/ 38
1 (1180) Fables « Marie de France, n° 54. Le paysan en prière demandant un cheval » p. 665
Marie de France, n° 54 Le paysan en prière demandant un cheval D’un vilein cunte ki entra en un muster e si ur
un cheval D’un vilein cunte ki entra en un muster e si ura. Un sun cheval aveit mut cher, si l’atacha hors del muster. A De
cha hors del muster. A Deu requist qu’il li aidast e que un autretel cheval li donast. Tant cum fist cestë ureisun, sun cheva
e que un autretel cheval li donast. Tant cum fist cestë ureisun, sun cheval emblent li larrun. Quant il fu del muster eissuz,
cheval emblent li larrun. Quant il fu del muster eissuz, si esteit si cheval perduz. Arere vet hastivement, si prie Deu devote
tivement, si prie Deu devotement que autre chose ne requereit n’autre cheval mar li dureit, mes face li aver le suen, kar il n
2 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 143 » pp. 320-320
Chambry 143 Chambry 143.1 Ἵππος καὶ στρατιώτης — Le cheval et le soldat. Ἵππον τὸν ἑαυτοῦ στρατιώτης, ἕω
soldat, pendant toute la durée de la guerre, avait nourri d’orge son cheval , compagnon de ses travaux et de ses dangers. Mais
compagnon de ses travaux et de ses dangers. Mais, la guerre finie, le cheval fut employé à des besognes serviles et au transpo
guerre fut annoncée, et à l’appel de la trompette le maître brida son cheval , s’arma lui-même et l’enfourcha. Mais le cheval s
e le maître brida son cheval, s’arma lui-même et l’enfourcha. Mais le cheval sans force tombait à chaque pas. Il dit à son maî
son maître : « Va maintenant te ranger parmi les fantassins ; car de cheval tu m’as changé en âne. Comment veux-tu d’un âne r
de cheval tu m’as changé en âne. Comment veux-tu d’un âne refaire un cheval  ? » Dans les temps de sécurité et de relâche, il
3 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre quatriéme. — XIII. Le Cheval s’estant voulu vanger du Cerf. » p. 269
XIII. Le Cheval s’estant voulu vanger du Cerf. De tout temps l
III. Le Cheval s’estant voulu vanger du Cerf. De tout temps les Chevaux ne sont nez pour les hommes. Lors que le genre hu
our les hommes. Lors que le genre humain de glan se contentoit, Asne, Cheval , et Mule aux forests habitoit ; Et l’on ne voyoit
Comme aussi ne voyoit-on pas Tant de festins et tant de nôces. Or un Cheval eut alors different Avec un Cerf plein de vîtesse
os Que le Cerf ne fust pris, et n’y laissast la vie. Et cela fait, le Cheval remercie L’Homme son bienfaiteur, disant : Je sui
re. Helas ! que sert la bonne chere Quand on n’a pas la liberté ? Le Cheval s’apperçut qu’il avoit fait folie ; Mais il n’est
4 (1180) Fables « Marie de France, n° 47. Le paysan et son cheval » p. 653
Marie de France, n° 47 Le paysan et son cheval D’un vilain nus cuntë ici quë aveit un cheval n
47 Le paysan et son cheval D’un vilain nus cuntë ici quë aveit un cheval nurri. Tant l’ot gardé qu’il le vot vendre : dene
, mes ne vot mie tant doner ; al marché les covient aler. Cil a ki le cheval esteit otri’ l’autre qu’il le larreit al pris que
erdu ; ensemble od eus l’unt retenu, si li demandent sun avis que del cheval die le pris. Il lur respunt ke dis souz vaut s’il
ur respunt ke dis souz vaut s’il est ignels, e süef e haut. Cil ki le cheval bargena de la süe part l’otria, mes li autre le c
ad mené, si li mustra cument il fu ; e li vileins ad respundu ja sun cheval n’avra pur tant, ne li tendra cel covenant. Cil v
ieient* le turnerent en gaberie ; n’i ad celui ki ne s’en rie. Od sun cheval s’en est alez ; par bel parler s’est deliverez. P
5 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre sixiéme. — XVI. Le Cheval et l’Asne. » p. 181
XVI. Le Cheval et l’Asne. En ce monde il se faut l’un l’autre
à mourir, C’est sur toy que le fardeau tombe. Un Asne accompagnoit un Cheval peu courtois, Celui-ci ne portant que son simple
ple harnois, Et le pauvre Baudet si chargé qu’il succombe. Il pria le Cheval de l’aider quelque peu : Autrement il mourroit de
n’en est pas incivile : Moitié de ce fardeau ne vous sera que jeu. Le Cheval refusa, fit une petarrade : Tant qu’il vid sous l
6 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 329 » p. 269
ry 329 Σῦς <ἄγριος> καὶ ἵππος καὶ κυνηγέτης — Le sanglier, le cheval et le chasseur. Σῦς ἄγριος καὶ ἵππος ἐν ταὐτῷ
υσιν, ἑαυτοὺς ἑτέροις ὑπορρίπτουσιν. Cod. Pa 218. Le sanglier et le cheval partageaient le même pâtis. Comme le sanglier à c
e sanglier à chaque instant détruisait l’herbe et troublait l’eau, le cheval , voulant se venger de lui, recourut à l’aide d’un
nsentait à recevoir un frein et à le prendre lui-même sur son dos, le cheval se soumit à toutes ses exigences. Alors le chasse
eur monté sur son dos mit le sanglier hors de combat, et, emmenant le cheval chez lui, l’attacha au râtelier. Ainsi bien des g
7 (1180) Fables « Marie de France, n° 64. L’homme, le cheval et le bouc » p. 674
Marie de France, n° 64 L’homme, le cheval et le bouc Un riches hum, ceo dit, aveit un che
64 L’homme, le cheval et le bouc Un riches hum, ceo dit, aveit un cheval , que vendre voleit, e un sun buc tut a un pris. P
t duner, si nul les vousist achater. Uns march[e]anz les bargena : le cheval dit qu’il retendra, mes li bucs n’en valeit n[i]e
8 (1180) Fables « Marie de France, n° 63. Le cheval et la haie » p. 673
Marie de France, n° 63 Le cheval et la haie Un cheval vit u herbe crut dedenz un
Marie de France, n° 63 Le cheval et la haie Un cheval vit u herbe crut dedenz un pré, mes n’aparut la h
9 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 141 » pp. 319-319
Chambry 141 Chambry 141.1 Ἵππος καὶ ἱπποκόμος — Le cheval et le palefrenier. Κριθὴν τὴν τοῦ ἵππου ὁ ἱππ
αίας χρείας. Codd. Ba 67 Bb 43. Un palefrenier volait l’orge de son cheval et la vendait ; en revanche il passait toute la j
n revanche il passait toute la journée à le frotter, à l’étriller. Le cheval lui dit : « Si tu veux vraiment me voir beau, ne
10 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 269 » pp. 357-357
69 Chambry 269.1 Ὄνος ἵππον μακαρίζων — L’âne louant le sort du cheval . Ὄνος δέ ποτε ἐμακάριζεν ἵππον διὰ τὴν τροφὴν
Me 135 Mf 113 Mg 120 Mi 32 Mj 119 Ml 133 Mm 115. L’âne trouvait le cheval heureux d’être nourri dans l’abondance et d’être
était soumis à tant de travaux. Mais vint le temps de la guerre : le cheval dut porter un cavalier armé de pied en cap, et ce
ussa dans tous les sens et le lança même au milieu des ennemis, où le cheval criblé de coups s’abattit. En voyant cela, l’âne
coups s’abattit. En voyant cela, l’âne changea d’avis et plaignit le cheval . Cette fable montre qu’il ne faut pas envier les
11 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE XXXVI. Du Cheval, et du Lion. »
FABLE XXXVI. Du Cheval , et du Lion. Le Lion s’en alla trouver le Cheva
FABLE XXXVI. Du Cheval, et du Lion. Le Lion s’en alla trouver le Cheval , à dessein de le manger ; Mais pource qu’il n’en
eprise. C’est qu’il contrefit le Medecin, et commença d’entretenir le Cheval de divers discours. Mais luy, qui recognût cette
demeura d’accord, et mesme il se mit en devoir de le faire ; Mais le Cheval luy fit quitter bien viste cette besongne : car i
rte à bon droict la peine de ma sottise ! et qu’à bon droict aussi le Cheval s’est eschappé, car il a vengé la fraude par la f
de jeu, que l’entreprise de ce vieil Lion. Il a resolu d’esgorger le Cheval , et de se repaistre de son sang. Mais comme la fo
aire, le masque de leur feinte pieté. Ce que fist fort adroitement le Cheval de nostre Autheur, quand il rencontra son salut d
12 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 137 » pp. 396-396
jadis une autre voix, qui était perçante. Mais un jour il entendit un cheval qui hennissait admirablement, et il voulut l’imit
épéter ses essais : il ne réussit pas à prendre exactement la voix du cheval et il perdit en outre sa propre voix. De cette ma
rdit en outre sa propre voix. De cette manière il n’eut ni la voix du cheval ni sa voix de jadis. Les gens vulgaires et jaloux
13 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 226 » p. 154
Chambry 226 Λύκος καὶ ἵππος — Le loup et le cheval . Λύκος κατά τινα ἄρουραν ὁδεύων κριθὰς εὗρε· μ
nt en faire sa nourriture, il la laissa et s’en alla. Il rencontra un cheval et l’amena dans le champ ; il avait, disait-il, t
ardée, vu qu’il avait du plaisir à entendre le bruit de ses dents. Le cheval lui répondit : « Hé ! l’ami, si les loups pouvaie
14 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 140 » pp. 105-105
bry 140 Chambry 140.1 Ἵππος καὶ βοῦς καὶ κύων καὶ ἄνθρωπος — Le cheval , le bœuf, le chien et l’homme. Ζεὺς ἄνθρωπον
r le froid étant devenu violent et la pluie s’étant mise à tomber, le cheval , ne pouvant y durer, vint en courant chez l’homme
s l’homme déclara qu’il ne le ferait qu’à une condition, c’est que le cheval lui donnerait une partie des années qui lui étaie
val lui donnerait une partie des années qui lui étaient départies. Le cheval en fit l’abandon volontiers. Peu après le bœuf au
sont purs et bons ; quand ils arrivent aux années qu’ils tiennent du cheval , ils sont glorieux et hautains ; quand ils en son
15 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre cinquiéme. — VIII. Le Cheval et le Loup. » p. 187
VIII. Le Cheval et le Loup. Un certain Loup, dans la saison Qu
vie. Un Loup, dis-je, au sortir des rigueurs de l’Hyver, Apperceut un Cheval qu’on avoit mis au vert. Je laisse à penser quell
usceptible de tant de maux. J’ay l’honneur de servir Nosseigneurs les Chevaux , Et fais aussi la Chirurgie. Mon galand ne songeo
16 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 142 » pp. 181-181
Chambry 142 Chambry 142.1 Ἵππος καὶ ὄνος — Le cheval et l’âne. Ἄνθρωπός τις εἶχεν ἵππον καὶ ὄνον.
6 Md 23 Me 27 Mf 26 Mh 16 Mi 58 Mk 17 Mm 23 Mn 9. Un homme avait un cheval et un âne. Un jour qu’ils étaient en route, l’âne
ne. Un jour qu’ils étaient en route, l’âne, pendant le trajet, dit au cheval  : « Prends une partie de ma charge, si tu tiens à
cheval : « Prends une partie de ma charge, si tu tiens à ma vie. » Le cheval fit la sourde oreille, et l’âne tomba, épuisé de
ba, épuisé de fatigue, et mourut. Alors le maître chargea tout sur le cheval , même la peau de l’âne. Et le cheval dit en soupi
rs le maître chargea tout sur le cheval, même la peau de l’âne. Et le cheval dit en soupirant : « Ah ! je n’ai pas de chance ;
17 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LIII. Du Cerf, et du Cheval. »
FABLE LIII. Du Cerf, et du Cheval . Le Cheval faisoit la guerre au Cerf, qui plus
FABLE LIII. Du Cerf, et du Cheval. Le Cheval faisoit la guerre au Cerf, qui plus agile que luy
s agile que luy au combat, le fit sortir de ses pasturages. Le pauvre Cheval ainsi repoussé, implora le secours de l’homme, qu
d’une chose qui luy appartient, et reduit enfin au mesme destin de ce Cheval , qui reçoit bien le plaisir de voir abattu son En
18 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 344 » p. 375
i 23 Mm 134 Mn 33. Un homme chauve qui portait perruque cheminait à cheval . Le vent, s’étant mis à souffler, lui enleva ses
aventure se mirent à rire aux éclats. Alors le cavalier, arrêtant son cheval , dit : « Qu’y a-t-il d’étrange à ce que des cheve
19 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 139 » pp. 318-318
Chambry 139 Chambry 139.1 Ἵππος γέρων — Le vieux cheval . Γέρων ἵππος ἐπράθη πρὸς τὸ ἀλήθειν. Ζευχθεὶς
πολλοῖς γὰρ τὸ γῆρας ἐν κόποις ἀνηλώθη. Codd. Ba 22 Bb 14. Un vieux cheval fut vendu pour tourner la meule. Quand il se vit
20 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre sixiéme. — XVIII. Le Chartier embourbé. » p. 291
estant en sa fureur extrême Tantost contre les trous, puis contre ses chevaux , Contre son char, contre luy-mesme. Il invoque à
che à souhait. Hercule en soit loüé. Lors la voix : Tu vois comme Tes chevaux aisément se sont tirez de là. Aide-toy, le Ciel t
21 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE XL. De l’Asne, et du Cheval. »
FABLE XL. De l’Asne, et du Cheval . Le Cheval richement harnaché, s’en alloit cour
FABLE XL. De l’Asne, et du Cheval. Le Cheval richement harnaché, s’en alloit courant par les r
animal (luy dit-il) es-tu bien si hardy, que de servir d’obstacle au Cheval  ? va t’en bien viste d’icy, autrement je te foule
ur braire il se retira, et luy fit place tout bellement. Cependant le Cheval se remist à courir, et fist un si grand effort, q
tu a grandement à combattre. Car comme il est plus aisé de pousser un cheval à toute bride, que de le retenir au milieu de la
à venir : C’est à quoy nous convie le sage Esope, par l’exemple de ce Cheval temeraire et presomptueux, qui dés le lendemain d
22 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre troisiéme. — XIV. Le Lion devenu vieux. » p. 481
attaqué par ses propres sujets,
 Devenus forts par sa foiblesse.
 Le Cheval s’approchant luy donne un coup de pied, 
Le Loup
23 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre deuxiéme. — FABLE I. Contre ceux qui ont le goust difficile. » p. 
ent batailles, N’avoient pû mettre à bout cette fiere Cité : Quand un cheval de bois par Minerve inventé D’un rare et nouvel a
rs ; La periode est longue, il faut reprendre haleine. Et puis vostre Cheval de bois, Vos Heros avec leurs Phalanges, Ce sont
24 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre quatriéme. — IV. Le Jardinier et son Seigneur. » p. 
et de bon cœur. Il déjeûne trés-bien, aussi fait sa famille, Chiens, chevaux et valets, tous gens bien endentez : Il commande
igneur ; car il eust esté mal Qu’on n’eust pû du jardin sortir tout à cheval . Le bon homme disoit : Ce sont là jeux de Prince 
25 (1180) Fables « Marie de France, n° 91. La biche qui instruisait son faon » p. 678
», fet il, « duter. Il ne nus veut fere nul mal ; de l’autre part del cheval est descenduz, si est mucez : de nus veer est esm
26 (1180) Fables « Marie de France, n° 74. L’escarbot » p. 650
uë hum me tienge verm u oisel, mes que jo vienge dedenz la fiente del cheval  ; kar de feim ai dolur e mal. » Issi avient des s
27 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE XXXII. De la Mouche, et du Chariot. »
roient dans une lice, où la poussiere estoit grande, tant à cause des chevaux , qui l’esmouvoient de leurs pieds, que du rouleme
x, Se passe en moins de temps que la poudre qui vole Du pied de leurs chevaux .  
28 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LXXVII. Du Laboureur, et de la Cigongne. »
ussent courtoisement requis de promettre l’entrée en ses murailles au Cheval de bois, remply d’une multitude de gents de guerr
s ; et que leur conversation ne te soit aussi fatale, que l’entrée du Cheval de bois le fût à Troye la grande ? Asseurément, m
29 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 129 » pp. 315-315
d’orge se mit à gambader, se disant à elle-même : « J’ai pour père un cheval rapide à la course, et moi je lui ressemble de to
30 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE XCVII. Du Tygre, et du Renard. »
Combattans, à sçavoir d’estre couverts de bonnes armes, montés sur un cheval adroict, et faire avec soin tous les passages de
l’Isle de Rhodes de ses meurtres épouvantables, accoustuma si bien un cheval , et deux de ses chiens à un fantosme tout semblab
31 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre quatriéme. — XII. Tribut envoyé par les Animaux à Alexandre. » p. 339
tion de porter ce tribut, Le Mulet et l’Asne s’offrirent, Assistez du Cheval ainsi que du Chameau. Tous quatre en chemin ils s
32 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LA VIE. D’ESOPE. PHRYGIEN. Tirée du Grec de Planudes, surnommé le Grand. — D’un fardeau, dont Esope se chargea. Chapitre VI. »
si prompt à la fatigue, car, à ce que je voy, il porte la charge d’un cheval  ». Mais apres qu’ils furent arrivez au logis où i
33 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LXXXIX. De la Grenoüille, et du Renard. »
ient presque toute gastée, ou ceux qui se picqueroient d’estre bien à cheval , et qui n’auroient pas seulement l’assiette ferme
34 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE J. Du Coq, et de la pierre precieuse. »
e nous avons de nous l’acquerir. Par exemple, quoy qu’en l’achapt des chevaux , les Princes, les Gentils-hommes, et les Soldats,
35 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LA VIE. D’ESOPE. PHRYGIEN. Tirée du Grec de Planudes, surnommé le Grand. — De quelle façon Esope nourrit, et dressa quatre Poussins d’Aigle. Chapitre XXVIII. »
s, qui me semble bien merveilleuses. Car quand elles oyent hannir les chevaux qui sont en Babylone, elles conçoivent incontinen
comme tu dis, que les juments d’Egypte conçoivent en oyant hannir les chevaux de Babylone ? » Par ceste responce, il se mit si
36 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE IX. Du Sanglier, et de l’Asne. »
foibles, et de ne s’arrester point à leurs injures, non plus que les chevaux ne laissent pas de passer outre pour l’aboy des p
37 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LA VIE. D’ESOPE. PHRYGIEN. Tirée du Grec de Planudes, surnommé le Grand. — La mort d’Esope. Chapitre XXX. »
t’ay-je offensé, pour estre si miserablement mis à mort, non par des chevaux courageux, ny par de bons et fors mulets, mais pa
38 (1893) Les fabulistes latins depuis le siècle d’Auguste jusqu’à la fin du moyen âge. Tome I : Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects pp. -818
. Le Lion et le Berger. 36. Le Taureau et le Moucheron. 37. Le Cheval et l’Âne. 38. Les Quadrupèdes et les Oiseaux.
le Grillon. 57. Le Lièvre, le Moineau et l’Aigle. i, 9. 58. Le Cheval , l’Âne et l’Orge. 59. Le Lion malade et le Ren
, 1. Le Lion et le Berger. III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le Cheval et l’Âne. III, 4. Le Rossignol et l’Épervier.
I, 1. Le Lion et le Berger. III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le Cheval et l’Âne. III, 4. Les Quadrupèdes et les Oisea
0. Les deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. III, 31. Le Cheval et le Cerf. iv a, 4. III, 32. L’Âne et le Lion
renouille qui s’enfle. i, 24. 25. Le Lion et le Berger. 26. Le Cheval et l’Âne. 27. Les Quadrupèdes et les Oiseaux.
l’Épervier. 13. Le Lièvre, le Moineau et l’Aigle. i, 9. 14. Le Cheval , l’Âne et l’Orge. 15. L’Aigle et le Milan.
Moutons et les Béliers. 23. L’Oiseleur et les Oiseaux. 24. Le Cheval et le Cerf. iv a, 4. 25. L’Âne et le Lion. i,
I, 1. Le Lion et le Berger. III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le Cheval et l’Âne. III, 4. Les Quadrupèdes et les Oisea
, 8. Les deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. IV, 9. Le Cheval et le Cerf. iv a, 4. IV, 10. L’Âne et le Lion.
mi. 15. 18. II, 21. La Grenouille qui s’enfle. 16. 19. III, 3. Le Cheval et l’Âne. 17. 21. III, 4. Les Quadrupèdes et le
enouille qui s’enfle. II, 21. 32. Le Lion médecin. III, 2. 33. Le Cheval et l’Âne. III, 3. 34. Les Quadrupèdes et les Oi
Le Lion et le Berger. III, 1. 42. Le Lion médecin. III, 2. 43. Le Cheval et l’Âne. III, 3. 44. Les Quadrupèdes et les Oi
t le Pauvre. 2. La Tête sans cervelle. 3. Le Lion et le Berger. 4. Le Cheval et l’Âne. 5. Le Chapon et l’Épervier. 6. Le Loup
Berger. 40. 40. 40. 42. Le Lion médecin. 41. 39. 41. 41. 43. Le Cheval et l’Âne. 42. 42. 42. 44. Les Quadrupèdes et l
erger. IV, 3. 23. Le Renard et l’Aigle. II, 8. 24. Le Lion et le Cheval . III, 2. 25. Les Colombes et le Milan. II, 2.
et le Cheval. III, 2. 25. Les Colombes et le Milan. II, 2. 26. Le Cheval et le Cerf. IV, 9. 27. Le Renard et le Corbeau.
. Les deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. IV, 8. 32. Le Cheval et l’Âne. III, 3. 33. Le Cerf à la fontaine. II
rger. 39. 40. 40. III, 2. Le Lion médecin. 40. 41. 41. III, 3. Le Cheval et l’Âne. 41. 42. 42. III, 4. Les Quadrupèdes e
s deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. 69. III, 31. Le Cheval et le Cerf. 70. III, 32. L’Âne et le Lion. 71
et le Berger. III, 1. III, 2. Le Lion médecin. III, 2. III, 3. Le Cheval et l’Âne. III, 3. III, 4. Les Quadrupèdes et le
deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. IV, 8. III, 29. Le Cheval et le Cerf. IV, 9. III, 30. L’Âne et le Lion. I
III, 35. L’Âne et le Loup. IV, 15. III, 36. Les trois Boucs et le Cheval . IV, 16. III, 37. L’Homme et le Lion. IV, 17.
l’Épervier. 53. 25. Le Lièvre, le Moineau et l’Aigle. 57. 26. Le Cheval , l’Âne et l’Orge. 58. 27. Le Loup et le Chevre
La Femme et son Amant. 52. Encore la Femme et son Amant. 53. Le Cheval vendu. 54. Le Voleur et le Diable. 55. Le L
et l’Homme. 58. L’Ermite et son Serviteur. 59. Le Paysan et son Cheval unique. 60. L’Homme en prière à l’église. 6
rd et le Pigeon. 67. L’Aigle, l’Épervier et les Pigeons. 68. Le Cheval affamé. 69. L’Homme, le Bouc et le Cheval.
t les Pigeons. 68. Le Cheval affamé. 69. L’Homme, le Bouc et le Cheval . 70. Le Loup et l’Escarbot. 71. Les Bergers
is. 80. 46. L’Ermite et son Serviteur. 43. 47. Le Paysan et son Cheval unique. 44. 48. Le Paysan et le Choucas. 46.
Pigeon. 51. 53. L’Aigle, l’Épervier et les Pigeons. 52. 54. Le Cheval affamé. 53. 55. L’Homme riche, le Bouc et le C
52. 54. Le Cheval affamé. 53. 55. L’Homme riche, le Bouc et le Cheval . 54. 56. Le Loup et l’Escarbot. 20. 55. 57.
. L’Homme et le Lion. 85. 70. La Puce et le Chameau. 86. 71. Le Cheval vendu. 11. 38. 72. Le Voleur et la Sorcière. 3
41. 10. Les Oiseaux qui élisent un roi. 22. 11. Le Paysan et son Cheval . 71. 12. L’Épervier et la Chouette. 80. 13.
La Femme et son Amant. 37. Encore la Femme et son Amant. 38. Le Cheval vendu. 39. Le Voleur et le Diable. 40. Le L
et l’Homme. 43. L’Ermite et son Serviteur. 44. Le Paysan et son Cheval unique. 45. L’Homme en prière à l’église. 4
rd et le Pigeon. 52. L’Aigle, l’Épervier et les Pigeons. 53. Le Cheval affamé. 54. L’Homme, le Bouc et le Cheval.
t les Pigeons. 53. Le Cheval affamé. 54. L’Homme, le Bouc et le Cheval . 55. Le Loup et l’Escarbot. 56. Le Rossigno
la Belette. II, 19. 96. La Grenouille qui s’enfle. II, 20. 97. Le Cheval et l’Âne. III, 3. 98. Le Renard et le Loup. III
Rats. III, 24. 104. La Panthère et les Paysans. III, 27. 105. Le Cheval et le Cerf. III, 31. 106. Le Corbeau et les Ois
Minden. Dérivé complet. 1. Le Lion et le Berger. 23. 25. 2. Le Cheval et le Lion. 24. 26. 3. Le Loup et les Brebis. 3
e et la Mouche. 50. 92. 8. Le Renard et la Cigogne. 76. 93. 9. Le Cheval et l’Âne. 59. 97. 10. Le Renard et le Loup. 60.
es Rats. 70. 103. 14. La Panthère et les Paysans. 71. 104. 15. Le Cheval et le Cerf. 61. 105. 16. L’Enfant et le Serpent
complet. 1. La Vache, la Chèvre, le Bélier et le Lion. 7. 2. Le Cheval affamé. 53. 3. L’Homme, le Bouc et le Cheval. 5
et le Lion. 7. 2. Le Cheval affamé. 53. 3. L’Homme, le Bouc et le Cheval . 54. 4. Le Renard et l’Ourse. 60. 5. Le Corbe
/ 38