Marie de France, n° 54 Le paysan en prière demandant un
cheval
D’un vilein cunte ki entra en un muster e si ur
un cheval D’un vilein cunte ki entra en un muster e si ura. Un sun
cheval
aveit mut cher, si l’atacha hors del muster. A De
cha hors del muster. A Deu requist qu’il li aidast e que un autretel
cheval
li donast. Tant cum fist cestë ureisun, sun cheva
e que un autretel cheval li donast. Tant cum fist cestë ureisun, sun
cheval
emblent li larrun. Quant il fu del muster eissuz,
cheval emblent li larrun. Quant il fu del muster eissuz, si esteit si
cheval
perduz. Arere vet hastivement, si prie Deu devote
tivement, si prie Deu devotement que autre chose ne requereit n’autre
cheval
mar li dureit, mes face li aver le suen, kar il n
Chambry 143 Chambry 143.1 Ἵππος καὶ στρατιώτης — Le
cheval
et le soldat. Ἵππον τὸν ἑαυτοῦ στρατιώτης, ἕω
soldat, pendant toute la durée de la guerre, avait nourri d’orge son
cheval
, compagnon de ses travaux et de ses dangers. Mais
compagnon de ses travaux et de ses dangers. Mais, la guerre finie, le
cheval
fut employé à des besognes serviles et au transpo
guerre fut annoncée, et à l’appel de la trompette le maître brida son
cheval
, s’arma lui-même et l’enfourcha. Mais le cheval s
e le maître brida son cheval, s’arma lui-même et l’enfourcha. Mais le
cheval
sans force tombait à chaque pas. Il dit à son maî
son maître : « Va maintenant te ranger parmi les fantassins ; car de
cheval
tu m’as changé en âne. Comment veux-tu d’un âne r
de cheval tu m’as changé en âne. Comment veux-tu d’un âne refaire un
cheval
? » Dans les temps de sécurité et de relâche, il
XIII. Le
Cheval
s’estant voulu vanger du Cerf. De tout temps l
III. Le Cheval s’estant voulu vanger du Cerf. De tout temps les
Chevaux
ne sont nez pour les hommes. Lors que le genre hu
our les hommes. Lors que le genre humain de glan se contentoit, Asne,
Cheval
, et Mule aux forests habitoit ; Et l’on ne voyoit
Comme aussi ne voyoit-on pas Tant de festins et tant de nôces. Or un
Cheval
eut alors different Avec un Cerf plein de vîtesse
os Que le Cerf ne fust pris, et n’y laissast la vie. Et cela fait, le
Cheval
remercie L’Homme son bienfaiteur, disant : Je sui
re. Helas ! que sert la bonne chere Quand on n’a pas la liberté ? Le
Cheval
s’apperçut qu’il avoit fait folie ; Mais il n’est
Marie de France, n° 47 Le paysan et son
cheval
D’un vilain nus cuntë ici quë aveit un cheval n
47 Le paysan et son cheval D’un vilain nus cuntë ici quë aveit un
cheval
nurri. Tant l’ot gardé qu’il le vot vendre : dene
, mes ne vot mie tant doner ; al marché les covient aler. Cil a ki le
cheval
esteit otri’ l’autre qu’il le larreit al pris que
erdu ; ensemble od eus l’unt retenu, si li demandent sun avis que del
cheval
die le pris. Il lur respunt ke dis souz vaut s’il
ur respunt ke dis souz vaut s’il est ignels, e süef e haut. Cil ki le
cheval
bargena de la süe part l’otria, mes li autre le c
ad mené, si li mustra cument il fu ; e li vileins ad respundu ja sun
cheval
n’avra pur tant, ne li tendra cel covenant. Cil v
ieient* le turnerent en gaberie ; n’i ad celui ki ne s’en rie. Od sun
cheval
s’en est alez ; par bel parler s’est deliverez. P
XVI. Le
Cheval
et l’Asne. En ce monde il se faut l’un l’autre
à mourir, C’est sur toy que le fardeau tombe. Un Asne accompagnoit un
Cheval
peu courtois, Celui-ci ne portant que son simple
ple harnois, Et le pauvre Baudet si chargé qu’il succombe. Il pria le
Cheval
de l’aider quelque peu : Autrement il mourroit de
n’en est pas incivile : Moitié de ce fardeau ne vous sera que jeu. Le
Cheval
refusa, fit une petarrade : Tant qu’il vid sous l
ry 329 Σῦς <ἄγριος> καὶ ἵππος καὶ κυνηγέτης — Le sanglier, le
cheval
et le chasseur. Σῦς ἄγριος καὶ ἵππος ἐν ταὐτῷ
υσιν, ἑαυτοὺς ἑτέροις ὑπορρίπτουσιν. Cod. Pa 218. Le sanglier et le
cheval
partageaient le même pâtis. Comme le sanglier à c
e sanglier à chaque instant détruisait l’herbe et troublait l’eau, le
cheval
, voulant se venger de lui, recourut à l’aide d’un
nsentait à recevoir un frein et à le prendre lui-même sur son dos, le
cheval
se soumit à toutes ses exigences. Alors le chasse
eur monté sur son dos mit le sanglier hors de combat, et, emmenant le
cheval
chez lui, l’attacha au râtelier. Ainsi bien des g
Marie de France, n° 64 L’homme, le
cheval
et le bouc Un riches hum, ceo dit, aveit un che
64 L’homme, le cheval et le bouc Un riches hum, ceo dit, aveit un
cheval
, que vendre voleit, e un sun buc tut a un pris. P
t duner, si nul les vousist achater. Uns march[e]anz les bargena : le
cheval
dit qu’il retendra, mes li bucs n’en valeit n[i]e
Marie de France, n° 63 Le
cheval
et la haie Un cheval vit u herbe crut dedenz un
Marie de France, n° 63 Le cheval et la haie Un
cheval
vit u herbe crut dedenz un pré, mes n’aparut la h
Chambry 141 Chambry 141.1 Ἵππος καὶ ἱπποκόμος — Le
cheval
et le palefrenier. Κριθὴν τὴν τοῦ ἵππου ὁ ἱππ
αίας χρείας. Codd. Ba 67 Bb 43. Un palefrenier volait l’orge de son
cheval
et la vendait ; en revanche il passait toute la j
n revanche il passait toute la journée à le frotter, à l’étriller. Le
cheval
lui dit : « Si tu veux vraiment me voir beau, ne
69 Chambry 269.1 Ὄνος ἵππον μακαρίζων — L’âne louant le sort du
cheval
. Ὄνος δέ ποτε ἐμακάριζεν ἵππον διὰ τὴν τροφὴν
Me 135 Mf 113 Mg 120 Mi 32 Mj 119 Ml 133 Mm 115. L’âne trouvait le
cheval
heureux d’être nourri dans l’abondance et d’être
était soumis à tant de travaux. Mais vint le temps de la guerre : le
cheval
dut porter un cavalier armé de pied en cap, et ce
ussa dans tous les sens et le lança même au milieu des ennemis, où le
cheval
criblé de coups s’abattit. En voyant cela, l’âne
coups s’abattit. En voyant cela, l’âne changea d’avis et plaignit le
cheval
. Cette fable montre qu’il ne faut pas envier les
FABLE XXXVI. Du
Cheval
, et du Lion. Le Lion s’en alla trouver le Cheva
FABLE XXXVI. Du Cheval, et du Lion. Le Lion s’en alla trouver le
Cheval
, à dessein de le manger ; Mais pource qu’il n’en
eprise. C’est qu’il contrefit le Medecin, et commença d’entretenir le
Cheval
de divers discours. Mais luy, qui recognût cette
demeura d’accord, et mesme il se mit en devoir de le faire ; Mais le
Cheval
luy fit quitter bien viste cette besongne : car i
rte à bon droict la peine de ma sottise ! et qu’à bon droict aussi le
Cheval
s’est eschappé, car il a vengé la fraude par la f
de jeu, que l’entreprise de ce vieil Lion. Il a resolu d’esgorger le
Cheval
, et de se repaistre de son sang. Mais comme la fo
aire, le masque de leur feinte pieté. Ce que fist fort adroitement le
Cheval
de nostre Autheur, quand il rencontra son salut d
jadis une autre voix, qui était perçante. Mais un jour il entendit un
cheval
qui hennissait admirablement, et il voulut l’imit
épéter ses essais : il ne réussit pas à prendre exactement la voix du
cheval
et il perdit en outre sa propre voix. De cette ma
rdit en outre sa propre voix. De cette manière il n’eut ni la voix du
cheval
ni sa voix de jadis. Les gens vulgaires et jaloux
Chambry 226 Λύκος καὶ ἵππος — Le loup et le
cheval
. Λύκος κατά τινα ἄρουραν ὁδεύων κριθὰς εὗρε· μ
nt en faire sa nourriture, il la laissa et s’en alla. Il rencontra un
cheval
et l’amena dans le champ ; il avait, disait-il, t
ardée, vu qu’il avait du plaisir à entendre le bruit de ses dents. Le
cheval
lui répondit : « Hé ! l’ami, si les loups pouvaie
bry 140 Chambry 140.1 Ἵππος καὶ βοῦς καὶ κύων καὶ ἄνθρωπος — Le
cheval
, le bœuf, le chien et l’homme. Ζεὺς ἄνθρωπον
r le froid étant devenu violent et la pluie s’étant mise à tomber, le
cheval
, ne pouvant y durer, vint en courant chez l’homme
s l’homme déclara qu’il ne le ferait qu’à une condition, c’est que le
cheval
lui donnerait une partie des années qui lui étaie
val lui donnerait une partie des années qui lui étaient départies. Le
cheval
en fit l’abandon volontiers. Peu après le bœuf au
sont purs et bons ; quand ils arrivent aux années qu’ils tiennent du
cheval
, ils sont glorieux et hautains ; quand ils en son
VIII. Le
Cheval
et le Loup. Un certain Loup, dans la saison Qu
vie. Un Loup, dis-je, au sortir des rigueurs de l’Hyver, Apperceut un
Cheval
qu’on avoit mis au vert. Je laisse à penser quell
usceptible de tant de maux. J’ay l’honneur de servir Nosseigneurs les
Chevaux
, Et fais aussi la Chirurgie. Mon galand ne songeo
Chambry 142 Chambry 142.1 Ἵππος καὶ ὄνος — Le
cheval
et l’âne. Ἄνθρωπός τις εἶχεν ἵππον καὶ ὄνον.
6 Md 23 Me 27 Mf 26 Mh 16 Mi 58 Mk 17 Mm 23 Mn 9. Un homme avait un
cheval
et un âne. Un jour qu’ils étaient en route, l’âne
ne. Un jour qu’ils étaient en route, l’âne, pendant le trajet, dit au
cheval
: « Prends une partie de ma charge, si tu tiens à
cheval : « Prends une partie de ma charge, si tu tiens à ma vie. » Le
cheval
fit la sourde oreille, et l’âne tomba, épuisé de
ba, épuisé de fatigue, et mourut. Alors le maître chargea tout sur le
cheval
, même la peau de l’âne. Et le cheval dit en soupi
rs le maître chargea tout sur le cheval, même la peau de l’âne. Et le
cheval
dit en soupirant : « Ah ! je n’ai pas de chance ;
FABLE LIII. Du Cerf, et du
Cheval
. Le Cheval faisoit la guerre au Cerf, qui plus
FABLE LIII. Du Cerf, et du Cheval. Le
Cheval
faisoit la guerre au Cerf, qui plus agile que luy
s agile que luy au combat, le fit sortir de ses pasturages. Le pauvre
Cheval
ainsi repoussé, implora le secours de l’homme, qu
d’une chose qui luy appartient, et reduit enfin au mesme destin de ce
Cheval
, qui reçoit bien le plaisir de voir abattu son En
i 23 Mm 134 Mn 33. Un homme chauve qui portait perruque cheminait à
cheval
. Le vent, s’étant mis à souffler, lui enleva ses
aventure se mirent à rire aux éclats. Alors le cavalier, arrêtant son
cheval
, dit : « Qu’y a-t-il d’étrange à ce que des cheve
Chambry 139 Chambry 139.1 Ἵππος γέρων — Le vieux
cheval
. Γέρων ἵππος ἐπράθη πρὸς τὸ ἀλήθειν. Ζευχθεὶς
πολλοῖς γὰρ τὸ γῆρας ἐν κόποις ἀνηλώθη. Codd. Ba 22 Bb 14. Un vieux
cheval
fut vendu pour tourner la meule. Quand il se vit
estant en sa fureur extrême Tantost contre les trous, puis contre ses
chevaux
, Contre son char, contre luy-mesme. Il invoque à
che à souhait. Hercule en soit loüé. Lors la voix : Tu vois comme Tes
chevaux
aisément se sont tirez de là. Aide-toy, le Ciel t
FABLE XL. De l’Asne, et du
Cheval
. Le Cheval richement harnaché, s’en alloit cour
FABLE XL. De l’Asne, et du Cheval. Le
Cheval
richement harnaché, s’en alloit courant par les r
animal (luy dit-il) es-tu bien si hardy, que de servir d’obstacle au
Cheval
? va t’en bien viste d’icy, autrement je te foule
ur braire il se retira, et luy fit place tout bellement. Cependant le
Cheval
se remist à courir, et fist un si grand effort, q
tu a grandement à combattre. Car comme il est plus aisé de pousser un
cheval
à toute bride, que de le retenir au milieu de la
à venir : C’est à quoy nous convie le sage Esope, par l’exemple de ce
Cheval
temeraire et presomptueux, qui dés le lendemain d
attaqué par ses propres sujets,
Devenus forts par sa foiblesse.
Le
Cheval
s’approchant luy donne un coup de pied,
Le Loup
ent batailles, N’avoient pû mettre à bout cette fiere Cité : Quand un
cheval
de bois par Minerve inventé D’un rare et nouvel a
rs ; La periode est longue, il faut reprendre haleine. Et puis vostre
Cheval
de bois, Vos Heros avec leurs Phalanges, Ce sont
et de bon cœur. Il déjeûne trés-bien, aussi fait sa famille, Chiens,
chevaux
et valets, tous gens bien endentez : Il commande
igneur ; car il eust esté mal Qu’on n’eust pû du jardin sortir tout à
cheval
. Le bon homme disoit : Ce sont là jeux de Prince
», fet il, « duter. Il ne nus veut fere nul mal ; de l’autre part del
cheval
est descenduz, si est mucez : de nus veer est esm
uë hum me tienge verm u oisel, mes que jo vienge dedenz la fiente del
cheval
; kar de feim ai dolur e mal. » Issi avient des s
roient dans une lice, où la poussiere estoit grande, tant à cause des
chevaux
, qui l’esmouvoient de leurs pieds, que du rouleme
x, Se passe en moins de temps que la poudre qui vole Du pied de leurs
chevaux
.
ussent courtoisement requis de promettre l’entrée en ses murailles au
Cheval
de bois, remply d’une multitude de gents de guerr
s ; et que leur conversation ne te soit aussi fatale, que l’entrée du
Cheval
de bois le fût à Troye la grande ? Asseurément, m
d’orge se mit à gambader, se disant à elle-même : « J’ai pour père un
cheval
rapide à la course, et moi je lui ressemble de to
Combattans, à sçavoir d’estre couverts de bonnes armes, montés sur un
cheval
adroict, et faire avec soin tous les passages de
l’Isle de Rhodes de ses meurtres épouvantables, accoustuma si bien un
cheval
, et deux de ses chiens à un fantosme tout semblab
tion de porter ce tribut, Le Mulet et l’Asne s’offrirent, Assistez du
Cheval
ainsi que du Chameau. Tous quatre en chemin ils s
si prompt à la fatigue, car, à ce que je voy, il porte la charge d’un
cheval
». Mais apres qu’ils furent arrivez au logis où i
ient presque toute gastée, ou ceux qui se picqueroient d’estre bien à
cheval
, et qui n’auroient pas seulement l’assiette ferme
e nous avons de nous l’acquerir. Par exemple, quoy qu’en l’achapt des
chevaux
, les Princes, les Gentils-hommes, et les Soldats,
s, qui me semble bien merveilleuses. Car quand elles oyent hannir les
chevaux
qui sont en Babylone, elles conçoivent incontinen
comme tu dis, que les juments d’Egypte conçoivent en oyant hannir les
chevaux
de Babylone ? » Par ceste responce, il se mit si
foibles, et de ne s’arrester point à leurs injures, non plus que les
chevaux
ne laissent pas de passer outre pour l’aboy des p
t’ay-je offensé, pour estre si miserablement mis à mort, non par des
chevaux
courageux, ny par de bons et fors mulets, mais pa
. Le Lion et le Berger. 36. Le Taureau et le Moucheron. 37. Le
Cheval
et l’Âne. 38. Les Quadrupèdes et les Oiseaux.
le Grillon. 57. Le Lièvre, le Moineau et l’Aigle. i, 9. 58. Le
Cheval
, l’Âne et l’Orge. 59. Le Lion malade et le Ren
, 1. Le Lion et le Berger. III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le
Cheval
et l’Âne. III, 4. Le Rossignol et l’Épervier.
I, 1. Le Lion et le Berger. III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le
Cheval
et l’Âne. III, 4. Les Quadrupèdes et les Oisea
0. Les deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. III, 31. Le
Cheval
et le Cerf. iv a, 4. III, 32. L’Âne et le Lion
renouille qui s’enfle. i, 24. 25. Le Lion et le Berger. 26. Le
Cheval
et l’Âne. 27. Les Quadrupèdes et les Oiseaux.
l’Épervier. 13. Le Lièvre, le Moineau et l’Aigle. i, 9. 14. Le
Cheval
, l’Âne et l’Orge. 15. L’Aigle et le Milan.
Moutons et les Béliers. 23. L’Oiseleur et les Oiseaux. 24. Le
Cheval
et le Cerf. iv a, 4. 25. L’Âne et le Lion. i,
I, 1. Le Lion et le Berger. III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le
Cheval
et l’Âne. III, 4. Les Quadrupèdes et les Oisea
, 8. Les deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. IV, 9. Le
Cheval
et le Cerf. iv a, 4. IV, 10. L’Âne et le Lion.
mi. 15. 18. II, 21. La Grenouille qui s’enfle. 16. 19. III, 3. Le
Cheval
et l’Âne. 17. 21. III, 4. Les Quadrupèdes et le
enouille qui s’enfle. II, 21. 32. Le Lion médecin. III, 2. 33. Le
Cheval
et l’Âne. III, 3. 34. Les Quadrupèdes et les Oi
Le Lion et le Berger. III, 1. 42. Le Lion médecin. III, 2. 43. Le
Cheval
et l’Âne. III, 3. 44. Les Quadrupèdes et les Oi
t le Pauvre. 2. La Tête sans cervelle. 3. Le Lion et le Berger. 4. Le
Cheval
et l’Âne. 5. Le Chapon et l’Épervier. 6. Le Loup
Berger. 40. 40. 40. 42. Le Lion médecin. 41. 39. 41. 41. 43. Le
Cheval
et l’Âne. 42. 42. 42. 44. Les Quadrupèdes et l
erger. IV, 3. 23. Le Renard et l’Aigle. II, 8. 24. Le Lion et le
Cheval
. III, 2. 25. Les Colombes et le Milan. II, 2.
et le Cheval. III, 2. 25. Les Colombes et le Milan. II, 2. 26. Le
Cheval
et le Cerf. IV, 9. 27. Le Renard et le Corbeau.
. Les deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. IV, 8. 32. Le
Cheval
et l’Âne. III, 3. 33. Le Cerf à la fontaine. II
rger. 39. 40. 40. III, 2. Le Lion médecin. 40. 41. 41. III, 3. Le
Cheval
et l’Âne. 41. 42. 42. III, 4. Les Quadrupèdes e
s deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. 69. III, 31. Le
Cheval
et le Cerf. 70. III, 32. L’Âne et le Lion. 71
et le Berger. III, 1. III, 2. Le Lion médecin. III, 2. III, 3. Le
Cheval
et l’Âne. III, 3. III, 4. Les Quadrupèdes et le
deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. IV, 8. III, 29. Le
Cheval
et le Cerf. IV, 9. III, 30. L’Âne et le Lion. I
III, 35. L’Âne et le Loup. IV, 15. III, 36. Les trois Boucs et le
Cheval
. IV, 16. III, 37. L’Homme et le Lion. IV, 17.
l’Épervier. 53. 25. Le Lièvre, le Moineau et l’Aigle. 57. 26. Le
Cheval
, l’Âne et l’Orge. 58. 27. Le Loup et le Chevre
La Femme et son Amant. 52. Encore la Femme et son Amant. 53. Le
Cheval
vendu. 54. Le Voleur et le Diable. 55. Le L
et l’Homme. 58. L’Ermite et son Serviteur. 59. Le Paysan et son
Cheval
unique. 60. L’Homme en prière à l’église. 6
rd et le Pigeon. 67. L’Aigle, l’Épervier et les Pigeons. 68. Le
Cheval
affamé. 69. L’Homme, le Bouc et le Cheval.
t les Pigeons. 68. Le Cheval affamé. 69. L’Homme, le Bouc et le
Cheval
. 70. Le Loup et l’Escarbot. 71. Les Bergers
is. 80. 46. L’Ermite et son Serviteur. 43. 47. Le Paysan et son
Cheval
unique. 44. 48. Le Paysan et le Choucas. 46.
Pigeon. 51. 53. L’Aigle, l’Épervier et les Pigeons. 52. 54. Le
Cheval
affamé. 53. 55. L’Homme riche, le Bouc et le C
52. 54. Le Cheval affamé. 53. 55. L’Homme riche, le Bouc et le
Cheval
. 54. 56. Le Loup et l’Escarbot. 20. 55. 57.
. L’Homme et le Lion. 85. 70. La Puce et le Chameau. 86. 71. Le
Cheval
vendu. 11. 38. 72. Le Voleur et la Sorcière. 3
41. 10. Les Oiseaux qui élisent un roi. 22. 11. Le Paysan et son
Cheval
. 71. 12. L’Épervier et la Chouette. 80. 13.
La Femme et son Amant. 37. Encore la Femme et son Amant. 38. Le
Cheval
vendu. 39. Le Voleur et le Diable. 40. Le L
et l’Homme. 43. L’Ermite et son Serviteur. 44. Le Paysan et son
Cheval
unique. 45. L’Homme en prière à l’église. 4
rd et le Pigeon. 52. L’Aigle, l’Épervier et les Pigeons. 53. Le
Cheval
affamé. 54. L’Homme, le Bouc et le Cheval.
t les Pigeons. 53. Le Cheval affamé. 54. L’Homme, le Bouc et le
Cheval
. 55. Le Loup et l’Escarbot. 56. Le Rossigno
la Belette. II, 19. 96. La Grenouille qui s’enfle. II, 20. 97. Le
Cheval
et l’Âne. III, 3. 98. Le Renard et le Loup. III
Rats. III, 24. 104. La Panthère et les Paysans. III, 27. 105. Le
Cheval
et le Cerf. III, 31. 106. Le Corbeau et les Ois
Minden. Dérivé complet. 1. Le Lion et le Berger. 23. 25. 2. Le
Cheval
et le Lion. 24. 26. 3. Le Loup et les Brebis. 3
e et la Mouche. 50. 92. 8. Le Renard et la Cigogne. 76. 93. 9. Le
Cheval
et l’Âne. 59. 97. 10. Le Renard et le Loup. 60.
es Rats. 70. 103. 14. La Panthère et les Paysans. 71. 104. 15. Le
Cheval
et le Cerf. 61. 105. 16. L’Enfant et le Serpent
complet. 1. La Vache, la Chèvre, le Bélier et le Lion. 7. 2. Le
Cheval
affamé. 53. 3. L’Homme, le Bouc et le Cheval. 5
et le Lion. 7. 2. Le Cheval affamé. 53. 3. L’Homme, le Bouc et le
Cheval
. 54. 4. Le Renard et l’Ourse. 60. 5. Le Corbe
▲