age De ses moindres sujets sçait tirer quelque usage, Et connoist les
divers
talens : Il n’est rien d’inutile aux personnes de
emble de leur beauté. Ce dernier loüoit hautement sa peau tachetée de
diverses
couleurs ; Ce que le Renard ne pouvant dire dire
laire ? Tout animal n’a pas toutes proprietez ; Nous vous avons donné
diverses
qualitez, Les uns ont la grandeur et la force en
cro d’oro, Ch’al Tempio il suo padron seco trahea, Mentre passava per
diverse
vie Era inchinato da la gente tutta, Che con divo
dolce inganno. O che bell’animal vegg’io là suso, Che vago augello di
diverse
piume, Di mille varii, e bei colori adorno. Dio t
ger morceau qui leur profite. Jamais un plaisir pur, toujours assauts
divers
. Voilà comme je vis : cette crainte maudite M’emp
8 Mj 70 Ml 73. Zeus, ayant façonné l’homme, mit aussitôt en lui les
diverses
inclinations ; mais il oublia d’y mettre la pudeu
ompensée. Depuis ayant quitté l’Isle de Samos, il se mit à voyager en
diverses
contrées, où tout son plaisir estoit de disputer
r avecque des Philosophes, comme ils furent un peu avant dans le vin,
diverses
questions s’émeurent entr’eux touchant plusieurs
us advise que Bacchus a trois temperaments, ou, si vous voulez, trois
divers
degrez ; le premier aboutit à la volupté ; le sec
corps certaines influences. Du reste, en quoy répond au sort toujours
divers
Ce train toujours égal dont marche l’Univers ? Ch
res loix. On s’assemble au desert ; Tous quittent leur taniere. Aprés
divers
avis, on resout, on conclut D’envoyer hommage et
uvast assez forte encor Pour voler et prendre l’essor, De mille soins
divers
l’Aloüette agitée S’en va chercher pâture, averti
e à la Fourmy ; faisant de cet ouvrage Une ample Comedie à cent actes
divers
, Et dont la scene est l’Univers. Hommes, Dieux, A
chercher ailleurs que parmy nous. Quant à la cause, elle provient de
divers
endroicts : car quelquesfois elle procede de nost
r a permis encore de cognoistre les inesgalitez de la fortune, et les
divers
artifices des hommes ; au lieu que les Vieillards
ifferents, comme nous voyons qu’une mesme matiere se peut appliquer à
divers
usages. Aussi ne douté-je point que par la Tortuë
Onde credeano in pace a tanto saggio D’openioni altrui varie e
diverse
Ambi fornir il resto del viaggio. Così due
des belles leçons qu’elles font aux hommes. Aussi est-il vray que des
divers
personnages que cet Autheur leur fait joüer si pl
est qu’il contrefit le Medecin, et commença d’entretenir le Cheval de
divers
discours. Mais luy, qui recognût cette fraude, tr
consideration, puis qu’en cét Ouvrage l’ingenieux Esope s’est imaginé
diverses
peintures de ceste maniere, et toutes semblables
’une couleur vive et claire ; ou plustost telle que la requierent les
diverses
inclinations. De dire au reste de poinct en poinc
Valeur, que leurs ennemis redoutent comme la foudre, ayant conquis à
diverses
fois tant de superbes Provinces, chassé tant de M
neantmoins, en matiere d’eslection, n’a pas laissé d’estre commune à
divers
Peuples du monde, comme aux Agrigentins, lors qu’
paroles d’une femme. Ce qui peut bien estre vray, s’il en faut croire
divers
Autheurs, et particulierement les Poëtes. Les uns
t celle de ce bas monde, qui est tres-estroicte, bien que composée de
diverses
Creatures, entre lesquelles il y a de la repugnan
ires, je me persuade d’avoir comme renouvellé tout l’Ouvrage, par les
divers
Raisonnemens de Morale et de Politique, qu’en cha
t pas à mespris ceste honneste passion, tesmoin Petrarque qui loüe en
divers
lieux sa voluptueuse solitude. Tesmoin Ronsard, P
cent souvent à la leur, et par consequent qu’ils joüent à mesme temps
divers
personnages. Pour ce qui est des delices, dont se
y-mesme ; il faut necessairement qu’en une question de faict, de deux
diverses
opinions il y en ait tous-jours une de fausse, et
mnastique à mon intelligence. En les traduisant, je remarquai que les
divers
textes, placés sous mes yeux, différaient beaucou
nt beaucoup les uns des autres. Ces différences provenaient-elles des
divers
manuscrits, isolément suivis par les éditeurs ? É
ublier, dans l’ordre de leurs apparitions successives, les œuvres des
divers
fabulistes latins. Quoique ce procédé m’eût à pre
qu’au repos et ne s’occupa pas de la publier. Après avoir analysé les
diverses
opinions des critiques, je vais maintenant formul
la presse quotidienne, figurent sous la rubrique : Nouvelles et faits
divers
. C’est là ce qu’on trouve dans les fables v du li
hou que dans l’appendice de l’édition originale et dans les notes des
diverses
éditions de Rigault. Or, pour prendre quelques ex
mination de Schedæ regiæ, celle de Vossianus codex. Il paraît que les
divers
noms donnés au manuscrit de Daniel avaient jeté u
roduit dans leur ordre, avec de légères modifications, les titres des
diverses
pièces de vers contenues dans le manuscrit. Les q
rai encore à m’occuper, est immédiatement suivie de compositions très
diverses
, qui sont numérotées de 1 à 157, avec de l’encre
, le tout, encore une fois, mélangé sans préoccupation ni des sources
diverses
ni de la nature variée des sujets. Quand on cherc
st donc pas douteux qu’il le composa dans des temps et dans des lieux
divers
, et l’écriture, si c’est un autographe, devrait n
rares heures de loisir, sur un premier cahier qui n’existe plus, les
diverses
poésies qui forment son recueil, il les dédia à s
enser. Si, comme il l’affirme, il en réunit, pour lui être utile, les
divers
éléments : Quos collegi, ut essent, Pyrrhe, util
u feuillet 100 et s’étend jusqu’au verso du feuillet 146. L’ordre des
diverses
poésies est absolument le même que dans le manusc
qu’il transporta dans ses compositions des ïambes antiques épars dans
divers
manuscrits et que c’est ainsi qu’il employa les l
ournis. Je l’ai expliqué : le recueil de Perotti est formé de poésies
diverses
, ajoutées les unes aux autres, sans ordre, à des
De generibus metrorum 273, il s’occupe d’abord de la composition des
diverses
espèces de pieds. Il en signale vingt-huit, savoi
’en sont écartés, et l’on ne trouve que rarement reproduites dans les
divers
Romulus ces fables, dans lesquelles Phèdre fait a
, remplissent dans les journaux les colonnes consacrées aux nouvelles
diverses
; c’est ainsi qu’il raconte le meurtre involontai
es, suivie d’un appendice contenant des rapprochements littéraires en
diverses
langues par Édouard Malvoisin. Paris, Baltenweck.
arizzate in rima dal professore Giuseppe Giacoletti D. S. P. Socio de
diverse
Academie. Torino, Tip. G. Favale e Compagnia. In-
ent affirmer que le manuscrit, qui est un volume formé de pièces très
diverses
reliées ensemble, est en partie de la fin du xe
ste à qui sont dus, sinon en totalité, au moins en grande partie, les
divers
éléments dont il se compose. J’ai dit plus haut q
qui s’y remarque ; il ne se composerait que de lambeaux d’œuvres très
diverses
, réunis ou plutôt confondus ensemble par diverses
beaux d’œuvres très diverses, réunis ou plutôt confondus ensemble par
diverses
mains du xe siècle, de sorte que sur la même lig
est à la fin des éditions de l’auteur. Après viennent des annotations
diverses
. Dixième et onzième quaternes (Fol. xlv à liv et
ties du manuscrit également écrites par lui. Il y a réuni des traités
divers
, qui en font une sorte de Nomenclator universalis
raclius. Fol. cxxxi b et suivants. — Gloses sacrées et explication de
divers
mots grecs ; noms d’animaux, de plantes, de minér
uels le copiste a essayé de représenter les signes du Zodiaque et les
diverses
constellations. Il y en a 14 dans le 26e quaterne
. Mais il ne faut pas oublier que le manuscrit a été formé d’éléments
divers
, et que par suite le calendrier ne peut donner qu
le l’éditeur, donnant la nomenclature des titres qu’il porte dans les
divers
manuscrits, déclare que le titre, fourni par le m
uillets en papier sont occupés par des opuscules écrits par des mains
diverses
au xvie et au xviie siècles. Je m’abstiens de r
ement et trois à la fin, qui sont également dépourvus d’écriture. Les
divers
éléments dont le manuscrit est formé et qui compr
tiquæ, paraît par son écriture être à peu près de la même époque. Les
diverses
pièces qui forment le volume n’ont donc pu être r
et Corvus. Cette fable est, de toutes peut-être, celle qui, dans les
divers
manuscrits, est le plus altérée. Sur le cinquième
d’empereur, ainsi ajouté au nom de Romulus, lui fut maintenu dans les
diverses
collections de fables dérivées de celle de Nilant
avoir à qui ils se rapportent, on me permettra de faire connaître les
divers
documents qui peuvent servir à le résoudre. Dans
, la traduction latine des œuvres, sinon de ce fabuliste, au moins de
divers
auteurs grecs. Il est vrai que, dans la dédicace
passe outre, et, malgré les fragments d’ïambe qu’on découvre dans les
divers
Romulus, il n’admet pas même qu’elles soient plus
erronée. Il faut donc, en définitive, reconnaître que les fables des
divers
Romulus ont été des paraphrases en prose, ou plut
Müller relativement aux époques auxquelles il faut faire remonter les
diverses
collections. Disons d’abord que rien n’autorise M
à Greenwich, laisse cette dernière à son fils et meurt en 1817. Ces
diverses
phases de sa.vie ne l’avaient pas mis assez en lu
m de Thirlestaine house. C’est un volume in-4º, qui, formé d’éléments
divers
, comprend 146 feuillets en parchemin et dont l’éc
blir le nº xxiii, ils ont donné le nº xxviii à la dernière fable. Les
divers
groupes de fables que je viens d’analyser sont, p
anutio d’Arezzo, les fables d’Avianus et enfin les vingt-trois fables
diverses
, à la suite desquelles on lit : Finis diuersarum
ahiers en deux séries et l’alternance de leur distribution. Quant aux
diverses
collections de fables, non seulement leur texte e
la première, qui occupe les 124 premiers feuillets, est consacrée aux
divers
groupes de fables latines que comprend l’édition
nsacrés à la vie d’Ésope, de 119 feuillets numérotés, occupés par les
diverses
collections de fables, et de 14 feuillets non num
bles réunies). » Fol. 153 b, portant le nº cxix. Là se terminent les
diverses
collections de fables. Fol. 154 a à 158 b. — Dӡ
ensuite 175 feuillets paginés, qui contiennent la vie d’Ésope et les
diverses
collections de fables. Sur la première page du vo
nseigne aux mallades humilité pour user de perolles doulces et autres
divers
exemples icy après déclares. Lesquelles ie Romule
a traduction de Macho comprend, à la suite des fables de Romulus, les
divers
groupes des éditions antérieures. Il y manque cep
traites du Miroir historial y figurent parmi neuf autres opuscules de
divers
auteurs. Elles s’étendent du recto du feuillet 11
ié en veau et composé de 45 feuillets en vélin. Il est dû à des mains
diverses
et contient plusieurs opuscules, que le catalogue
s qui en réalité en possède 64 en parchemin et dont l’écriture est de
diverses
mains du xve siècle. Les feuillets 53 à 64 sont
aleur les unes que les autres, je ne ferai aucune sélection entre ces
diverses
fables, et je reproduirai dans mon second volume
ets, dont l’écriture à longues lignes est du xve siècle, et contient
divers
ouvrages dont le catalogue imprimé394 donne la no
ogus, il peint les caractères du Renard, du Cerf, de la Fourmi et des
divers
animaux que les fabulistes ont l’habitude de mett
s variés. Or il en est de même de ce livre qui présente des avantages
divers
. » Je ne m’arrête pas à l’explication puérile qu
et Hirundine, De Coco et Cane cor rapiente, De Avibus et Pavone. Les
diverses
fables que je viens d’examiner figurent dans quel
, sur chacun desquels figurent des opuscules transcrits par des mains
diverses
. Le premier de ces cahiers comprend quatorze feui
c’est un autographe. Il est vrai qu’en tête du manuscrit, à côté des
divers
numéros qu’il a portés et qui sont en chiffres ar
simile, qui le mirent à même de reconnaître sa parfaite conformité, à
diverses
versions près, avec le manuscrit de Haenel. Bient
ingt et un derniers feuillets, qui sont en partie blancs, contiennent
diverses
pièces que le Catalogue analyse en ces termes : «
catalans, sont le Pater et l’Ave Maria paraphrasés. Viennent ensuite
diverses
notes d’une écriture plus moderne. La première es
rum composuisse). Le manuscrit renferme au total vingt-cinq ouvrages
divers
. H. Manuscrit 7680. Ce manuscrit, qui est d
-six œuvres distinctes. Les écritures de ces cahiers dues à des mains
diverses
sont à longues lignes. Toutes appartiennent au xi
te le nº 534. Il contient un grand nombre d’œuvres distinctes, dues à
divers
copistes. Les fables de Walther, qui ne s’y trouv
ds Palatin. Il se compose de 63 feuillets en parchemin qui renferment
divers
fragments d’ouvrages latins et dont les écritures
n papier et qui renferme plusieurs ouvrages écrits à des époques très
diverses
. L’écriture des fables de Walther est du xiiie s
e a été englobée la bibliothèque Léopoldine, qui comprenait elle-même
divers
fonds et notamment le fonds Strozzi. Le catalogue
criture, que suivent d’abord les quarante-deux fables d’Avianus, puis
divers
poèmes tels que le Phisiologus de l’évêque Théoba
in italienne, est de la fin du xive siècle. Il est composé de pièces
diverses
, dont la première, contenue dans les soixante-qui
1 à la page 261, le texte de 97 fables en prose italienne puisé dans
divers
manuscrits anciens, de la page 263 à la page 267
ns celle du British Museum, sous la cote 12226. bbb, et d’autres dans
diverses
bibliothèques de l’Italie et notamment dans celle
sope assis de façon à être vu de profil et donnant son enseignement à
divers
auditeurs dans une salle dont le mur du fond port
dans ses fables et par la répartition qu’il fait des rôles entre les
divers
personnages. Je vais faire comprendre ma pensée p
hologia dans l’édition bien connue de Névelet sert de titre général à
diverses
collections de fables ésopiques, de même le mot M
ord extraire du premier livre de Phèdre quelques phrases empruntées à
diverses
fables, et je montrerai ensuite comment elles se
ital, c’était de montrer de quelle grande famille d’œuvres de langues
diverses
il avait été le chef. Et l’on va bientôt voir que
i le Dérivé latin de cent trente-six fables que j’ai publié. Dans les
divers
manuscrits où je l’ai trouvé, les fables étaient
89 au nº 112 ont été réunies vingt-quatre fables qui, appartenant aux
divers
livres du Romulus primitif, mais n’existant pas d
lant, auquel avaient été ajoutés des emprunts faits à des collections
diverses
? Il y a, en outre, une particularité à signaler.
de Marie de France qui vont nous l’apprendre. J’ai fait connaître les
divers
éléments dont le Dérivé était formé. Parmi eux, i
es en vers français, telles que l’histoire de Kanor et de ses frères,
divers
fragments de romans, le Couronnement du Renard et
iétaire a été intentionnellement effacé. Le volume renferme 75 œuvres
diverses
en vers français et offre un très grand intérêt p
e adopté à Bruxelles, porte autant de cotes qu’il contient d’ouvrages
divers
. Il forme un fort volume in-fol., composé de 385
bre de leurs fables, ont pu en emprunter les sujets à des collections
diverses
. C’est un fait qui a été fréquent et qui est atte
chhandlung, 1870. 302. J’ai constaté l’existence de ce prologue dans
diverses
éditions du xve siècle et notamment dans celles
efort, la fable 66 de Marie. 535. Voir l’article relatif aux Traités
divers
sur les propriétés des choses, publié par M. Léop
ion mesme, quoy qu’ils advoüent la nature de leur langage entierement
diverse
de la nostre, et qu’elle semble inarticulée. On d