 61. Le renard et la colombe » p. 
er, si tuz l’eüssent oï cunter ». Si vet des feluns veizïez : par eus sunt plusurs enginnez par parole, par faus sermun cum
55 (1180) Fables « Marie de France, n° 87. Les deux loups » p. 676
rtums ! » — « Bien avez dit », cil li respunt. Disci el champ venuz i sunt  ; le blé cuillirent e porterent, mes les humes le
56 (1180) Fables « Marie de France, n° 29. Le loup qui fut roi » p. 514
qu’il ne preisist a cunseiller le gupil que tant sot tricher ; amdui sunt felun e engrés. Si del lu veulent aver pes, si le
iter. Cil li firent mires venir pur saver qu’il peüst guarir. Li mire sunt tu esguaré, n’unt rien [ne] veü ne trové qu’il eü
57 (1180) Fables « Marie de France, n° 71. Le loup et le hérisson » p. 675
charité ! A mes enfanz purras cunter e par enseines remembrer que ore sunt povre e orphenin, ke mei leissastes el chemin. »
58 (1180) Fables « Marie de France, n° 78. Le loup et le batelier » p. 687
’otri bien », ceo dit li lus. El batel entrent ambesdous ; de la tere sunt esluiné. Li lus ad le vilein prié qu’il li desist
59 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — [Liminaires] »
harum rerum censores, quom hunc libellum legissent, multis me uerbis sunt ad æditionem cohortati. Non putaui igitur tam hum
ad institutionem moralis et ciuilis uitæ non minimum facere arbitrati sunt . Quocirca Omnibonus Leonicenus et Laurentius Vall
s laude fraudari debeam, quam cæteri Latini ex translatione consecuti sunt nisi adeo inuidi simus, ut Latinis licere non put
60 (1180) Fables « Marie de France, n° 74. L’escarbot » p. 650
e feim ai dolur e mal. » Issi avient des surquidez : par eus me[i]mes sunt jugez ; ceo enpernent que ne poënt fere, dunc lur
61 (1180) Fables « Marie de France, n° 80. L’aigle, l’autour et la grue » p. 
» La grüe se mist al repeire. Cest essample ai pur ceo cunté : cil ki sunt plein de mauveisté e en lur cuntree mesfunt, puis
62 (1180) Fables « Marie de France, n° 34. Le roi des singes » p. 569
li autre trichere e faus. Quant en lur curt furent entré, des singes sunt mut bien apelé. Li leaus hum les esguarda ; l’emp
63 (1180) Fables « Marie de France, n° 95. La méchante femme et son mari » p. 682
t e que li floz ne l’en* portast. Li vilein les ad escrié, dit que ne sunt pas bien alé ; encuntre l’ewe la deient quere, la
64 (1180) Fables « Marie de France, n° 46. Les oiseaux et leur roi » p. 652
eit estre mut dreiturers, en justise redz e fiers. » A cel cunseil se sunt tenu, e si unt esgardé e veü que de l’egle ferun
65 (1893) Les fabulistes latins depuis le siècle d’Auguste jusqu’à la fin du moyen âge. Tome I : Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects pp. -818
étation fausse, que combat la phrase précédente : Languentis ævi dum sunt aliquæ reliquiæ, Auxilio locus est. On doit donc
vit veniam confessus reus : Quanto innocenti justius debet dari ! Tuæ sunt partes ; fuerunt aliorum prius ; Dein simili gyro
imos eorum adhuc molles, ad meliores facilè vias instituunt vitæ. Usi sunt ea vetustissimi quoque auctores, Hesiodus, Archil
la bibliothèque Sainte-Geneviève : « Notæ istæ, meo quidem judicio, sunt propria Nicolaï Rigaltii manu exaratæ, dum Phædri
de Perottino codice in universum agitur, deque iis quae in eo edendo sunt praestita, avait pour objet le manuscrit considér
tinentur nonnulli poetæ Latini juniores, qui in circumpictis circulis sunt annotati. » Dans les autres on lit la nomenclatu
clare, c’est qu’il n’est que copiste. En voici le commencement : Non sunt hi mei, quos putas versiculi, Sed Æsopi sunt et A
i le commencement : Non sunt hi mei, quos putas versiculi, Sed Æsopi sunt et Avieni et Phædri : Quos collegi, ut essent, Py
ssage suivant : « Agedum illa, quæ multo ingenii tui labore celebrata sunt , in manus sume utriuslibet auctoris carmina : quæ
dicace de Perotti lui attribue d’ailleurs les fables nouvelles : Non sunt hi mei quos putas versiculi, Sed Æsopi sunt, et A
s fables nouvelles : Non sunt hi mei quos putas versiculi, Sed Æsopi sunt , et Avieni, et Phædri. Il est évident qu’Ésope n
º Il commence par prendre à la lettre les deux vers de Perotti : Non sunt hi mei quos putas versiculi, Sed Æsopi sunt, et A
ux vers de Perotti : Non sunt hi mei quos putas versiculi, Sed Æsopi sunt , et Avieni, et Phædri. Suivant lui, Perotti aff
Contrari, indoctis omnibus contrarie, Et gratus doctis, et cui grati sunt docti, Quem tot simul ornant naturæ munera, Ingen
abularum libri V, ex recens. R. Bentleji. Ictus per accentus expressi sunt discent. commodo. Berolini, Rücker et Püchler. In
m P. Syri sententiis, parallelisque fabulis J. de La Fontaine. Additæ sunt notæ gallicæ ad usum studiosæ juventutis, diligen
iques, avait écrit cette note : Harum quæ sequuntur fabularum quædam sunt e Phædro verbatim desumptæ. Il paraît que le man
beralibus quoque artibus instituti, a papa Romano Britanniarum insule sunt directi ac eandem tam salubribus fidei documentis
iones inter totas. in sinistros capillos 7 divisiones, octava et nona sunt in crines duas et inchoant super auriculam. Le
arium. Argumentum. Ad hoc dicit idem in libro primo : Animalia quedam sunt urbana, quedam agrestia… » Fol. 3 a à 76 b. « In
ueniuntur, licet plures eius fabule adhuc reperte sint, quarum alique sunt consequenter posite. Mais le volume est loin de
o. xvii.   Ces fables se terminent par cette observation : Finite sunt extrauagantes antique, ascripte esopo, nescio si
eniuntur licet plures eius │ fabule adhuc reperte sint, quarum alique sunt consequenter posite. Puis viennent les fabulæ ex
eniuntur licet plures eius | fabule adhuc reperte sint, quarum alique sunt consequenter posite. On rencontre de nombreuses
ueniuntur licet plures eius fabule adhuc reperte sint : quarum alique sunt consequenter posite. —  Fabule esopi antique ext
udicium neque altissimis rebus parcere nouit. 7. Quomodo corui conati sunt aquilam expugnare. 8. De aquila ex cuius vnguibus
ici transcrire celui du Miroir doctrinal. En voici les termes : Tales sunt et morales Æsopi fabulæ, de quibus exempli causa
Fol. 324. Poggii Florentini orationes quaedam. Extrema folia exsecta sunt . Les fables signalées par cette nomenclature occ
ls termes tout cela est expliqué : « In principio hujus libri quinque sunt inquirenda, scilicet : causa efficiens, forma mat
a / 10 un exemplaire de son opuscule intitulé : Qui auctores legendi sunt ad eloquentiam comparandam , imprimé à Pfortzeim
nt voici le commencement : « In principio huius libri quatuor causae sunt inquirende, scilicet : causa efficiens, materiali
forme d’un vers pentamètre, la devise suivante : Singula cum ualeant sunt meliora simul. 4º Bibliothèque Bodléienne.
être ici transcrites : Circa istum libellum quedam, id est, quinque sunt extrinsecus prelibanda. Videlicet que materia, qu
d credas aligoria, Moralis quod agas, quod speres anagogia. Quattuor sunt expositiones sacre sancte scripture, una storiali
legorica, secunda moralis siue tropologi[c]a, tertia anagogica. Sicut sunt quatuor doctores, ita sunt quatuor expositiones.
iue tropologi[c]a, tertia anagogica. Sicut sunt quatuor doctores, ita sunt quatuor expositiones. Primo exposuit beatus Jeron
rases qui y faisaient suite : « Antequam procedatur ad textum, aliqua sunt præmittenda. Et primo de causis hujus libri. Unde
. Unde notandum quod præsentis libri, sicut aliorum librorum, quatuor sunt causæ, scilicet : materialis, formalis, efficiens
transcrire ici tout le préambule : « In principio hujus libri quinque sunt inquirenda, scilicet : causa efficiens, forma mat
omine Æsopi et sic habemus quod duplex est Æsopus. In principio hujus sunt multæ fabulæ et apologi vel materia quæ continet
ausa finalis sive utilitas est ut perlecto libro sciamus ea quæ dicta sunt in libro. Titulus talis est : Incipit Esopus vel
| Registrum operis. || A B C D E F G H I K L M || N O P Q R. || Omnes sunt quaterni. Il existe des exemplaires de cette éd
alienum, dum plus cupit, suum perdit. Non sua qui cupiunt, merito quæ sunt sua perdunt. On le voit, la moralité dans le man
s, qu’une phrase pour terme de comparaison : Romulus primitif : Hii sunt comites tui, primicerii, campi doctores, milites
, campi doctores, milites et cetera officia. Romulus de Nilant : Hii sunt tui comites, proceres, satellitum doctores, et mi
ales, et officiorum procuratores, et subditi. Romulus Roberti : Illi sunt comites tui, primicerii, milites et cetera offici
i de me videtur et de his astantibus ? et hii omnes simii similes sunt tibi et isti omnes simii sunt similes tibi
ibus ? et hii omnes simii similes sunt tibi et isti omnes simii sunt similes tibi lacerari. laniari. falsita
prophetis qui veniunt ad vos in vestimentis ovium, intrinsecus autem sunt lupi rapaces. Vulpes vero virum discretum signifi
icantes condempnatus. 4º Incipit liber de officio sacerdotis. 5º Isti sunt casus in quibus summa excommunicationis maior fer
icit Musca :       Dat tibi terra domum, nobilis aula mihi. Deliciæ sunt grana tuæ, me regia nutrit       Mensa ; bibis f
cula figo genis. Et respondet Apis :       Sunt tibi multa parum, sunt mihi pauca satis.       Plus mihi grana placent q
nt. Qua vendita, morte periit, cujus carnem tres falsi testes partiti sunt . Dérivé rythmique. Vellere deposito, caro testib
t, qui montre que c’est bien d’un Romulus qu’elles sont issues : Hæc sunt fabulæ Æsopi morales, quas Romulus de græco in la
nturiam Sylloge. Duisburg ad Rhen., 1662, in-8º. 10. « In Thessalia sunt quatuor atque triginta [montes], quorum nobilissi
Gerardi Joannis Vossii De veterum Poetarum temporibus libri duo, qui sunt de poetis græcis et latinis. Amstelædami, ex typo
Gerardi Joannis Vossii de Veterum Poetarum temporibus libri duo, qui sunt de Poetis Græcis et Latinis. Amstelædami, MDCLIII
dratæ, cuius altitudo novem, latitudo septem pollices æquat. Membranæ sunt partim tenues, partim crassiores, satis albæ, ubi
um altitudinem occupant, in lemmatibus vero itidem miniatis aliquanto sunt minores, omnes autem elegantes iisque simillimæ,
uas vocant, atramento subfusco quidem, sed claro ac perspicuo scriptæ sunt . Scribendi compendia haud ita multa, et interpunc
ibendi compendia haud ita multa, et interpunctionis signa plane eadem sunt , quæ in codice Pithœano Bergerus observavit, litt
in antiquissimis quibusque codicibus obtinere, qui harum rerum periti sunt , norunt. Est autem codex foliorum CXXIV, quorum p
primum recentiore manu littera A, reliqua numeris 1 ad 123 insignita sunt . Quævis pagina viginti septem lineas complectitur
m Æsopi illius Phrygis fabulas Æsopi nuncupavit ; non, ut aliqui rati sunt , transtulit. »  Lilii Gregorii Gyraldi de Poetaru
lius romanus, Hemilianus Cimbrianus, et quidam alii ; hodic illustres sunt Carolus Arretinus, Mapheus Vegius, Pontanus et An
/ 65