/ 208
1 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 1 » p. 274
Chambry 1 Ἀγαθὰ καὶ κακά — Les Biens et les Maux . Ὑπὸ τῶν κακῶν τὰ ἀγαθὰ ἐδιώχθη ὡς ἀσθενῆ ὅντα
ὲ τῶν κακῶν ἕκαστος καθ’ ἑκάστην πλήττεται. Codd. Ba 137 Mb 16. Les Maux , profitant de la faiblesse des Biens, les chassèr
s, non pas tous ensemble, mais l’un après l’autre. Voilà pourquoi les Maux , habitant près des hommes, les assaillent sans in
ait attendre, mais que chaque jour chacun de nous est atteint par les maux .
2 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [20.]. DELLA GAZZA, ET GLI ALTRI UCCELLI. » p. 
scorger venne Il Cucuglio, ch’in alto havea ’l suo nido : E da certo mal d’occhi oppressa allhora Mal discernendo quello i
h’in alto havea ’l suo nido : E da certo mal d’occhi oppressa allhora Mal discernendo quello in cambio il tolse De lo Sparv
rispose. Più tosto voglio esser da voi schernita, Temendo in van del mal falsa cagione, Che stando in gran pericol de la v
3 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 199. De femina maritvm ob pvllos male servatos verberante » p. 
Abstemius 199 De femina maritvm ob pvllos male servatos verberante FEmina quædam uirilis anim
ne portauit. Infelix maritus memor ob unum pullum amissum se ab uxore male mulctatum multo grauiora cœpit formidare. Satius
luam. » Tunc mulier ira in risum uersa marito ignouit qui pro pullis male seruatis alio pacto ei satisfecit. Fabula indica
4 (1180) Fables « Marie de France, n° 68. Le lion et le renard » p. 258
e France, n° 68 Le lion et le renard Un lïon fu mut desheitez, de mal suspris e empeirez. Tutes les betes i alrent : en
seit li sanc en la pel mis sur vostre piz desque a demain : de vostre mal vus rendra sain. » Le lu pernent, kë ileoc fu ; v
fet il, « vei depescez Autre feiz seez chastïez que autre ne deiz par mal tenir, que sur tei deive revertir. » Tel purchace
ne deiz par mal tenir, que sur tei deive revertir. » Tel purchace le mal d’autrui que cel meme revient sur lui, si cum li
5 (1180) Fables « Marie de France, n° 91. La biche qui instruisait son faon » p. 678
er. » — « Nus n’estut pas », fet il, « duter. Il ne nus veut fere nul mal  ; de l’autre part del cheval est descenduz, si es
t ; einz esgarde hardiement, si vait sun fust aparaillant, u ad grant mal el chef devant : s[i]’il le fet vers nus venir, b
mal el chef devant : s[i]’il le fet vers nus venir, bien en purrum le mal sentir. Meuz est que nus en fuïums. » Dunc li res
6 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LX. De la Puce, et de l’Homme. »
la laisser, puis qu’aussi bien elle ne pouvoit luy faire beaucoup de mal  ; « Tu t’abuses », luy respondit l’homme en soubs
d’une pernicieuse volonté, quand mesme elle ne seroit pas suivie d’un mal extraordinairement grand, ou qui auroit esté dive
ent une plus maligne volonté que les autres, et qu’ils ne desirent le mal comme mal. D’ailleurs, ayant plus de sujet que le
us maligne volonté que les autres, et qu’ils ne desirent le mal comme mal . D’ailleurs, ayant plus de sujet que les forts de
blâmer que les autres, puis qu’ils s’abandonnent à tout pour faire du mal . Ainsi le sage Phrygien a eu beaucoup de raison d
7 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre cinquiéme. — VIII. Le Cheval et le Loup. » p. 187
ces prez : Qu’il sçait guerir, sans qu’il se flate, Toutes sortes de maux . Si Dom Coursier vouloit Ne point celer sa maladi
oir en cette prairie Paistre ainsi sans estre lié, Témoignoit quelque mal , selon la Medecine. J’ay, dit la Beste chevaline,
fils, dit le Docteur, il n’est point de partie Susceptible de tant de maux . J’ay l’honneur de servir Nosseigneurs les Chevau
8 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [19.]. DELLA VOLPE, ET DEL RICCIO. » p. 427
sunto. Venuto al fiume allhor da le sue tane     Il Riccio del suo mal forte si duole :     Et poi le dice con parole h
o invita     A tolerar il suo tiranno avaro,     Per non far al suo mal nova ferita, Se le è di viver lungamente caro.
ova ferita, Se le è di viver lungamente caro. Sopporta e appunta un mal chi non vuol giunta.
9 (1180) Fables « Marie de France, n° 101. Le chat mîtré » p. 692
la suriz, sis apela par mut beus diz e dist que lur evekes diz e que mal cunseil unt eü que sa cunfermeisun n’aveient. E l
ste essample nus devise nul ne se deit mettre en justise de celui que mal lui veut fere, mes desturner de sun repeire.
10 (1180) Fables « Marie de France, n° 59. Le loup et le corbeau » p. 670
lle. Set la u siet, dit ceo que dit, fet ceo que fet sanz cuntredit : mal ne crent il de nule rien. Si jeo i seïsse, jeo sa
nt sun talent. Forment li peise del leal, quë hume ne tient ses fez a mal .
11 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 136 » pp. 128-128
rit. « Pourquoi, lui dit le serpent, as-tu été si fou que de faire du mal à qui ne t’en faisait pas : tu es justement puni
de m’avoir enlevé. » Un homme qui se livre à sa convoitise et fait du mal à de plus faibles que lui peut tomber sur un plus
ber sur un plus fort : il expiera alors, contre son attente, tous les maux qu’il a faits auparavant. Chambry 136.2 Ali
12 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE XXV. Des Liévres craignans sans cause. »
rasseurer ; « Pourquoy », dit-il, « nous donnons-nous ainsi l’alarme mal à propos ? que ne prenons nous courage ? Certes n
iblesse de ceux qui meurent de peur de mourir, et s’abandonnent à des maux certains, pour n’esviter que l’effect de leurs so
oüilles, cela nous apprend que c’est une excellente consolation à nos maux , de les comparer à ceux d’autruy, quand ils sont
13 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [85.]. DEL GATTO, E DEL GALLO. » p. 
rauca e noiosa, E perde il soavissimo riposo Del dolce sonno, ch’ogni male oblia. Ond’ei rispose : anzi ’l mio canto è quell
e ogni mortal, che brama Menar sua vita da l’ocio lontana, Che d’ogni mal è padre ; e gli ricorda A non marcirsi nelle pigr
muoia : E detto questo nel condusse a morte. Ragion non ode huom di mal far disposto.
14 (1180) Fables « Marie de France, n° 72. L’homme et le serpent » p. 51
de quel hure ke li plareit, si [il] de rien li mesfeseit ; kar bien e mal fere poeit. Li vilein, quant vient a meisun, a s
a sa femme cumença a dire : « Femme », fet il, « cunseille mei ! Cist mal m’est [a]venu par tei : tu me donas cunseil de ma
nseille mei ! Cist mal m’est [a]venu par tei : tu me donas cunseil de mal , fol e felon e desleal. » Ele respunt a sun barun
estance. Tel amur e tel bienvoillance cum entre nus devum aveir, sanz mal fere, sanz mal voleir, icest otrei que nus aiums,
ur e tel bienvoillance cum entre nus devum aveir, sanz mal fere, sanz mal voleir, icest otrei que nus aiums, si ke jamés ne
15 (1180) Fables « Marie de France, n° 43. Le paysan et l’escarbot » p. 520
overt. Uns escharboz dedenz entra, e li vileins s’en esveilla. Grant mal li fist, tant que a un mire l’esteit alez cunter
. En poür sunt e en dutance ; n’i ad celui ki bien ne creit que grant mal lur avenir deit. Tant est fol peoples nuncreables
16 (1180) Fables « Marie de France, n° 89. Le loup et la chèvre » p. 572
li, mangié l’[e]ust e devoré. Pur ceo chastie le sené que hum ne deie mal cunseil creire ne mençunge tenir pur veire. Tute
n’unt pas mester : li feluns e li desleial dunent tuz jurs cunseil de mal .
17 (1180) Fables « Marie de France, n° 17. L’hirondelle et le semeur de lin » p. 39
engins plusurs : dunc prist oisels granz e menurs ; n’eüssent pas del mal eü, s’il eüssent dunc cunseil creü. Ceste semblan
ant fous ne veut le sage creire, ki bon cunseil li set duner e de sun mal le volt oster, si damage l’en deit venir, dunc es
18 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [70.]. D’UN CANE, CHE TE- meva la pioggia. » p. 
   Patir cotal disagio hor mi consiglio. Così la prova d’un passato male     Render suol l’huomo di temenza pieno,     P
i novo a sorte tale, Di quello ancor, che dee temersi meno. Il vero mal fa l’huom timido al falso.
19 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 31 » pp. 19-19
ours. Les épines de la ronce lui ayant mis les pattes en sang, il eut mal et lui dit : « Hélas ! j’ai eu recours à toi pour
t : « Hélas ! j’ai eu recours à toi pour m’aider, et tu m’as mis plus mal en point. — Eh bien ; tu t’es fourvoyé, l’ami, di
nt recours à l’aide de ceux que leur instinct porte plutôt à faire du mal .
20 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 358 » p. 272
notre façon de vivre ; ne ma tue pas ; car je ne puis pas faire grand mal . » L’homme se mit à rire et lui dit : « Tu vas mo
vas mourir tout de suite, et de ma propre main ; car quel que soit le mal , petit ou grand, il faut absolument l’empêcher de
21 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE XXVIII. Du Laboureur et du Serpent. »
qui n’est plus resolu de retourner en sa maison. En effect, ce seroit mal profiter des advertissements de la fortune, que d
elque sorte d’instruction, et que nous tirions cét avantage de nostre mal , d’avoir acquis le secret de n’y retomber jamais
une belle action. Que si quelqu’un me vient objecter, que c’est avoir mal pardonné au Perfide que de ne vouloir plus entrer
cipice, que de le fuyr apres l’avoir descouvert. Ce n’est pas vouloir mal à la personne des Traistres que de s’en esloigner
engeance de ne l’aymer plus, puis que l’indifference n’est ny bien ny mal  ; Mais ce seroit une injustice de l’aymer dereche
22 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [66.]. DELL’AQUILA, E DEL CORVO. » p. 2
n ; nel folto velo Di cui poscia il meschin l’ugne intricando, L’ugne mal atte a così gran rapina, Per prender altri alfin
ardisce Quella impresa tentar, ch’a la bassezza Del suo grado e valor mal si conviene, Sovente va d’ogni miseria al fondo :
23 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [72.]. DELL’ORSO, E LE API. » p. 400
rovato cibo.     Così talhor l’huom per fuggir s’adopra Un picciol mal , che sopportar potrebbe, Et quel fuggendo cade in
ille danni Che d’improviso gli si movon dietro. Meglio è soffrir un mal , c’haverne cento.
24 (1180) Fables « Marie de France, n° 87. Les deux loups » p. 676
parlé, sun cumpainon ad apelé. « Veez », fet il, « cum nus escrient : mal nus veulent, [e] pis nus dient. Nostre bienfet ne
comence ; s[i]’il ne veit en sa presence le lüer quë en veut aver, a mal en turne sun esper.
25 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [23.]. DELL’ASINO, E ’L CAVALLO. » p. 357
, et ocioso, e lieto Il tenne un tempo con solazzi e feste : Ond’esso mal pasciuto a le fatiche Sempre era posto, né mai co
ver in pace ; E del Cavallo ogni trionfo e pompa Con l’infelicità del mal presente, Racconsolato e di sua sorte lieto Menò
26 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [43.]. DELLA GALLINA, ET LA RONDINE. » p. 192
con tanto amor e studio attendi :     Che tu prepari a te medesma il male ,     Ch’anzi fuggir devresti hor che l’intendi :
lia e pianto. Che i Serpi n’usciran, la cui natura     Sempre è di mal oprar ; e ti faranno     Le prime ingiurie, e da
27 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [60.]. DELL’ASINO, E DEL LUPO. » p. 187
medico s’offerse ; E di certa mercè restò d’accordo Seco, se di quel male ei lo sanava. E tanto fé col duro acuto dente, Ch
erta : Che grato poi del premio gli sarebbe. Il che facendo il medico mal atto, Ei levando le groppe in un momento D’ambidu
28 (1180) Fables « Marie de France, n° 70. Le lion malade » p. 336
Marie de France, n° 70 Le lion malade Un lïun fu de mal grevez, si ad tuz ses baruns mandez : mires volei
ad tuz ses baruns mandez : mires voleit que li quesissent, que de sun mal le guaresissent. Tuz li dient ja ne guarrat, si q
sereie d’autre beste ; hum me deüst trencher la teste, si encuntre le mal mun seignur eüsse fet tel deshonur. Ore en irum d
29 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [4.]. DELL’AQUILA, E ’L GUFFO. » p. 
caso.     Egli, che con gran pena intese questo, Tornò fra poco al mal guardato nido Forte piangendo il ricevuto torto :
evuto torto : E trovando per via l’altero augello Compagno, e del suo mal cagion novella, Che di ritorno sen veniva altero
i possenti vanni, Con aspra insopportabile rampogna Cominciò del suo mal seco a lagnarsi.     Quinci l’Aquila inteso es
30 (1180) Fables « Marie de France, n° 83. L’hirondelle et les moineaux » p. 
, e si afermast e bien desist que jamés oiseus ne prendreit ne que ja mal ne lur fereit. » Li vileins dist ceste parole, [e
ad pris e a mort tret. Dunc tencerent a l’arundele que ele lur ot dit male novele. Ele lur respunt : « Cil me menti, e jeo m
31 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 25. De sene pvellam in vxorem accipiente » p. 
ansisset. Cui quom debitum soluere non posset, dicere solebat. « Quam male uitam meam disposui. Iuueni enim mihi uxor deerat
32 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LA VIE. D’ESOPE. PHRYGIEN. Tirée du Grec de Planudes, surnommé le Grand. — Le voyage d’Esope en Delphes. Chapitre XXIX. »
ollon, qui estoit en leur Ville, et de le mettre secrettement dans la male ou la valise d’Esope. Un peu apres comme il ne se
r son innocence, ne les empescha point de foüiller par force dans ses males et ses valises, où trouvant la phiole d’or qu’on
“Ce que je pleure”, luy respondit le païsan, “c’est pour soulager le mal que je ressents de la perte que j’ay faite de ma
me tirer de celuy-cy, et n’attends d’aucun lieu la delivrance de mon mal  ».
33 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 100. De avaro saccvlvm nvmorvm alloquente » p. 
vmorvm alloquente VIr quidam auarus, qui ingentem aureorum aceruum male partum relicturus moriebatur, interrogabat saccul
34 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 157. De servo qvi asinvm heri e rvpe deiecit » p. 
s ferre, quæ ante Asinus portabat. Quod seruus nequam animaduertens «  Male inquit mihi consului, quom innocentem conseruum m
35 (0400) Fabvlae Aviani « Avianus 33. [DE ANSERE OVA AVREA PARIENTE] » p. 87
audis Nam poenam meritis rettulit inde suis. Sic qui cuncta deos uno male tempore poscunt, Iustius his etiam uota diurna ne
36 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre cinquiéme. — X. La Montagne qui accouche. » p. 520
X. La Montagne qui accouche. Une Montagne en mal d’enfant, Jettoit une clameur si haute, Que chacu
37 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre deuxiéme. — XIII. L’Astrologue qui se laisse tomber dans un puits. » p. 40
x qui de la Sphere et du Globe ont écrit ? Pour nous faire éviter des maux inévitables ? Nous rendre dans les biens de plais
les ? Et causant du dégoust pour ces biens prévenus, Les convertir en maux devant qu’ils soient venus ? C’est erreur, ou plu
38 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [81.]. DELLA RONDINE, E GLI ALTRI UCCELLI. » p. 39
attende     Da quella pianta, e persuader vuole     A prohibirne il mal , ch’essa comprende : E dice, che quel seme, ond
rende il consiglio altrui sano e fedele. Un ostinato cor merta ogni male .
39 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — A I LETTORI. DEL PADRE, E DEL FIGLIUOLO, che menavan l’asino. » p. 721
movo. E sendo sopra un ponte in quel momento     Qual disperato il mal nato animale     Gettò nel fiume per minor torme
   Gettò nel fiume per minor tormento. Così fa l’huomo a sé medesmo male ,     Che far contento ognun pensa e s’ingegna  
usto :     Ognun de la sua voglia si compiace ;     Chi loda il pan mal cotto, e chi l’adusto, Né pur Venere stessa a tut
40 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 72. De erinacio viperam hospitem eiiciente » p. 
pinarum acumine Viperam pungebat, et uehementi dolore torquebat. Illa male secum actum uidens, quando Erinacium suscepit hos
41 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 337 » p. 270
heville, criait : « Pourquoi me perces-tu, moi qui ne t’ai fait aucun mal  ? – Ce n’est pas moi, dit la cheville, qui suis l
42 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 47. De mvlo et eqvo » p. 357
t decoro amiciretur ornatu, se autem præ illo infelicem qui clitellis male dolatis oppressus cotidie maxima onera ferre coge
43 (0400) Fabvlae Aviani « Avianus 2. [DE TESTVDINE ET AQUILA] » p. 490
ilam fallacibus implet, experta est similem perfida lingua fidem ; et male mercatis dum quaerit sidera pennis, occidit infel
44 (1180) Fables « Marie de France, n° 64. L’homme, le cheval et le bouc » p. 674
achatereit u ambesdeus les i larreit. Veer pöez del nunsavant que sun mal us prise autretant cume sun bon tut oëlement ; ne
45 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — Abstemius 122. De mvliere ob tvrdos verberata » p. 
nquit illa dies qua me superiori anno ob illas maledictas merulas tam male tractasti. » « Adhuc inquit uir negare audes illo
46 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre sixiéme. — XII. Le Soleil et les Grenoüilles. » p. 314
. Pour un pauvre Animal, Grenoüilles, à mon sens, ne raisonnoient pas mal .
47 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm primvm] — Abstemius 55. De agricola militiam et mercatvram affectante » p. 
emit et arma et in militiam profectus est, ubi quum ab imperatore suo male pugnatum esset, non solum quæ habebat perdidit, s
48 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre sixiéme. — XV. L’Oiseleur, l’Autour et l’Aloüette. » p. 
seleur, laisse-moy, dit-il en son langage ; Je ne t’ay jamais fait de mal . L’Oiseleur repartit : Ce petit animal T’en avoit
49 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LVI. Du Lion, et du Renard. »
t d’apparence, qu’estant malade dans un lict, il luy pûst faire aucun mal , quand mesme il en auroit la volonté, qu’il n’avo
nt laisser la vie, et qu’ils se rendent eux-mesmes la Medecine de son mal . Il n’y a que le seul Renard de sage : il n’y a q
50 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LXV. Du Renard, trahy par le Coq. »
e massuë, pour en assommer son Ennemy, qui le voyant venir de loin. «  Mal heureux que je suis ! », s’escria-t’il, « n’ay-je
Vertu dans le monde qui soit si grande, que de rendre le bien pour le mal . Que si on la veut trouver, il la faut chercher d
51 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE CXII. D’un Malade, et d’un Medecin. »
er de confession, pource, disent-ils, que la peur redouble l’accez du mal , et que c’est les hazarder que de leur nommer le
er. Bannissons donc loing de nous ceste chetive coustume de complaire mal à propos. Chassons de nostre esprit ceste humeur
52 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [87.]. DEL CIGNO, E DELLA CICOGNA. » p. 95
ità Natura impone A tutti madre, e gran dispensatrice E del ben e del mal , come la sorte Di ciascun brama, e con ragion ric
o Mi sento, onde potria dir forse alcuno Ch’io non sia per sentir mai mal né bene ; Io, che cangiato havrò sorte e figura,
53 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 182 » p. 253
a, le prenant pour un œuf. Mais ses entrailles s’alourdissant, il eut mal et dit : « Je n’ai que ce que je mérite, moi qui
54 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 316 » p. 366
les, une fois dressés à la rapine et au vol, ont souvent fait plus de mal à leurs maîtres qu’aux étrangers.
55 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [52.]. DELL’ASINO, LA SIMIA, ET LA TALPA. » p. 
ffanno maggior, che in altri vede. Conforto è al proprio il maggior mal d’altrui.
56 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [55.]. DEL LUPO, ET DELLA GRUE. » p. 156
ii spesi De i vitii loro iniqui e scelerati. L’huom reo dal non far mal s’arroga merto.
57 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LXXXIV. D’un Laboureur et de ses Enfants. »
re estant depuis estably, ne s’exposerent ils point à une infinité de maux , qui procederent de leurs discordes particulieres
pas de se rétablir, tousjours faudra-t’il avoüer que ce fut autant de mal enduré, et que la visible décadance de la Monarch
ngers a couru la France au temps de la derniere ligue ! et combien de mal luy a donné tout nouvellement le party des Factie
58 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 213 » pp. 341-341
insupportable ? » Évitons les hommes emportés et habitués à faire du mal , quand ils ont pris le pouvoir et qu’ils règnent.
59 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre quatriéme. — XIX. L’Oracle et l’Impie. » p. 36
e-nous ton moineau, Et ne me tends plus de panneau ; Tu te trouverois mal d’un pareil stratagême. Je vois de loin, j’attein
60 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre cinquiéme. — XI. La Fortune et le jeune Enfant. » p. 174
est prise à garand de toutes avantures. Est-on sot, étourdi, prend-on mal ses mesures ; On pense en estre quitte en accusan
61 (1180) Fables « Marie de France, n° 19. Le roi des colombes » p. 486
ums demanderent seignur. A rei choisirent un ostur, pur ceo que meins mal lur fesist e vers autres les guarantist. Mes, qua
62 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 231 » pp. 159-159
e lieu, elle s’écria : « Puissiez-vous, méchants loups, périr tous de male mort, puisque, sans avoir souffert de nous aucun
, périr tous de male mort, puisque, sans avoir souffert de nous aucun mal , vous nous faites méchamment la guerre ! » Le lou
63 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE XXXIX. Du Loup, et du Renard. »
aille ; de maniere que pour le renvoyer, il feignit qu’il se trouvoit mal , et que c’estoit la cause qu’il se reposoit ; luy
qui a donné la source aux plus grandes inimitiez du monde, qui a mis mal le pere avec les enfants, la fille avecque la mer
res ; Si, dis-je, il n’a point de bien qui ne soit meslé de plusieurs maux , pour le moins nous donne-t’il ce contentement d’
amilles des Potentats ? quels crimes n’a-t’elle pas commis ! et quels maux ne luy verra-t’on point faire ! Mais pendant que
64 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 256 » p. 236
illement les hommes qui sont aveugles sur leurs propres intérêts sont mal qualifiés pour conseiller leur prochain.
65 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE XLII. Du Serpent, et de la Lime. »
t sapper un bastiment qui nous accablera : bref, c’est s’exposer à un mal asseuré, pour n’en faire à son Ennemy qu’un leger
66 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [8.]. DEL CORVO E ’L SERPENTE. » p. 128
iene a l’huom, che intento Tutto al guadagno senza haver rispetto Del mal , che del suo oprar ne senta altrui, Si mette a fa
67 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [50.]. DEL GRANCHIO, ET LA VOLPE. » p. 116
grimando tra sé disse : Ben merto Lasso, meschino, e questo e peggior male , Poi c’havendo nel mar cibo bastante Di condur la
68 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — [Postliminaires] »
ENTII ABSTEMII LIBELLVS. DE COMPLVRIBVS. VERBIS. COMVNIBVS QVÆ. NVNC. MALE APPELLANTVR. DEPONENTIA. AD SIGISMVNDVM SECRETARI
69 (1180) Fables « Marie de France, n° 6. Le mariage du soleil » p. 314
e lur poeir. Cum plus est fort, [e] pis lur fet ; tus jurs lur est en mal aguet.
70 (1180) Fables « Marie de France, n° 49. Le forgeron et la cognée » p. 
n sa cuinee asis. Od memes icele cuinee ad puis l’espine detrenchee ; mal guer[e]don li ad rendu, que de lui ot sun mance e
71 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [10.]. DELL’ANGUILLA, E ’L SERPENTE. » p. 
innocente, Ognuno rende a fargli oltraggio audace : E ’l forte et di mal far si vive in pace ; Perché chi gli osta ei fa t
72 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [27.]. DELLE VOLPI. » p. 17
, onde potesse In compagnia di tutte l’altre meglio Soffrir di questo male il lungo scorno, Venne in pensier di dar consigli
73 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [51.]. DELLE MOSCHE NEL MELE. » p. 80
de la Morte ancor tal volta in mano. Spesso la gola altrui guida a mal fine. 4. [NdE] Le sens de la phrase semblerait
74 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE XXIV. D’un vieil Chien, et de son Maistre. »
m’étonne donc point si m’ayant aymé tant que j’ay chassé, tu me veux mal maintenant que je n’ay aucunes dents, et ne puis
s que donne à leur Esprit une servitude perpetuelle. Mais de tous les maux qu’endurent les vieux serviteurs, le plus grand,
75 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LXXII. Du Chat, et du Coq. »
stant jetté sur le Coq, et n’ayant pas autrement sujet de le traitter mal ne sçeut que luy reprocher, sinon qu’il étoit un
nvaincre. Aussi est-ce devant elle que les Puissants sont foibles, et mal armez, que les Malings ne produisent aucuns faux
76 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 265 » p. 183
Oh ! je ne te félicite plus ; car je vois que c’est au prix de grands maux que tu jouis de ton abondance. » C’est ainsi qu’i
77 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 272 » p. 189
moindres peines, alors que nous-mêmes, nous supportons facilement des maux plus grands.
78 (1180) Fables « Marie de France, n° 51. Le singe et son enfant » p. 364
hum joïr que ne peot mie a tuz pleisir ; par descoverance vient grant mal , n’est pas li secles tut leals.
79 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [11.]. DEL CIGNO, ET DELL’OCCA. » p. 399
loquente ha spesso forza Di lontanarsi da malvagia sorte : E fugge il mal di violente morte Col suo sermone, ond’ei gli ani
80 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [17.]. DEL CAVALLO E L’ASINO CARCHI. » p. 181
orto socio la gravosa pelle. Allhor si dolse quel crudele indarno Del mal del suo compagno, et della pena Del doppio peso :
81 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 241 » pp. 80-80
ir. » C’est ainsi que la gourmandise est souvent la cause de bien des maux . Chambry 241.2 Aliter — Autre version.
82 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre premier. — XI. L’homme, et son Image. » p. 
où je veux venir.
 Je parle à tous ; et cette erreur extrême
 Est un mal que chacun se plaist d’entretenir.
 Nostre ame c’
83 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre premier. — XII. Le Dragon à plusieurs testes, et le Dragon à plusieurs queuës. » p. 
s qu’à moins on s’effraye.
 Je n’en eus toutefois que la peur sans le mal .
 Jamais le corps de l’animal
 Ne pût venir vers
84 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre premier. — XIX. L’Enfant et le Maistre d’Ecole. » p. 211
qu’il faille 
Toûjours veiller à semblable canaille !
 Qu’ils ont de maux , et que je plains leur sort ! 
Ayant tout dit, il
85 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre deuxiéme. — XVI. Le Corbeau voulant imiter l’Aigle. » p. 2
pour servir d’amusette. Il faut se mesurer, la consequence est nette. Mal prend aux Volereaux de faire les Voleurs L’exempl
86 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE XIV. Du Lion affoibly de vieillesse. »
issant, « ceux que j’ay autresfois des-obligez, me font maintenant du mal , et je treuve qu’ils ont raison ; Mais ce qui me
aicter inhumainement. Ce fut, ce me semble, le plus grand de tous les maux du bon Job, de se voir exposé sans suject aux rai
87 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LXII. De la Brebis, et de la Corneille. »
en peu de paroles, quelle est la cause ; et quelle l’experience de ce mal . Venons maintenant au remede qu’il y a aux uns po
la bonté. Tellement que c’est une chose detestable devant luy, d’user mal à propos de l’authorité qu’il nous transmet, et q
88 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE XVII. Du Milan malade. »
’il arrive difficilement que celuy qui n’a fait autre chose que vivre mal , ait l’avantage de bien mourir, il ne faut pas ju
89 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 162 » p. 123
Ceux qui abandonnent leur patrie et lui préfèrent un autre pays sont mal vus dans ce pays, parce qu’ils sont étrangers, et
90 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 230 » p. 234
01 Ca 105. Un loup suivait un troupeau de moutons sans lui faire de mal . Le berger tout d’abord se gardait de lui comme d
91 (1180) Fables « Marie de France, n° 4. Le chien et la brebis » p. 478
France, n° 4 Le chien et la brebis Ci cunte d’un chien menteür de males * guisches, e tricheür que une berbiz enpleida : d
92 (1180) Fables « Marie de France, n° 7. Le loup et la grue » p. 156
ng jeo pur fol que od mes denz ne trenchai tun col. » Autresi est del mal seignur : si povres hom li fet honur e puis deman
93 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [37.]. D’UN VECCHIO, ET LA MORTE. » p. 60
ccia china Per non provar di lei la dura sorte. L’huom disperato il mal lontano chiama,     E quando l’ha vicin fuggirlo
94 (1570) Cento favole morali « CENTO FAVOLE MORALI. raccolte, et trattate in varie maniere di versi da m. gio. mario verdizoti. — [41.]. DEL PORCO, ET DEL CANE. » p. 
lce almo riposo Per goder poi de le tue carni un giorno. Utile è il mal , che per buon fin si pate.
95 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 12 » pp. 16-16
le le dévora. Cette fable montre qu’une mauvaise nature, déterminée à mal faire, quand elle ne peut pas se couvrir d’un bea
al faire, quand elle ne peut pas se couvrir d’un beau masque, fait le mal à visage découvert. Chambry 12.3 Aliter — A
96 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE III. Du Rat, et de la Grenoüille. »
ute heure aprehender les embusches, principalement tandis qu’ils sont mal ensemble ? Car en quel temps un tiers a-t’il plus
e, qui leur doit estre la plus suspecte ? Ce fut dequoy se treuverent mal jadis tous ces peuples, qui se jetterent imprudem
97 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LXXIII. Du Renard, et du Buisson. »
pensant que tu m’ayderois ; mais au lieu de le faire, tu as rendu mon mal pire qu’il n’estoit ». « Tu t’abuses », luy respo
Discours sur la septante-troisiesme Fable. A quoy pensois-tu, ô mal advisé Renard, de happer imprudemment avecque tes
98 (1180) Fables « Marie de France, n° 29. Le loup qui fut roi » p. 514
rir. Li mire sunt tu esguaré, n’unt rien [ne] veü ne trové qu’il eüst mal ne li neüst, si mangers a talent eüst. « Jeo ne a
unc li loënt communement qu’il le face seürement : cuntre cun cors de mal guarir ne püent il nul guarantir. Quant il oï k’e
99 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LXI. De la Fourmy, et de la Cigale. »
à mon advis, une chose hors de toute consolation. Que si sortir d’un mal pour entrer dans l’autre, est une peine tres diff
, et mesme dans la memoire de tous les siecles passez, il seroit bien mal aisé de trouver des courages si fortifiez contre
e commoditez, cela nous seroit moins supportable, que la pluspart des maux qui nous pourroient assaillir d’ailleurs. Empesch
100 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 157 » pp. 121-121
a de se produire au théâtre ; mais arrivé sur la scène il chanta fort mal et se fit chasser à coups de pierres. Ainsi certa
/ 208