Marie de France — Prologue Prologue Cil
ki
seivent de lettr[e]ure, devreint bien mettre [lur
iveient les bons pruverbes qu’il oieient, que cil amender se peüssent
ki
lur entente en bien eüssent ; ceo firent li ancïe
ki lur entente en bien eüssent ; ceo firent li ancïen pere. Romulus,
ki
fu emperere, a sun fiz escrit, si manda e par ess
r ; mes n’i ad fable de folie u il n’en ait philosophie es* essamples
ki
sunt aprés, u des contes est tut li fes. A mei, k
phie es* essamples ki sunt aprés, u des contes est tut li fes. A mei,
ki
dei la rime faire, n’avenist nïent a retraire plu
nt a retraire plusurs paroles que i sunt ; mes nepuruc cil me sumunt,
ki
flurs est de chevalerie, d’enseignement, de curte
requise, ne voil lesser en nule guise que n’i mette travail e peine,
ki
que m’en tienge pur vileine, de fere mut pur sa p
argena, mes ne vot mie tant doner ; al marché les covient aler. Cil a
ki
le cheval esteit otri’ l’autre qu’il le larreit a
. Il lur respunt ke dis souz vaut s’il est ignels, e süef e haut. Cil
ki
le cheval bargena de la süe part l’otria, mes li
meité ; ne pot mie d’un oil veeir quei li chevals deveit valeir. Icil
ki
entrë eus esteient e le vilein parler oieient* le
nt e le vilein parler oieient* le turnerent en gaberie ; n’i ad celui
ki
ne s’en rie. Od sun cheval s’en est alez ; par be
est deliverez. Pur ceo volt ici enseigner e mustrer bien e doctriner,
ki
quë unc se sent entrepris e n’eit od sei ses bons
doctriner, ki quë unc se sent entrepris e n’eit od sei ses bons amis
ki
[li] sacent cunseil doner, que bien [se] deit cun
Marie de France, n° 14 Le lion malade De un leün cunte li escriz,
ki
fu defreiz e enveilliz ; malades jut mut lungemen
unt e avilé. Mut me semble greinur vilté de ces kis furent mi privé a
ki
jeo fis honur e bien, ki n’en remembrent nule rie
e greinur vilté de ces kis furent mi privé a ki jeo fis honur e bien,
ki
n’en remembrent nule rien, que des autres que jeo
ad poi amis. » Par me[is]mes ceste reisun pernum essample del leün :
ki
que unc chiecë en nunpoeir, si piert sa force e s
Marie de France, n° 43 Le paysan et l’escarbot D’un vilein dit
ki
se giseit cuntre le soleil se dormeit. Adens gise
ent que ceo est signefiance. En poür sunt e en dutance ; n’i ad celui
ki
bien ne creit que grant mal lur avenir deit. Tant
tuz deceüz. Par cest essample le vus di, del nunsavant est autresi ;
ki
creit* ceo quë estre ne peot, u vanitez lë oste e
Marie de France, n° 16 Le lion et la souris De un leün dit
ki
se dormeit en un boscage u il esteit. Entur lui s
la fosse breit e crie. La suriz vient al cri tut dreit, mes ne saveit
ki
ceo esteit quë ja el bois aveit esveillé. Quant e
s suriz pur mei aider as cordes, que ci sunt, detrencher, e as resels
ki
sunt tenduz ne serez mis si retenuz. » L’enseigne
ez. Par ceste essample nus assume que essample prengent li riche hume
ki
sur les povres unt grant poër, s’il lur mesfunt p
d’un chesne s’esteit mis. Les oiseus l’unt entur asis, puis esgardent
ki
l’asaudra e ki avenir i purra. Dunc unt la grüe e
steit mis. Les oiseus l’unt entur asis, puis esgardent ki l’asaudra e
ki
avenir i purra. Dunc unt la grüe enveié, pur le l
rere. Tuz les oiseus fist trere arere, quë entur lui venuz esteient e
ki
ja aider li voleient ; tuz les ordea e mesbailli,
e. » La grüe se mist al repeire. Cest essample ai pur ceo cunté : cil
ki
sunt plein de mauveisté e en lur cuntree mesfunt,
Marie de France, n° 60 Le coq et le renard D’un cok recunte
ki
estot sur un femer e si chantot ; par delez li vi
t aprés tut li pastur ; li chiens le hüent tut entur : veit le gupil,
ki
le cok tient ; mar le guaina si par eus vient ! «
devereit taire. Li cocs respunt : « Si dei jeo faire : maudire l’oil
ki
volt cluiner quant il deit guarder e guaiter que
: jeo sui pieça tut enseignee ; tant sui sagë e veizïee, bien sai sur
ki
jeo puis seer e a seür* puis remaner. » Pur ceo n
st veirs ke l’em [a] dit par essamplë e par repreche : bien seit chaz
ki
barbë il lecche. Bien s’aparceit li vezïez les qu
es, quant il ot la seignurie e tuz furent en sa baillie n’i ot un sul
ki
l’aprismast qu’il ne ocesist e devorast. Pur ceo
lusurs, que choisissent les maus seignurs. De grant folie s’entremet,
ki
en subjectïun s’entremet, a crüel hume u a felun
, n° 67 Le corbeau qui trouve des plumes de paon Del corbel cunte
ki
trova par un chemin, u il ala, plumes e pennes d’
t descun[e]u, si l’unt ocis e debatu. Ceo peot [hoem] veer de plusurs
ki
aver unt e granz honurs : uncore vodreient plus c
mut par li fu en grant despit. « Allas », fet il, « dolenz, cheitifs,
ki
dedenz mei t’esteies mis ! » Li escarboz ad respu
’il se mesfit vileinement e la bende desrump et fent. Ceo dit li lus,
ki
esteit pres : « Seignus, pur Deu, n’i esteium mes
e nus n’eit suz la cüe treis u dous*. » Cest essample nus dit de ceus
ki
despisent les menurs de eus : tant les avillent d
chauve-souris De un lïun dit que assembla tutes les bestes e manda,
ki
aloënt sur quatre piez ; e li egles ad purchaciez
sot as quels se d[e]u[s]t traire, od ceus volt estre que veinterunt e
ki
la greinur force averunt. Sur un haut fust s’en e
lui descovrir. Autresi est del traïtur que meseire vers sun seignur a
ki
il deit honur porter e leauté e fei garder ; si s
rimes saver sun estre e sun cuntenement : pur ceo gardent cummunement
ki
deit aler en lur message. La mesenge, que mut est
seit, mauveisement s’en vengereit, quant envers li ne se osa prendre,
ki
est de tuz oiseus la mendre. Eslisent tel ki seit
rs li ne se osa prendre, ki est de tuz oiseus la mendre. Eslisent tel
ki
seit vaillant, pruz e sagë e enpernant ; reis dei
Marie de France, n° 20 Le voleur et le chien De un larun cunte
ki
ala berbiz embler qu’il espia dedenz la faude a u
ein. Ensemble od lui porta un pein ; al chien voleit le pain bailler,
ki
la faude deveit guaiter. Li chiens li dit : « Ami
porent mie trover. Entr’eus en tienent mut grant pleit, si demandent
ki
ceo ad fait : ki le quor lur aveit emblé, grant h
r. Entr’eus en tienent mut grant pleit, si demandent ki ceo ad fait :
ki
le quor lur aveit emblé, grant huntë ot fet e vil
: ki le quor lur aveit emblé, grant huntë ot fet e vilté. Les bestes
ki
esteint pres surent le gupil mut engrés, a felun
n que tuit li* autre aiment le chien pur le seignur quil cherisseit e
ki
od lui se deduieit. Suz sun mantel le fist muscie
corsage ensurketut a lur parage. A meint en est si avenu cum a l’asne
ki
fu batu.
Marie de France, n° 48 Le voleur et la sorcière D’un larun cunte
ki
se giseit suz un buissun, si se dormeit. Une sorc
ne creient, Deus le defent, en augure n’en sorcerie ; kar trahiz est
ki
s’i afie ; le cors en est mis en eissil e l’alme
volonters », li lus respunt. Idunc dresça la teste amunt ; « Bien fet
ki
bien fet, ceo savez. » Dist li vileins : « Ceo es
ad le vilein rové* que un veir deïst, e il retreit [que] mut fet pis
ki
[si] ne feit. Fet li vileins : « Ore dit le terz
eit custume e leis que li leüns deust estre reis sur tutes les bestes
ki
sunt e ke conversent en cest munt. Del bugle ot f
;] l’autre partie avera, ceo dist, raisun estait, kar il l’ocist ; e
ki
la quarte part prendreit, ses enemis morteus serr
lui vodra mustrer que plus puissant purra trover : ceo est li venz —
ki
bien esgart – que, quant il vente, la depart. Fet
nveia, ceo m’est avis qu’il te gabba : plus fort verras uncorë hui, a
ki
jo unc ne cuntreestui. » — « Ki est ceo dunc ? »,
tut bas returner. Mespreiser ne deit nul sun dreit, si ceo n’est mal,
ki
k[e]’il seit. Ja ne saveras si luinz aler que tu
France, n° 66 L’autour et le rossignol Ci nus recunte d’un ostur,
ki
sur le fust s’asist un jur, u li russinol ot sun
sun lit ; malades est, si cum il dit. Un jai ot sun ni pres de lui, a
ki
il fist suvent ennui. Li escufles se purpensa que
umbre fu, e sun furmage aveit perdu. Pur ceo se deivent chastïer cil
ki
trop sulent coveiter. Ki plus coveite que sun dre
, n° 54 Le paysan en prière demandant un cheval D’un vilein cunte
ki
entra en un muster e si ura. Un sun cheval aveit
ent sur eus mun labur ne voil que nul sur li le die ; cil fet que fol
ki
sei ublie. Pur amur le cunte Willame, le plus vai
deit tucher a tel busuin ne aprismer. » Adunc s’en va li lus mucier,
ki
les purcels voleit manger, e la troie s’en est al
— e chescun franc humme le deit saver – nul [hum] ne peot aver honur
ki
hunte fet a sun seignur, ne li sire tut ensement,
un dit. Les bestes fist a sei venir, kar il voleit, ceo dist, choisir
ki
meuz purreit en bois chacer e sa vïande purchacer
Par cest essample nus veut sumundre que si deit hum a fol respundre,
ki
plus enquert k’il ne deverait ; si ot suvent que
Jeo chant », fet il, « e si deduis a autres bestes, mes ore ne truis
ki
le me veule reguerduner ; pur ceo m’estut ici are
t de li. Autresi vet des tricheürs, des larruns, [e] des boiseürs, en
ki
la feluni meint : par eus me[i]smes sunt ateint ;
de lui, tuz jurs li frunt hunte e ennui ; a celui funt il tut le pis
ki
[plus] al desus les ad mis.
. Ceste semblance est asez veire ; quant fous ne veut le sage creire,
ki
bon cunseil li set duner e de sun mal le volt ost
Marie de France, n° 56 Le paysan et le choucas D’un vilein cunte
ki
aveit une caue qu’il nurisseit ; tant la nurri qu
t a bien venuz. A pluseurs est si avenuz : suventesfez [i] unt perduz
ki
trop crei[en]t autri parole, que tut les deceit e
sun chant, del furmagë ot sun talant. Ceo est essample des orguillus,
ki
de grant pris sunt desirus ; par losanger, [e] pa
gié. Puis, quant ele ot eü chaels (e espeldriz furent e bels), celë a
ki
l’ostel esteit pur eus sovent damage aveit. De sa
erent ; en lur cuntree s’en alerent. Pur ceo se deivent purpenser cil
ki
se veulent remüer e lur ancïen liu guerpir que lu
erdi. Ceste essample vus veut mustrer : de meint hume le puis pruver,
ki
par mentir e par tricher funt les povres suvent p
e, que tu requers autre lüer, que de ta char ai grant desirer ; mei,
ki
sui lus, tieng jeo pur fol que od mes denz ne tre
Marie de France, n° 35 L’âne et le lion D’un asne dit
ki
encuntra un leün fier, sil salua : « Deus te saut
e voise que par euls eie estrif ne noise. Il n’unt pas tuz le bref oï
ki
vient del rei, jol vus afi : ne m’estuvereit pas
nt jamés bien ne ferunt, ceo distrent. Ceo veit hum suvent del felun,
ki
a mut petit d’acheisun laisse le bien qu[e]’il co
u’il ne l’a ne nurri nul, kar il ne osa ; dë eus memes deivent garder
ki
meuz les puisse guverner. Dunc aveient le lu choi
enveiez, a tuz ensemble demanda quel jugement chescun f[e]ra de celi
ki
dit a sun seignur hunte, leidesce e deshonur. Cil
de France, n° 2 Le loup et l’agneau Ci dit del lu e de l’aignel,
ki
beveient a un clincel. Li lus en la surse beveit
ruit, de lur aveir meine sun bruit. Lores regretent lur bon seignur a
ki
il firent la deshonur.
ustre par cest escrit – meintefeiz hum trovë e dit : meint hume [i] a
ki
mentir veut a celui ke li mentir solt. Nul sagë h
nt del celer, les suriz revindrent manger ; cele fu murne e en dolur,
ki
ot eü de mort poür. Sa cumpaine la regarda, par g
Marie de France, n° 53 L’ermite D’un reclus cunte
ki
aveit un vilein, que od lui esteit. Quant li recl
last issi vers li ; e ses baruns li respundi qu’il ot veü sun lecheür
ki
li fist hunte e deshonur, e aler od li vers la f
stre comandement. En Salerne fui vereiment, si vus unt li mire mandé,
ki
oïrent vostre enfermeté, que un lu seit escorcié
de France, n° 95 La méchante femme et son mari D’un vilein cunte
ki
aveit une femme qu’il mut cremeit, kar ele esteit
cuntrerent. A celui dit qu’il fet desrei qu’il meine le vilein od sei
ki
seit la fosse apareiller u il purreient trebucher
en porter ; si parolent le plus pur eus e leissent si ublïent iceus a
ki
il eurent bel premis, ne lur funt unc[es] fors le
e, que quida tut’ estre perie. Un escufle i vient roant, vit la suriz
ki
veit pipant, les eles clot, aval descent, li e la
▲