sunt nurries ; la desdeignerent arester : a la tere vodreient aler. A
lur
destinee crierent suventefeiz li demanderent que
ient aler. A lur destinee crierent suventefeiz li demanderent que rei
lur
deüst enveier, kar d’autre rien ne eurent mester.
n pes estut, en mi cel’ewe jut en pes, sur li munterent tut a un fes,
lur
vilenie sur li firent, el funz de l’ewe l’abatire
destinee revunt, rei demandent, car nul në unt ; mauveis fu cil qu’il
lur
duna. La destinee lur enveia une coluvre grandë e
emandent, car nul në unt ; mauveis fu cil qu’il lur duna. La destinee
lur
enveia une coluvre grandë e fort, que tuz les dev
n grant turment ; dunc crierent plus egrement a la destinee merci que
lur
ostat cel enemi. La destinee lur respundi : « Nen
lus egrement a la destinee merci que lur ostat cel enemi. La destinee
lur
respundi : « Nenil, nenil ! Jeo vus suffri tutes*
[or] tel l’aiez cum le quesistes ! » Issi avient plusurs le funt de [
lur
] bon seignur, quant il l’unt : tuz jurs le veulen
ne f[e]runt pur lui tort ne dreit. A tel se pernent quis destruit, de
lur
aveir meine sun bruit. Lores regretent lur bon se
pernent quis destruit, de lur aveir meine sun bruit. Lores regretent
lur
bon seignur a ki il firent la deshonur.
ustrerent del soleil que de femme prendre quert cunseil. La Destinee
lur
cumande que veir dient de la demande a ceo que av
. La Destinee lur cumande que veir dient de la demande a ceo que avis
lur
en esteit. Cele parla ke meuz saveit. « Quant le
rs, que pas nes deivent esforcier n’a plus fort de eus acumpainer par
lur
sen ne par lur aveir, mes desturber e lur poeir.
deivent esforcier n’a plus fort de eus acumpainer par lur sen ne par
lur
aveir, mes desturber e lur poeir. Cum plus est fo
fort de eus acumpainer par lur sen ne par lur aveir, mes desturber e
lur
poeir. Cum plus est fort, [e] pis lur fet ; tus j
par lur aveir, mes desturber e lur poeir. Cum plus est fort, [e] pis
lur
fet ; tus jurs lur est en mal aguet.
desturber e lur poeir. Cum plus est fort, [e] pis lur fet ; tus jurs
lur
est en mal aguet.
par un jur menot ses humes en labur ; dunc prierent cil al vilein que
lur
dunast cerveise e pein, si en purreient le meuz o
purreient le meuz ovrer. A sa femme les ruve aler e li prier que ele
lur
dunast, kar pis lur sereit, s’il i alast. Cil unt
vrer. A sa femme les ruve aler e li prier que ele lur dunast, kar pis
lur
sereit, s’il i alast. Cil unt a la femme preié, p
unt dit e cunseillé que sis sire pas nel voleit. Dunc respundi que el
lur
dureit, mes guardassent qu’il n’en eüst, ne ne m
t, ne ne mangast od eus ne beüst, ore alassent faucher les prez, ele
lur
portereit asez. Cil s’en alerent lïement. Ele vie
il s’en alerent lïement. Ele vient aprés hastivement, viande e beivre
lur
aporta ; que haitié fussent, ceo lur preia. Ensem
rés hastivement, viande e beivre lur aporta ; que haitié fussent, ceo
lur
preia. Ensemble asistrent al manger. « Pensez »,
e ceo que ne vot fere en sa vie. Issi avient : plusurs estrivent vers
lur
seignurs, tant cum il vivent ne saver ne veulent
eignurs, tant cum il vivent ne saver ne veulent ne sentir quels maus
lur
[en] peot avenir ; lur riote tienent avant. Quant
vent ne saver ne veulent ne sentir quels maus lur [en] peot avenir ;
lur
riote tienent avant. Quant il le va aparcevant, e
leient mes suffrir : pur ceo s’en veulent fors eissir. Li sage lievre
lur
diseient que folie ert ceo que quereient a eissir
sage lievre lur diseient que folie ert ceo que quereient a eissir de
lur
cunissance, u furent nurri des enfance ; li autre
es enfance ; li autre ne l’en vodrent creire : tuz ensemble tiendrent
lur
eire. A une mare sunt venu. Gardent el tai, si un
ien. Ralum nus en ! Si ferum bien. » Atant li lievre returnerent ; en
lur
cuntree s’en alerent. Pur ceo se deivent purpense
s’en alerent. Pur ceo se deivent purpenser cil ki se veulent remüer e
lur
ancïen liu guerpir que lur en put aprés venir. Ja
ivent purpenser cil ki se veulent remüer e lur ancïen liu guerpir que
lur
en put aprés venir. Jamés regne ne troverunt ne e
illirent, si repruverent al vilein la bone cerveise e le pein que par
lur
travail ot eü ; mes malement lur ad rendu ; k’a g
n la bone cerveise e le pein que par lur travail ot eü ; mes malement
lur
ad rendu ; k’a grant hunte les demena. E li vilei
mes malement lur ad rendu ; k’a grant hunte les demena. E li vileins
lur
demanda que ceo esteit qu’il lur fist feire. « Fi
grant hunte les demena. E li vileins lur demanda que ceo esteit qu’il
lur
fist feire. « Fiens », funt il, « fors de l’estab
i buf dient : « Ceo est veritez. » Dunc s’est li vilein purpensez, si
lur
respunt que hors le traient : bien est dreiz que
um s’il fussent entre grant gent. Vers eus turna delivrement. Demanda
lur
pur quel mester voleient si estreit cunseiller, q
ent si estreit cunseiller, quand nul humme pres de els n’aveit ne nul
lur
parole n’en oeit*. Li un respundi al seignur qu’i
n’en oeit*. Li un respundi al seignur qu’il n’aveient nule poür, einz
lur
semblot vez[i]eüre qu’il parloënt de tel mesure.
avant ; de teu chose mustrent semblant, pur autre gent suzvezïer, que
lur
ne peot aver mester.
od lui. Tant s’entreamerent ambedui que en un ni ensemble puneient e
lur
oiseus ensemble aveient. Orë avient si quë un an
os al huan aveit duiz, [e] echarpiz od les suens oiselez petiz. Puis
lur
ala quere vïande si cume nature le demande. Mes,
Quant li ostur [se] fu asis, ses oiseus leidi e blama ; par maltalent
lur
repruva que vint anz ot eire tenue, unc[es] si gr
prés qu’il nes [en] deit mie blasmer, lui me[i]mes deit encuper : kar
lur
derere unt eü frere, pur ceo est dreit que en sun
r lur derere unt eü frere, pur ceo est dreit que en sun ni pere. » Il
lur
respunt : « Vus dites veir. Legere chose est a sa
l bois alé, mes il esteient esguaré la u li singe converserent : utre
lur
volenté alerent la u il erent assemblé : nel fire
: utre lur volenté alerent la u il erent assemblé : nel firent mie de
lur
gré. Li uns esteit forment leials e li autre tric
ré. Li uns esteit forment leials e li autre trichere e faus. Quant en
lur
curt furent entré, des singes sunt mut bien apelé
mpainun, dist me[is]mes ceste raisun ; demanderent de mot a mot. E il
lur
ke li semblot quë unc ne vit plus bele gent ne me
t quë unc ne vit plus bele gent ne meuz feussent a sun talent ; aprés
lur
dist de lur seignur que bien semblot empereür. Du
vit plus bele gent ne meuz feussent a sun talent ; aprés lur dist de
lur
seignur que bien semblot empereür. Dunc l’unt ent
l’ostur les fist voler, saver s’il le purreient prendre. Mes [il] ne
lur
volt pas atendre ; el crus d’un chesne s’esteit m
Cest essample ai pur ceo cunté : cil ki sunt plein de mauveisté e en
lur
cuntree mesfunt, puis la guerpissent, si s’en vun
ntree mesfunt, puis la guerpissent, si s’en vunt, pur ne[e]nt lessent
lur
païs ; aillurs funt il autel u pis. Lur mauveis q
’en vunt, pur ne[e]nt lessent lur païs ; aillurs funt il autel u pis.
Lur
mauveis quor deivent changer, ne mie lur mauveis
aillurs funt il autel u pis. Lur mauveis quor deivent changer, ne mie
lur
mauveis quor lesser.
i dient ja ne guarrat, si queor de cerf mangé nen at. Dunc assemblent
lur
parlement. Mandez i fu, n’i vient n[i]ent ; kar s
ueor aver, si l’ocireient. Li cerfs l’oï, si s’en ala ; a grant peine
lur
eschapa. La terce fez le remanderent, e il [i] vi
z qu’il par fust [bien] escorcez, s’est li gupilz tant aprismez qu’il
lur
aveit le quor emblé*, si l’ad mangé e devoré*. Qu
en tienent mut grant pleit, si demandent ki ceo ad fait : ki le quor
lur
aveit emblé, grant huntë ot fet e vilté. Les best
e quor mangié. Dunc unt le gupil apelé, si li unt le quor demandé. Il
lur
jura par ser[e]ment qu[e]’il ne l’ot emblé n[i]en
ke desleaus, trop sereie mauveis e faus, si jeo encuntre vostre santé
lur
eüsse le quor issi emblé. » Li liuns respunt que
ent trover aveir e ceo quë unt mester, mes [il] ne poënt pas changier
lur
nature ne lur usage ; tuz jurs coveitent en lur c
ir e ceo quë unt mester, mes [il] ne poënt pas changier lur nature ne
lur
usage ; tuz jurs coveitent en lur curage.
ne poënt pas changier lur nature ne lur usage ; tuz jurs coveitent en
lur
curage.
poür sunt e en dutance ; n’i ad celui ki bien ne creit que grant mal
lur
avenir deit. Tant est fol peoples nuncreables que
Tant est fol peoples nuncreables que en veines choses nunverables unt
lur
creance e lur espeir. Li vilein gueitent pur save
eoples nuncreables que en veines choses nunverables unt lur creance e
lur
espeir. Li vilein gueitent pur saveir par unt cil
l blé asprimer n’osoënt. L’arunde dunc les apela, que avant venissent
lur
rova. Tant les aveit aseürez que en la grange est
afermast e bien desist que jamés oiseus ne prendreit ne que ja mal ne
lur
fereit. » Li vileins dist ceste parole, [e] l’aru
s muissuns ad pris e a mort tret. Dunc tencerent a l’arundele que ele
lur
ot dit male novele. Ele lur respunt : « Cil me me
tret. Dunc tencerent a l’arundele que ele lur ot dit male novele. Ele
lur
respunt : « Cil me menti, e jeo menti vus tut aut
de grant saveir ; bien s’aperceut ke par le lin sereient oiseus mis a
lur
fin ; del lin pot hum la reiz lacier, dunt hum le
acier, dunt hum les pot tuz damager. Tuz les oiseus fist asembler, si
lur
voleit cunseil duner qu’il alassent le lin manger
i plusur ne l[e] vodrent fere ; al seignur alerent retrere le cunseil
lur
aveit doné. Quant l’arundel l’ot escuté cum il l’
turnes ta felunie. » Issi funt li nundreiturers ; quant hum aperceit
lur
mesters, les autres veulent encuper e lur mesfet
turers ; quant hum aperceit lur mesters, les autres veulent encuper e
lur
mesfet sur eus turner.
unie overte e sa traïsun tut descuverte. Desi as bestes la hüerent, a
lur
crïere se clamerent, de la chalve suriz se pleign
e blasteignent, e mustrent li sa felunie e cum ele ad sa fei mentie.
Lur
crïere lur ad juré que elë en fra lur volenté e q
nent, e mustrent li sa felunie e cum ele ad sa fei mentie. Lur crïere
lur
ad juré que elë en fra lur volenté e que mut bien
nie e cum ele ad sa fei mentie. Lur crïere lur ad juré que elë en fra
lur
volenté e que mut bien les vengera. Puis la maudi
sai », fet il, « bien mustrer. Veez la cel champ* u la gent sïent, u
lur
garbes cuillent e lïent. Alums [i] e si lur aidum
champ* u la gent sïent, u lur garbes cuillent e lïent. Alums [i] e si
lur
aidums, e lur garbes ensemble portums ! » — « Bie
nt sïent, u lur garbes cuillent e lïent. Alums [i] e si lur aidums, e
lur
garbes ensemble portums ! » — « Bien avez dit »,
er en autre tere converser. Tutes les bestes assembla e tut sun estre
lur
mustra e qu’il deüssent rei choisir ; kar ne quid
e quidot mes revenir. N’i ot beste ke li ne preiast que un autre leün
lur
baillast. Il lur respunt qu’il ne l’a ne nurri nu
nir. N’i ot beste ke li ne preiast que un autre leün lur baillast. Il
lur
respunt qu’il ne l’a ne nurri nul, kar il ne osa
it tut dis. Al lïun vunt, si li unt dit qu’il aveient le lu eslit. Il
lur
respunt : n’en dutent mie que cuinte bestë unt ch
qu’il deit murir. Li lus vet le chev[e]rol seisir, si* l’ad ocis par
lur
esgart, puis si manga la meillur part ; pur sa fe
ant il oï k’em li loa, le singe prist, [e] sil manga. Puis eurent tut
lur
jugement, ne tient vers eus nul ser[e]ment. Pur c
l’asne fierent tut envirun — a grand martire e a dolur porent rescure
lur
seignur – desi que l’asne unt tant batu qu’il le
e tant se veulent eshaucer e en tel liu aparagier que ne avient pas a
lur
corsage ensurketut a lur parage. A meint en est s
r e en tel liu aparagier que ne avient pas a lur corsage ensurketut a
lur
parage. A meint en est si avenu cum a l’asne ki f
n jur. Vit le mulet e la suriz, sis apela par mut beus diz e dist que
lur
evekes diz e que mal cunseil unt eü que sa cunfer
meuz i voleient estre mucees, si que eles ne puissent muveir, que od
lur
esveke remaneir ; mut crement sa cunfermeisun, ka
orguillus ; en sun quor fu mut envïus. As autres escarboz le dist que
lur
sepande lur mesfist : l’egle [a]veit [fet] curtei
en sun quor fu mut envïus. As autres escarboz le dist que lur sepande
lur
mesfist : l’egle [a]veit [fet] curteis e bel, il
: par eus me[i]mes sunt jugez ; ceo enpernent que ne poënt fere, dunc
lur
covient a[rrier] retrere.
un cors bel [en] aturne ; puis s’asembla od les poüns. Ne semblot par
lur
cumpainuns ; od les eles le [de]batirent, [e] si
r ceo qu’il ne poënt retenir ; ceo qu’il coveitent n’unt il mie, e le
lur
perdent par folie.
nt tuz jurs tant comencer, e si se veulent eshaucer, si enpernent par
lur
utrage que lur turnë a [grant] damage.
t comencer, e si se veulent eshaucer, si enpernent par lur utrage que
lur
turnë a [grant] damage.
deveient aprismer, li lu volt les uens enseigner ; cunseil, ceo dit,
lur
estut prendre : s’il se veut vers eus defendre, c
ndre, chescuns estut garder sa cüe, u il irrunt a male voue. Li cerfs
lur
dist : « E nus nus bendums ! De cele part nus est
nus dit de ceus ki despisent les menurs de eus : tant les avillent de
lur
diz quë al grant busuin sunt honiz, e meuz se sei
peot l’um de loinz oïr kar tut le bois fet retentir. Tuz diseient en
lur
gargun e afermerent par raisun que cil oisel, ke
estre e sun cuntenement : pur ceo gardent cummunement ki deit aler en
lur
message. La mesenge, que mut est sage a parceivrë
l cunseil se sunt tenu, e si unt esgardé e veü que de l’egle ferunt [
lur
] rei ; e si vus sai bien dire pur quei : li egle
gue Prologue Cil ki seivent de lettr[e]ure, devreint bien mettre [
lur
] cure es bons livres e [es] escriz e as [es]sampl
ient les bons pruverbes qu’il oieient, que cil amender se peüssent ki
lur
entente en bien eüssent ; ceo firent li ancïen pe
i funt li riche seignur, li vescunte e li jugeür de ceus qu’il unt en
lur
justise ; faus’ acheisuns par coveitise treovent
nt asez pur eux cunfundre : suvent les funt a pleit somundre, la char
lur
tolent e la pel, si cum li lus fist a l’aignel.
a chois. Va a la vile, jeo vois al bois. » Par la chaene est departie
lur
amur et lur cumpaignie.
a la vile, jeo vois al bois. » Par la chaene est departie lur amur et
lur
cumpaignie.
n’averunt si bons cumpainuns, tant facent a eus grant honur, si rien
lur
deit custer del lur, que durement ne seient liez,
umpainuns, tant facent a eus grant honur, si rien lur deit custer del
lur
, que durement ne seient liez, si par eus seient e
t que de me[is]mes le turment, que as autres quident purchacer, avait
lur
cors a periller*.
tuit le lu sunt enveilli en cele pel u il sunt né ; la remainent tut
lur
eé. Ki sur le lu meïst bon mestre quil doctrinast
enz s’est esteillez. Ceo funt plusurs, bien le savez : tant coveitent
lur
volentez ne veient pas queile aventure en vient a
ecunte d’un lïun que prist un vilein a cumpainun. Entre eus cunterent
lur
parage, si parlerent de lur lignage. Li lïuns dis
n vilein a cumpainun. Entre eus cunterent lur parage, si parlerent de
lur
lignage. Li lïuns dist : « Fiz sui a rei. » Dist
einte gent, que quident tut a escïent que autre deive pur eus preer e
lur
message bien porter ; si parolent le plus pur eus
lus pur eus e leissent si ublïent iceus a ki il eurent bel premis, ne
lur
funt unc[es] fors le pis.
onur n’averas de mei. » Autresi est de meinte gent, se tut ne* veit a
lur
talent, cume del cok et de la gemme ; veu l’avums
oïr tutes femmes e retenir, que [tut] pur sulement mentir ne laissent
lur
enfanz perir !
a sei loër e a ses cornes esgarder qu[e]’il vit chiens venir curant e
lur
mestre aprés cornant. Aprés lui vienent, sil quer
u s’aïrierent e ensemble se curucerent, si que nul nes pot acorder ne
lur
raisun a bien turner. Nepurec par ceste acheisun
! Ore sui sanz dute de ta vie ; a mes autres oiseus irai, a mun poeir
lur
aiderai. » Par cest essample nus dit tant : quant
demanderent seignur. A rei choisirent un ostur, pur ceo que meins mal
lur
fesist e vers autres les guarantist. Mes, quant i
e de sun chief — k[i]’ ert iriez vers sun ventre, qu[e]’il porta pur
lur
guaainz qu[e]’il gasta. Dunc ne volstrent mes tra
dit hum en repruver : plusurs se leissent damager, cuntrester n’osent
lur
enemis que ne facent a eus le pis.
e plus [de ceus] dit hum suvent : cel dunt il pensent durement, e par
lur
buche est cuneü, ainceis que seit d’autre sceü ;
est mut dure a depescer ; de cel la peot bien enmancer. Li fevres ad
lur
cunseil creü kar ne l’unt mie deceü. De l’espine
Ore seit il bien sa volenté, bien aparceit sa tricherie : departi est
lur
cumpainie. Pur ceo nus dit en cest sermun que a t
us ; par losanger, [e] par mentir les puet hum bien a gré servir ; le
lur
despendent folement pur faus losenge de la gent.
que si chael le detrareient e ors a l’us la butereient. La force ert
lur
e la vigur : fors l’en unt mise en deshonur. Cest
s tes[ti]moines sovent traient, de l’aveir as povres les apaient ; ne
lur
chaut que li las devienge, mes que chescun sa par
uis ad fet a tuz demander si nul le* seit mediciner. Entre eus en unt
lur
cunseil pris, chescun en dist le suen avis ; fors
ne pur fierté k[e]’ en tei as, mes pur le cri que tu crias, que tant
lur
semble espoëntable que tuz te tienent pur deable.
e remaner, que pruz hum[e] dira pur ver : as vezïez est bien avis que
lur
parole est en tel pris cum li engins de meinte ge
ssi est suvent avenu : de pluseurs femmes est sceü que si cunseillent
lur
seignur ke lur reverte a deshonur ; meinte femme
avenu : de pluseurs femmes est sceü que si cunseillent lur seignur ke
lur
reverte a deshonur ; meinte femme cunseille a fei
ok tient ; mar le guaina si par eus vient ! « Va », fet li cocs, « si
lur
escrie que sui tuens, ne me larras mie. » Li gupi
vient suvent damage e maus de la cumpainie as feluns ; mauveis en est
lur
guer[e]duns.
prendreit, ses enemis morteus serreit. Dunc n’i osa nus atucher : tut
lur
estut le cerf lesser. Un’ autre fez ot li leüns e
vrirent l’us, la suriz s’en fuit es pertus. La boscage fu esbaïe, que
lur
estre ne saveit mie. Quand cil eissirent del cele
ssample prengent li riche hume ki sur les povres unt grant poër, s’il
lur
mesfunt par nunsaver, qu’il en eient bone merci.
A ma aiole avient tut autresi e a ma mere, kar jel vi : un poi devant
lur
finement, ceo fu sceü apertement que uns bacheler
l’unt retenu, si li demandent sun avis que del cheval die le pris. Il
lur
respunt ke dis souz vaut s’il est ignels, e süef
▲