on mari D’un vilein cunte ki aveit une femme qu’il mut cremeit, kar
ele
esteit mut felunesse, de male part e tenceresse.
i en purreient le meuz ovrer. A sa femme les ruve aler e li prier que
ele
lur dunast, kar pis lur sereit, s’il i alast. Cil
eüst, ne ne mangast od eus ne beüst, ore alassent faucher les prez,
ele
lur portereit asez. Cil s’en alerent lïement. Ele
fussent, ceo lur preia. Ensemble asistrent al manger. « Pensez », fet
ele
, « del haiter ! » — « Si ferums nus », fet li bar
erums nus », fet li baruns, « e grant merci que nus l’avums*. » Quant
ele
vit sun seignur lié, mut ot le queor triste e irr
De sun barun se trest ariere ; e il la siwi vers la rivere. Tant cum
ele
se traist ensus, e il la siwi e plus e plus*, ta
es serganz saillirent aprés, aval l’ewe curent adés pur li tenir, que
ele
ne passast e que li floz ne l’en* portast. Li vil
’ewe n’est pas alee, od reddur n’est mie turnee ; en sa mort ne feïst
ele
mie ceo que ne vot fere en sa vie. Issi avient :
leient ; tuz les ordea e mesbailli, e il s’en fuient* desur li. Quant
ele
ot sa teste fors mise, purpensa sei que en nule g
olst el païs arester, ainz passera, ceo dist, la mer pur la hunte que
ele
aveit fete, que li sereit tuz jurz retrete. Quant
ur la hunte que ele aveit fete, que li sereit tuz jurz retrete. Quant
ele
fu en mer entree, si ad une maue encuntree, si li
fu en mer entree, si ad une maue encuntree, si li demanda e enquist u
ele
alot. E cele li dist que de sun païs ert fuïe, si
si li cunta sa vileinie. Dunc [l’]ad la maue respundue, demanda li si
ele
est venue senz cel usteil qui l’a huni. E la grüe
z cel usteil qui l’a huni. E la grüe li respundi : « Einz l’ai », fet
ele
, « ensemble od mei. » — « Dunc te lo jeo par drei
ar sei n’i fust alee : par sun travail le* servireit mut volenters si
ele
poeit. Li chamel li ad respundu quë unc de li cha
. Li chamel li ad respundu quë unc de li chargiez ne fu ne ne sot que
ele
fust sur lui ne que ele li fesist nul ennui. Issi
du quë unc de li chargiez ne fu ne ne sot que ele fust sur lui ne que
ele
li fesist nul ennui. Issi vet de la povre gent :
st. A un’ autre lisse requist que en sun ostelet la suffrist, tant kë
ele
eüst chaelé ; mut l’en savereit, ceo dist, bon gr
Tant l’ad requisë e preié que cele od lui l’ad herbergié. Puis, quant
ele
ot eü chaels (e espeldriz furent e bels), celë a
es [i] veut mes plus cunsentir. L’autre se prist a dementer e dit que
ele
ne seit u aler ; yver esteit, pur la freidur murr
eidur murreit la fors a grant dolur ; dunc li requist par charité que
ele
l’erberge desque a l’esté. Cele ot de li mut gran
que sun seignur ot tant pluré ; cuintement ad a li parlé, dit li que
ele
se cunfortast, mut sereit lez se ele l’amast. La
tement ad a li parlé, dit li que ele se cunfortast, mut sereit lez se
ele
l’amast. La prude femme l’esgarda, grant joie fis
e l’amast. La prude femme l’esgarda, grant joie fist, si li otria que
ele
fera sa volenté. Li chevaler li ad cunté que mut
li ad cunté que mut li ert mesavenu del larun qu’il ot despendu ; si
ele
ne li seit cunseil doner, hors del païs l’estut a
r murir ensemble od eus bestes venir pur parole ne pur preere deci ke
ele
revienge arere. Quant ele fu al bois venue e li l
stes venir pur parole ne pur preere deci ke ele revienge arere. Quant
ele
fu al bois venue e li lus l’ot dedenz veüe, al ch
voiz de sa mere oï, mes sun cors n[e]ent ne choisi. « Va arere », fet
ele
, « lere ! Bien sai que tu n’es pas ma mere. » Si
de bois ot fete ; sa vïandë i ot atrete. La suriz de vile demande si
ele
ot iluec point de viande. Cele respunt : « Jeo en
! Si plus eüssez de cumpainie, si en seriez vus bien servie. » Quant
ele
ot piece iluec esté, a sa cumpainë ad parlé, dis
a sa cumpainë ad parlé, dist que od li est sun estre mauveis et que
ele
ne volt demurer meis ; od li vienge, si avera ric
li demanda : « Quel semblant fet ma duce amie ? » — « Jeo sui », fet
ele
, « maubaillie pur la poür que jeo ai eüe ; mut me
un vilein cunte ki aveit une caue qu’il nurisseit ; tant la nurri que
ele
parla. Un sun veisin la li tua. Cil s’en clama a
quë ert venu a lui clamer ; de la caue li demanda quei ceo esteit que
ele
chanta e queile parole ele diseit. Cil respundi q
de la caue li demanda quei ceo esteit que ele chanta e queile parole
ele
diseit. Cil respundi qu’il ne saveit. « Quant tu
li fist hunte e deshonur, e aler od li vers la forest. « Sire », fet
ele
, « si vus plest, pur amur Deu, dites me veir ! Qu
me celer ! » « Jel vi », fet il, « el bois entrer. » — « Lasse », fet
ele
, « morte sui ! Demain murrai u encore hui ! A ma
artez de mei einsi ! Mençunge fu quan que jeo vi. » — « N’i os », fet
ele
, « plus arester, kar de m’alme m’estut penser, en
dame », il li respunt. A un muster ensemble vunt ; la li jura ceo que
ele
quist e plus asez qu’elë* i mist. Pur ceo dit hum
ecunte e dit quë une urse trova e vit. Forment li preia e requist que
ele
suffrist que li fesist. « Teis », fet ele, « mauv
ment li preia e requist que ele suffrist que li fesist. « Teis », fet
ele
, « mauvais gupilz, mut par i es cheitfis e vilz !
l, « tels cum jeo suil, sil te ferai estre tun voil. » — « Fui », fet
ele
, « leis më ester ! Si jeo t’en oi ja mes parler,
us tint embracee. » Dunc dis la femme tut curucee : « Bien sai », fet
ele
, « n’en dust mie, que ceo est vostre vielle folie
. » — « Jel vi », fet il, « sil dei bien creire. » — « Fous es », fet
ele
, « si tu creiz pur verité quan que tu veiz. » As
t dedenz, [e] cil li dit que sun ymagine memes vit. « Pur ceo », dist
ele
, « n’iés tu pas dedenz la cuve od tuz tes dras, s
sveilla ; S’il cumença a cunseiller que tuz jurs tienge sun mester :
ele
par tut lui aidera en tuz les lius u il irra ; ne
la li leres a si. « Dame », fet il, « deliverez mei ! » — « Va », fet
ele
, « ne dutez rien ! Jeo te deliverai tresbien. » Q
la sorcere que li membrast en queile manere l’aseüra suz le buissun,
ele
respunt par faus sermun : « Puis cel’ hure te ai
l’arundele decevreit e les muissuns li remereit ; en haut parlast que
ele
l’oïst, e si afermast e bien desist que jamés ois
, les muissuns ad pris e a mort tret. Dunc tencerent a l’arundele que
ele
lur ot dit male novele. Ele lur respunt : « Cil m
lui ke li mentir solt. Nul sagë hum ne devreit creire parole nule, si
ele
ne fust veire ; tel creit mençunge en sun curage,
ssa une reine, si cume aventure la meine ; demanda li en sa reisun si
ele
ert dame de la meisun dunt ele se feseit issi mes
la meine ; demanda li en sa reisun si ele ert dame de la meisun dunt
ele
se feseit issi mestre, si li acuntast de sun estr
e sa vïande, quei l’en semble, verité l’en di. « N’en mentirai », fet
ele
, « mie : mut par esteit bien apparaillé, si en ew
est alee, le prez fu [si] plein de rusée la suriz fu issi muillee que
ele
quida bien estre neé[e] ; arere voleit returner,
st avis, ne vus en ert nïent de pis, si m’en voliez un poi duner, que
ele
vus nuist pur tost aler. » Dist le gupil : « Ne v
’en autre regnéd n’entre gent — jeo vus di bien apertement –, mes que
ele
fust de tel afaire que je ne la puisse a mei trai
da en une grant enfermeté. Puis aveit le sanc comandé a sa fille, que
ele
l’esgardat que nule rien n’i adesast ; par le san
reit tant par amur li estut cunustre la verrur ; del sanc li dist que
ele
espandi e que li autre esteit de li. Autresi vet
recorde ceste reisun : chescun gupil prise sa cüe si se merveille que
ele
est süe. Cele s’en va triste et dolente. Un urs e
es parolent tant, que tant par est beus et gentilz ? » - « Oïl », fet
ele
, « ceo est mes filz. » - « Bailez le ça tant que
ureture ! » Pur ceo dit hum en repruver de la pume* del duz pumer, si
ele
cheit desuz le fust amer, ja ne savera tant rüele
ne savera tant rüeler que al mordre ne seit recunüe desur quel arbrë
ele
est crüe. Sa nature peot hum guenchir, mais nul n
tra sun estre, u fu e u lung tens aveit jeü, dedenz une piere cavee u
ele
s’esteit arestee. Li vilein ne l’ad pas ublïé que
steit arestee. Li vilein ne l’ad pas ublïé que li në ad lait aporté ;
ele
li duna mut grant or, si li enseigna un tresor, s
uissums ici amis cum nus avums esté jadis ! » - « Nenil, nenil », fet
ele
, « mestre, ceo ne purreit en nul sens estre. Autr
, dunt il ot puis travail e peine : mut [e]ust grant aveir guainé, si
ele
ne l’eüst forscunseillé.
e en irai desquë al mur. » Alez i est, sa fille quist. « Tu as », fet
ele
, « meserré, si n’as mis bien esgardé. Ki pur [i]c
i mulez respunt, « a dunc plus fort en tut le mund ? » — « Ore », fet
ele
, « ceo est la suriz. Dedenz mei gist* e fet ses n
z. Dedenz mei gist* e fet ses niz ; il n’ad en mei si fort morter que
ele
ne puisse trespercer ; desuz me fuet, par mi mei
es esguarda ; l’emperere li demanda quei lui semblot de sa meisnee si
ele
esteit bele e enseignee. Li leals hum ad respundu
me celer ! » « Ceo que m’en deit », fet il, « sembler : tu es singe e
ele
singesse, leide, hiduse e felunesse. Par tant poe
en cunseil li ad demandé que par amur veir li desist de sa aleine si
ele
puïst. Cil li respun que si pueit que a peine suf
deit fere par jugement de celui que lui triche e ment. Tuz jugent que
ele
seit ocise ; dunc ad li lus la beste prise, si l’
; Manger le volst e devorer. Un jur li ala a demander de sa aleine si
ele
ert puiant u si elle esteit süef ulant. Le singe
t il, « kar li preez qu’il prie pur mei, li requerez ! » « Jeo », fet
ele
, « cument irai ? Ne sai cument li prierai : meint
inee le mustra, e la dame li demanda s’il n’ot asez en la beauté dunt
ele
l’aveit si aürné ; de pennes l’aveit fet plus bel
[e] le cerf qu’il ot vëu. La deuessë ad respundu : « Tu mesfez », fet
ele
, « lei mei ester : tu nes purreies guverner. » —
t se travaillot tut en jur. A li parla par grant amur : « Bele », fet
ele
, « lais ester que [tu] ne voilles si grater ! Che
ainceis que seit d’autre sceü ; la buche mustre le penser, tut deive
ele
dë el parler.
mes ne s’en pot de rien aider ne od li ne sot cument trencher deci qu’
ele
fust enmancee de aucun fust e apareillee. Al bois
lein appeisee. En sa meisun suffri sun ni, la furent si oisel nurri ;
ele
duna a sun lin peis, ja par nul de eus nul perdra
tel bek, mut li plereit, lung cum li witecocs aveit. Eissi avient cum
ele
ura ; e li vileins s’esmerveila, si ad uré que en
encuntra, si dit que bien li enseignera cum la scale purra overir si
ele
al peissun pust partir. Puis li rova amunt voler
che qui instruisait son faon Une bisse chastiot ja un suen fëon que
ele
mena cum il se deust par tut guarder e des veneür
val getee, si li ad la lange copee. Puis demande quei avis li fu, quë
ele
en aveit entendu, si li prez fu od falcs fauchez
, n’i ad nul de eus que en sache rien ; le col ad lung e le bek gros,
ele
en purreit bien traire* l’os. Li lus li pramist g
eit, mes ne saveit ki ceo esteit quë ja el bois aveit esveillé. Quant
ele
le vit si enginné demanda li qu’il ad la quis. Ci
gnent, mut la hunisent e blasteignent, e mustrent li sa felunie e cum
ele
ad sa fei mentie. Lur crïere lur ad juré que elë
ntendés pour diu singneur Comment Marie nos traita Des prouierbes, qu’
ele
troua, D’Izopet, dont desus a dit, Si entendre co
prouierbes, qu’ele troua, D’Izopet, dont desus a dit, Si entendre com
ele
dit. Cil qui seuent des escritures, Deuroient b
lt medisans Au feu son pere se seoit, Tout l’estre sa mere veoit, Com
ele
aloit, com el venoit, Et com li prestres a lui pa
bien dou feu ou g’ere Coument il li batoit la croupe. Ce ne sai ge s’
ele
i ot coupe ; Car ainz point ne se deffendi. Et qu
Se elle l’eust sceu, c’est la voire, Ia n’eüst geü lez sa hanche, Mes
ele
cuidoit que fust blanche. Tant que par auenture a
que fors issoient tretoutes Ses coilles, et cele les vit. Lasse, fait
ele
, si noir vit Et si noire coille ge voi ! Ia ne gi
a ne girra mes delez moi Li vilains qui tel coille porte. Lasse, fait
ele
, tant sui morte, Quant onques a moi adesa ; A mal
i sur vous dirai tel chose, Ou ia n’aura parlé de rose. — Quoi ! fait
ele
, que dirés vous ? Certes or departirons nous. Or
t venus, et lors l’acuse La dame, oiant toute la cort : Qui que, fait
ele
, a mal le tort, Moi n’en chaut, se g’en sui blasm
fain A gasté a faire torchons. — Vous mentés parmi les guernons, Fait
ele
, danz vilains despers ; Plus a de .iij. anz ne fu
tiegne a grant parole. Et la dame s’en tint por fole De la clamor que
ele
ot faite ; Dont li euesque li a faite Response, c
Oiez une merueille, Que fist une corneille, Que de chascun oisel, Qu’
ele
vit gent et bel, Des plumes conqueilli, Dont elle
lerent Et entr’aux pourparlerent Que chascuns li taudroit Sa plume qu’
ele
auoit. Ci c’ont dit, si ont fait : Chascun sa plu
▲