/ 4
1 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre quatriéme. — VI. Le combat des Rats et des Belettes. » p. 165
rettes ; Soit comme marques d’honneur : Soit afin que les Belettes En conçussent plus de peur : Cela causa leur malheur. Trou, ny
2 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 171 » pp. 125-125
, καὶ γέλωτα ὀφλισκάνουσιν. Codd. Pa 117 Pb 124 Ma 91. La corneille conçut de la jalousie contre le corbeau, parce qu’il don
3 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LA VIE. D’ESOPE. PHRYGIEN. Tirée du Grec de Planudes, surnommé le Grand. — De quelle façon Esope nourrit, et dressa quatre Poussins d’Aigle. Chapitre XXVIII. »
Car quand elles oyent hannir les chevaux qui sont en Babylone, elles conçoivent incontinent. C’est à toy maintenant à montrer, si
usriant, « s’il se peut faire, comme tu dis, que les juments d’Egypte conçoivent en oyant hannir les chevaux de Babylone ? » Par c
4 (1893) Les fabulistes latins depuis le siècle d’Auguste jusqu’à la fin du moyen âge. Tome I : Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects pp. -818
placée sur la tombe d’affranchis et d’esclaves d’Auguste, était ainsi conçue  : C. JVLI VTYCHI ET QVINTILLIAES AVRAES IMMVNIVM
t aussi judicieusement que Rigault cite une inscription romaine ainsi conçue  : EVTICHVS. AVG. LIB. MERONIANVS. MEDICVS LVDI.
GVSTALES57. La seconde, recueillie par Jean-Baptiste Doni, est ainsi conçue  : D. M EVTYCHES. AVG. LIB. CVBI CVLARIVS. HELLAD
vait pu, pendant la vie de Tibère, devenir riche et puissant, et l’on conçoit que Phèdre, se croyant poursuivi par Séjan, ait p
me les plus neuves ; elle ne se rappelle que ceux qui, sans les avoir conçues , ont eu le talent de se les approprier et de les
ché d’avoir de sa personne l’opinion la plus haute qu’un homme puisse concevoir de lui-même. Il éprouve un besoin de parler de so
et à Valence, Pithou suivit les cours de ce fameux jurisconsulte, qui conçut pour lui une affection toute particulière. En 156
ction des classiques latins de Lemaire avec une note de Barbier ainsi conçue  : « Ce précieux manuscrit existe encore aujourd’h
Cum destinassem terminum operi statuere, et, comme ce prologue est conçu dans des termes qui ne permettent pas de le mettr
du Père Sirmond, et la phrase que je viens de citer, plus simplement conçue , se formulait ainsi : « Phædri libellos nuper a m
s du manuscrit de Pithou, Dom Vincent y avait ajouté une lettre ainsi conçue  : « Le 31 octobre 1769. « Monsieur,   « Je n’ai
ion de Schwabe, et j’y trouvai une note du bibliophile Barbier, ainsi conçue  : « Ce manuscrit ne s’est pas trouvé parmi ceux d
du volume que la chanson d’Otinel dont je parlerai tout à l’heure, on conçoit qu’ils ne l’aient pas aperçue. Au moins auraient-
808. Cette édition n’a été tirée qu’à 50 exemplaires. Elle est, on le conçoit , fort rare ; j’ai eu le bonheur d’en trouver à Na
ve, sur la page blanche en regard du titre, une note manuscrite ainsi conçue  : « Voir Examen des nouvelles fables de Phèdre, P
plusieurs traits qui dénotent clairement un Siécle poli. Qui pourroit concevoir que dans les Siécles barbares on eût peint si agr
uvreté, sur la fortune, des idées identiques qui ne peuvent avoir été conçues que par le même auteur. Il est vrai qu’après avoi
eu intelligible, et, dans tous les cas, bizarre le dernier vers ainsi conçu  : Discerpsit dominum, et fecit partes facinoris.
par le prologue Poeta ad Particulonem, dont le premier vers est ainsi conçu  : Quum destinassem terminum operi statuere. De
copierai celle des Fabulæ antiquæ qui y correspond. Voici comment est conçue dans le manuscrit de Pithou la fable Graculus sup
mon arrivée il ne possédait plus le moindre feuillet du manuscrit. On conçoit quel fut mon mécompte : pour le chercher à Leyde
me dispenser de m’y arrêter. Elle est précédée d’un frontispice ainsi conçu  : Ludovici Trossii  | ad | Julium Fleutelot | co
un nouvel argument dans le titre même du deuxième livre qui est ainsi conçu  : Incipit liber secundus Aesopi Fabri. « Quel es
que. Pour qu’on n’en doute pas, il transcrit le titre du traité ainsi conçu  : Incipit liber mons|trorum de diversis | ge — n
e l’ai montrée, a parfaitement reconnu l’écriture de l’archevêque. On conçoit aisément que Tenison se soit trompé. D’une part l
e Leyde Voss. lat. in-8º 46, que Nilant a publié, son titre est ainsi conçu  : Incipit liber fabularum Æsopi Atheniensis 313,
le premier l’idée baroque de se revêtir du pseudonyme de Romulus ? on conçoit que la solution de cette question n’offre qu’un m
ucoup d’endroits, été l’imitation plutôt que la simple copie, et l’on conçoit que cette seule circonstance suffirait pour oppos
crit de Leyde, il se soit trompé de deux siècles sur son âge, cela se conçoit ou du moins peut s’expliquer : il avait pu ne pas
semblance avec celui du Romulus de Vienne dans le titre général ainsi conçu  : Incipit liber primus fabularum isopi gentilis.
  À la suite de cette table se trouve la dédicace de Romulus ainsi conçue (fol. 61 b) : Incipit prefatio. — Romulus tyber
lo in suis quatuor libris non continentur. Puis vient la table ainsi conçue (fol. 202 a) : Registrum earundem. De Aquil
am amiciciam | ex Adelfonso. Fol. 129b (q.ixb). Souscription ainsi conçue  : Finis diuersarū fabularū. Par suite d’une ag
forme de lettre, un premier prologue en prose dont le titre est ainsi conçu  : Incipit epistola veteris vigelli ad guilhelmū
s. Fol. 2 a à 21 a. — Vie d’Ésope. Elle est précédée d’un titre ainsi conçu  : Vita Esopi fabulatoris clarissimi e greco lati
Comme dans les éditions antérieures la souscription finale est ainsi conçue  : Finis diuersarum fabularum. Sans l’affirmer,
e qu’il m’aurait également rassuré. Mais, ne l’ayant pas remarqué, je conçus des doutes, et voici sur quoi ils étaient établis
ne première édition in-folio, dont la souscription finale était ainsi conçue  : Presens liber Dyalogus creaturarum appellatus
ais remarqué, au-dessous de la mention de Panzer, une référence ainsi conçue  : Cat. bibl. Bodl. I. p. 16. Je me reportai à la
x et de huit feuillets. Fol. 1 a (a. i a). — Titre de l’ouvrage ainsi conçu  : Esopi appologi siue mythologi cum | quibusdam
e du volume : Fol. 1 a. — Il est consacré au titre de l’ouvrage ainsi conçu  : Das buch des hochbe-|remten (sic) fabeltichter
llets non numérotés contiennent ce qui suit : Fol. 1 a. — Titre ainsi conçu  : In disem Buch ist des ersten teils : das leben
ns de fables. Sur la première page du volume se trouve le titre ainsi conçu  : Esopus Leben und Fabeln : mit sampt den Fabeln
es gothiques. Le titre qui se trouve en tête du frontispice est ainsi conçu  : Esopus Teutsch, | Das ist : Das gantze Le-|ben
. Ces six derniers sont affectés à la table. Le frontispice est ainsi conçu  : Der gantze Lehr un̄ Sin̄reiche Fabeldichter Es
autres n’en ont que six. Voici leur contenu : Fol. 1 a. — Titre ainsi conçu  : Les subtiles fables de esope avec celles de Av
532. Au fol. 128 a, l’ouvrage se termine par une souscription ainsi conçue  : Cy finissent les subtiles fables de Eso|pe, de
signé de a à m. En tête de la première page se trouve un titre ainsi conçu  : Les | fables et la vie | d’Esope Phrygien, Tra
en 1572. Elle forme un volume in-16, dont le titre encadré est ainsi conçu  : Les Fables et la vie d’Esope avec les fables d
épétition du titre général, puis titre spécial à la vie d’Ésope ainsi conçu  : Hier begint dat leuē en̄ die historie vā | dē
rte analyse : Fol. 1 a. — Titre encadré d’ornements xylographiques et conçu en ces termes : Libro del ysopo famoso fabulador
nt au nombre de 29. Elles sont précédées seulement de la partie ainsi conçue de leur préambule : De ciuitate Attica hesopus qu
ferme que 27 lignes, dont la dernière, terminant l’ouvrage, est ainsi conçue  : rialis. p̱patescunt. Amen 368. 2º Speculum
iter qu’un exemple, je ferai observer que la dernière ligne est ainsi conçue  : & altus in quo et agnus ambulet & elep
onne se termine par une souscription imprimée en lettres capitales et conçue dans les termes suivants : Explicit. specvlvm. h
gnés, mais non paginés, dont voici le contenu : Fol. 1 a. Titre ainsi conçu  : Le premier vo||lume de Vincent || miroir histo
 feuillets signés, mais non chiffrés. Fol. 1 a. — En tête titre ainsi conçu  : Le premier volu||me de Vincent Miroir || hysto
ire, le seul peut-être qui en soit resté. Le frontispice en est ainsi conçu  : Continentur in hoc Volumine, Æsopi fabulæ. LXI
ne glose ; mais elles sont précédées d’un titre à l’encre rouge ainsi conçu  : Incipit liber eusopi edito a magistro Gauffredo
conclu de cette note que l’auteur véritable était Ugobard de Sulmona. Conçue dans des termes analogues à ceux des gloses des m
acheté, précise l’époque à laquelle il y était entré. Elle est ainsi conçue  : Hunc librum adquisivit monasterio Sancti Victo
livre, sur la face interne de la couverture a inscrit une note ainsi conçue  : « Ce qui a rapport à la musique a été déchiré e
tient l’enfant Jésus. Au-dessous le titre général du livre est ainsi conçu  : Compilatio Ysopi alati cum auinioneto cum quib
opiste, fort préoccupé de la symétrie, a placé un titre général ainsi conçu  : Ci commence la compilation de Ysopet-Avionnet.
ré du premier vers de la fable i, dans le manuscrit 1594 il est ainsi conçu  : Un cot en un fumier estoit, tandis que dans l
manuscrit 1594 et les quarante-troisième et quarante-quatrième ainsi conçus  : Ly livres fait chier a tenir Sy convient Esope
ne se compose que de dix-huit vers dont les deux derniers sont ainsi conçus  : Le liure fait a chier tenir Et conuient Ysopet
. Stolido nil sapit ista seges. 3º L’épimythion de la fable ii ainsi conçu  : Et nocet innocuo nocuus causamque nocendi     
vent, sous ce titre : Li prolougues , vingt-huit vers français ainsi conçus  : Cilz liures quest ci en présence Contient de g
comprenant deux cent soixante-quatre vers, dont le premier est ainsi conçu  : Uns rois puissant et de grant gloire, et dont
emière page l’origine du manuscrit est révélée par un ex-libris ainsi conçu  : Codex monasterii Sancti Mathie apostoli. Au-d
ont les deux derniers, s’ajoutant aux trente authentiques, sont ainsi conçus  : Quos coluit vivos nescit vixisse sepultos     
et 118 b. Le titre qui a été écrit au bas du feuillet 97 b, est ainsi conçu  : Incipit liber qui vocatur Esopus. La fin des
rançais du xive  siècle qui l’accompagne, par son titre qui est ainsi conçu  : « Compilatio Ysopi alani cum auionetto cum quib
fables 42 à 60. La quarante-deuxième commence au deuxième vers ainsi conçu  : Hæc mouet, ut fiat esca Leonis Equus. Celles
du feuillet xx porte un titre général écrit à l’encre rouge et ainsi conçu  : Incipit liber Esopi. Les fables sont égalemen
es très fines, se lisent les mots yesus maria . Le titre général est conçu en ces termes usuels : Incipit liber esopi. Les
affabulations. Elles sont précédées d’un titre à l’encre rouge ainsi conçu  : Incipiunt versus excerpti ab Esopo , et occupe
so du feuillet B iiii, c’est-à-dire à la page 424, par un titre ainsi conçu  : Incipit liber fabularum Esopi. Elles sont au
ne porte l’indication ni du lieu, ni du nom de l’imprimeur, est ainsi conçue  : Esop9 fabulator preclarissim9 cum suis moralis
imprimées en caractères minuscules. La souscription finale est ainsi conçue  : Huic lepidissimo fabulatori Esopo finem apposu
les feuillets sont au nombre de 186. La souscription finale est ainsi conçue  : Auctores octo opusculorum cum commentariis dil
sont attribuées à Walther l’Anglais. La souscription finale est ainsi conçue  : Fabularum liber cū glosa per Petrū Leuet impre
cription qui se trouve au verso de l’avant-dernier feuillet est ainsi conçue  : Fabularum liber cum glosa finit feliciter. Imp
ui ne visent que le manuscrit palatin. Celui de la première est ainsi conçu  : Mytholo||gia Æsopica.  || In qua || Æsopi fabv
ndépendamment de ce premier frontispice, il en existe un second ainsi conçu  : Apologorum, || ac fabellarum || ex Æsopo || e
erminent au feuillet 48 b. Il leur a été donné un titre général ainsi conçu  : Questo libro e apellato Esopo rechato di gra
lui est spécial, elle en porte un premier plus général qui est ainsi conçu  : Bibliotheca || dei || Giovani colti ed onesti 
ses associés. » Ce sonnet est suivi de ce sixain en vers élégiaques conçu dans le même esprit : Esopus fueram deformis : n
pra , et suivie au verso du dernier feuillet d’une souscription ainsi conçue  : Il fine. || Stampate in Venetia per Francesco 
Là s’arrête la série des éditions de la traduction d’Accio Zuccho. On conçoit , en effet, qu’elle ne pouvait survivre à la faveu
é de quarante feuillets. Le frontispice au recto du premier est ainsi conçu  : Esopi fabulae cum interpretatione vulgari : et
bus. Neckam, mettant cette phrase en vers, en fit un distique ainsi conçu  : Ingluvie cogente, Lupus, dum devorat ossa,    
iste à l’artiste qui devait peindre le titre, vient un prologue ainsi conçu  : Qui ce liure voudra entendre Moult de bien y p
ède, en occupe les cinq premiers feuillets. Elle porte un titre ainsi conçu  : Incipit liber fabularum Esopi Atheniensis , et
econd des deux feuillets ajoutés en tête porte une table des matières conçue en ces termes : I. Sermones de Voragine, en Pros
vit… Une main pudique a effacé la fin, qui probablement était ainsi conçue  : .I. autre seur sa fame , et a détruit en même
opiste a négligé d’en achever la transcription529 ». Cela ne fait pas concevoir une haute idée du soin avec lequel il a étudié le
invocation qui, affectant la forme d’un pentamètre léonin, est ainsi conçue  : Adsit principio Sancta Maria meo. Il renferme
illet. Le petit vide qui restait a été rempli par un ex libris ainsi conçu  : Iste liber constat duci Aurelianensi. Cet ex
in librum fabularum Esopi. Puis vient un second titre qui est ainsi conçu  : Incipiunt fabule Esopi prosaïce. Le feuillet
é remplis autrement. » Les fables sont précédées d’un prologue ainsi conçu  : Esopus eyn wys greke was Ind wonde zo athenas 
hexamètre. La même rime est ainsi reproduite quatre fois de suite. On conçoit que, pour se conformer aux exigences de ce systèm
ction de la Percy Society, collection dont le titre général est ainsi conçu  : Early English Poetry, || Ballads,  || and Popu
onique elle-même, je leur rappelle qu’elle porte un frontispice ainsi conçu  : Wernerus Rolewinck Lærensis, ord. Carthus. De
/ 4