Chambry 230 Λύκος καὶ Ποιμήν — Le loup et le
berger
. Λύκος ἀκολουθῶν ποίμνῃ προϐάτων οὐδὲν ἠδίκει.
5. Un loup suivait un troupeau de moutons sans lui faire de mal. Le
berger
tout d’abord se gardait de lui comme d’un ennemi
a sur le troupeau et en mit en pièces la plus grande partie. Quand le
berger
revint et vit son troupeau perdu, il s’écria : «
13 Chambry 313.1 Ποιμὴν καὶ κύων <τὰ πρόϐατα σαίνων> – Le
berger
et le chien qui caresse les brebis. Ποιμὴν ἔχ
7 Pb 202 Pc 111 Pe 62 Pf 115 Mb 184 Me 149 Mf 124 Ce 103 Cf 110. Un
berger
qui avait un très gros chien avait l’habitude de
ient de mourir. Or un jour que le troupeau était resté à l’étable, le
berger
vit son chien qui s’approchait des brebis et les
Chambry 315 Ποιμὴν καὶ λύκος <σὺν κυσὶ τρεφόμενος> – Le
berger
et le loup nourri avec les chiens. Ποιμὴν νεογ
1 Lh 62 Md 126 Me 153 Mf 128 Mg 136 Mi 100 Mj 133 Ml 139 Mm 124. Un
berger
, ayant trouvé un louveteau nouveau-né, l’emporta
tuait un en cachette et le mangeait avec les chiens. Mais à la fin le
berger
devina et comprit ce qui se passait, et tua le lo
Chambry 316 Ποιμὴν καὶ λύκου σκύμνος — Le
berger
et le louveteau. Ποιμὴν μικρὸν λύκον εὑρὼν ἐθρ
μαθόντες τοὺς διδάξαντας πολλάκις ἔϐλαψαν. Codd. Ba 127 Mb 190. Un
berger
, ayant trouvé un petit loup, le nourrit ; puis, q
hambry 318.1 Ποιμὴν <λύκον εἰς μάνδραν εἰσάγων> καὶ κύων — Le
berger
qui introduit le loup dans la bergerie et le chie
ῶν κακῶν ἡ συνοίκησις. Codd. Ba 89 Bb 57 Ma 183 Md 81 Mh 76 Mm 97. Un
berger
, qui faisait rentrer ses moutons à l’intérieur de
FABLE LXXVIII. Du
Berger
, et du Loup 1. Un petit Berger faisant paistre
FABLE LXXVIII. Du Berger, et du Loup 1. Un petit
Berger
faisant paistre ses Brebis sur une coline, s’esto
cours sur la septante-huictiesme Fable. A force de mentir ce petit
Berger
se rend indigne de foy, quand il crie tout de bon
s estre. 1. [NdE] En 1631 et en 1649 la fable est intitulée « Du
Berger
et des Laboureurs » 2. [NdE] On trouve « Laboure
erger et des Laboureurs » 2. [NdE] On trouve « Laboureurs » et non «
Bergers
» dans le texte original (1631 et 1649)
Chambry 317 Chambry 317.1 Ποιμὴν καὶ πρόϐατα — Le
berger
et ses moutons. Ποιμὴν εἰσελάσας τὰ πρόϐατα ε
. Codd. Pa 209 Pb 204 Pc 112 Pf 117 Mb 186 Me 151 Mf 126 Ca 165. Un
berger
, ayant conduit ses moutons dans un bois de chênes
tons, mangeant les glands, mangèrent aussi par mégarde le manteau. Le
berger
, étant descendu, et voyant le méfait, s’écria : «
deux partis :
Car si les Loups mangeoient mainte beste égarée,
Les
Bergers
de leur peau se faisoient maints habits.
Jamais
rie ;
Ils vous prennent le temps que dans la Bergerie
Messieurs les
Bergers
n’estoient pas ;
Estranglent la moitié des Agnea
III. Le Loup devenu
Berger
. Un Loup qui commençoit d’avoir petite part Au
la peau du Renard,
Et faire un nouveau personnage.
Il s’habille en
Berger
, endosse un hoqueton,
Fait sa houlette d’un bast
II. Le
Berger
et la Mer. Du rapport d’un troupeau dont il vi
t par naufrage. Son maistre fut reduit à garder les Brebis ; Non plus
Berger
en chef comme il estoit jadis, Quand ses propres
Chambry 312 Chambry 312.1 Ποιμὴν καὶ θάλασσα — Le
berger
et la mer. Ποιμὴν ἔν τινι παραθαλασσίῳ τόπῳ ν
88 Md 98 Me 150 Mf 125 Mg 135 Mi 14 Mj 132 Ml 138 Mm 120 Mn 31. Un
berger
qui paissait un troupeau sur le bord de la mer, e
le calme de la mer, qui était en effet tranquille à ce moment, notre
berger
, prenant la parole, lui dit : « Ah ! mon brave, e
Chambry 314 Chambry 314.1 Ποιμὴν καὶ λυκιδεῖς — Le
berger
et les louveteaux. Ποιμὴν εὑρὼν λυκιδεῖς, τού
τοὺς ῥωννύντες. Codd. Pa 210 Pb 205 Pf 119 Mb 187 Me 154 Mf 129. Un
berger
ayant trouvé des louveteaux les nourrit avec beau
hambry 5.1 Ἀετὸς καὶ κολοιὸς καὶ ποιμήν — L’aigle, le choucas et le
berger
. Ἀετὸς καταπτὰς ἀπό τινος ὑψηλῆς πέτρας ἄρνα
s de laine, il battait des ailes sans pouvoir s’en dépêtrer, Enfin le
berger
, s’avisant de la chose, accourut et le prit ; pui
Chambry 319 Chambry 319.1 Ποιμὴν παίζων — Le
berger
mauvais plaisant. Ποιμὴν ἐξελαύνων αὐτοῦ τὴν
ληθεύωσι, πιστεύεσθαι. Codd. Pa 211 Pb 206 Pg 131 Mb 188 Ca 166. Un
berger
, qui menait son troupeau assez loin du village, s
e présentèrent réellement. Tandis qu’ils saccageaient le troupeau, le
berger
appelait au secours les villageois ; mais ceux-ci
hien de bonne race, Qu’il soupçonnoit dans le corps d’un Lion, Vid un
Berger
. Enseigne-moy, de grace, De mon voleur, luy dit-i
n voleur, luy dit-il, la maison, Que de ce pas je me fasse raison. Le
Berger
dit : C’est vers cette montagne En luy payant de
hé de n’estre venu à bout de ses intentions, s’addressa finement à un
Berger
, et luy conseilla de s’en aller à la taniere du L
qu’il ne se doutoit de rien, et ne se tenoit point sur ses gardes. Le
Berger
s’en alla donc assaillir le Loup, et fit si bien
n reçeut ne fut pas aussi de longue durée : car un peu apres le mesme
Berger
le prit, et le tua. Discours sur la trente-neuf
c les Roys Sarrasins, tout de mesme que le Renard la fait icy avec un
Berger
, pour l’obliger à surprendre le Loup qu’il envioi
Marie de France, n° 30 Le loup et le
berger
D’un veneür nus cunte ici quë un lu aveit acuil
donc quelqu’un des tiens :
Car vous ne m’épargnez guéres,
Vous, vos
bergers
, et vos chiens.
On me l’a dit : il faut que je m
es serres du Corbeau, Que le pauvre animal ne put faire retraite ; Le
Berger
vient, le prend, l’encage bien et beau ; Le donne
’étant mêlé à un troupeau de moutons paissait avec eux. Or un jour le
berger
s’empara de lui ; alors il se mit à crier et à re
s de sa maison l’avaient reçue. « Les bouviers, répondit-elle, et les
bergers
me regardaient de travers. — Eh bien ! femme, rep
çu dans le creux d’un chêne des morceaux de pain et de viande que des
bergers
y avaient laissés, y pénétra et les mangea. Mais
29 Cd 29 Ce 27 Cf 31 Ch 36 Mc 32 Md 34 Mi 69 Mj 29 Mk 33 Ml 31. Des
bergers
sacrifiant une chèvre à la campagne invitèrent le
mais les chèvres sauvages, gagnant la montagne, s’enfuirent. Comme le
berger
les accusait d’ingratitude pour l’abandonner ains
ivit la trace du cerf, ourdissant des fourberies, et il demanda à des
bergers
s’ils n’avaient pas vu un cerf ensanglanté. Ils l
Le Coq et le Renard », II, 15 (Verdizzotti, nº 30) ; « Le Loup devenu
berger
», III, 3 (Verdizzotti, nº 42) ; « L’Aigle et le
le. i, 24. 34. L’Âne, le Bœuf et les Oiseaux. 35. Le Lion et le
Berger
. 36. Le Taureau et le Moucheron. 37. Le Ch
ii, 8. 49. Le Lion roi et le Singe. iv a, 13. 50. Le Loup et le
Berger
. App. 28. 51. Les deux Hommes, l’un véridique,
ignes de ponctuation sont entièrement les mêmes que ceux observés par
Berger
[de Xivrey] dans le manuscrit de Pithou ; les éch
se son maître. II, 11. Le Lion et le Rat. III, 1. Le Lion et le
Berger
. III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le Cheva
II, 20. La Grenouille qui s’enfle. i, 24. III, 1. Le Lion et le
Berger
. III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le Cheval
III, 24. La Belette et les Rats. iv a, 2. III, 25. Le Loup et le
Berger
. App. 28. III, 26. Le Paon et Junon. iii, 18.
i, 22. 24. La Grenouille qui s’enfle. i, 24. 25. Le Lion et le
Berger
. 26. Le Cheval et l’Âne. 27. Les Quadrupè
ii, 8. 38. Le Lion roi et le Singe. iv a, 13. 39. Le Loup et le
Berger
. App. 28. 40. Les deux Hommes, l’un véridique e
II, 21. La Grenouille qui s’enfle. i, 24. III, 1. Le Lion et le
Berger
. III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le Cheval
3. IV, 2. La Belette et les Rats. iv a, 2. IV, 3. Le Loup et le
Berger
. App. 28. IV, 4. Le Paon et Junon. iii, 18.
Loup et de l’Agneau, des Oiseaux et de l’Hirondelle et du Lion et du
Berger
. Enfin, dans la première fable du livre I, il a m
gines. | Impressas en la muy noble ciudad de Seuilla por Jacobo crom-|
berger
aleman. An̄o. de mil. d. et. xxvj. a. x. dias de
Le Loup et le Renard jugés par le Singe. II, 19. 20. Le Loup et le
Berger
. IV, 3. 21. La Courtisane et le Jeune Homme. I
13. 5. Le Lion et le Rat. I, 17. 17. 14. 6. Le Loup et le
Berger
. IV, 3. 78. 20. 7. Le Lion et l’Âne. IV, 10. 8
’Enfant qui se noie et le Chien qui le sauve. 30. Le Lion et le
Berger
. III, 1. 25. 31. Le Bélier et son maître.
II, 20. 40. La Grenouille qui s’enfle. II, 21. 41. Le Lion et le
Berger
. III, 1. 42. Le Lion médecin. III, 2. 43. Le
deux fables intitulées, l’une : le Chapon et l’Épervier, l’autre : le
Berger
et le Loup. Pour savoir si elles appartiennent à
. Le Serpent et le Pauvre. 2. La Tête sans cervelle. 3. Le Lion et le
Berger
. 4. Le Cheval et l’Âne. 5. Le Chapon et l’Épervie
. 4. Le Cheval et l’Âne. 5. Le Chapon et l’Épervier. 6. Le Loup et le
Berger
. 7. Le Loup et le Mouton. 8. Les Gens de la cité
40. La Grenouille qui s’enfle. 39. 38. 39. 39. 41. Le Lion et le
Berger
. 40. 40. 40. 42. Le Lion médecin. 41. 39. 41.
56. 59. 59. 61. Le Chapon et l’Épervier. 56. 62. Le Loup et le
Berger
. 57. 63. Le Loup et le Mouton. 47. 64.
one con grande solecitudine. Voici comment finit celle du Loup et du
Berger
, qui est la dernière : Et per lo puro e simplice
lle. I, 19. 19. Le Chauve et la Mouche. II, 13. 20. Le Lion et le
Berger
. III, 1. 21. L’Âne et le Loup. IV, 15. 22. Le
e Berger. III, 1. 21. L’Âne et le Loup. IV, 15. 22. Le Loup et le
Berger
. IV, 3. 23. Le Renard et l’Aigle. II, 8. 24.
I, 20. La Grenouille qui s’enfle. 38. 39. 39. III, 1. Le Lion et le
Berger
. 39. 40. 40. III, 2. Le Lion médecin. 40. 41. 4
III, 24. La Belette et les Rats. 59. 59. III, 25. Le Loup et le
Berger
. 60. 60. III, 26. Le Paon et Junon. 61. II
II, 20. La Grenouille qui s’enfle. II, 21. III, 1. Le Lion et le
Berger
. III, 1. III, 2. Le Lion médecin. III, 2. III
1. III, 22. La Belette et les Rats. IV, 2. III, 23. Le Loup et le
Berger
. IV, 3. III, 24. Le Paon et Junon. IV, 4. III
II, 7. Les Lièvres et les Grenouilles. II, 8. II, 8. Le Lion et le
Berger
. III, 1. II, 9. Le Lion médecin. III, 2. II,
. II, 20. Le Lion roi et le Singe. III, 22. III, 1. Le Loup et le
Berger
. III, 25. III, 2. Le Paon et Junon. III, 26.
, 6. 25. Les Lièvres et les Grenouilles. II, 8. 26. Le Lion et le
Berger
. III, 1. 27. Le Lion médecin. III, 2. 28. Les
III, 19. 38. Le Lion roi et le Singe. III, 22. 39. Le Loup et le
Berger
. III, 25. 40. Le Paon et Junon. III, 26. 41.
Homme, le Bouc et le Cheval. 70. Le Loup et l’Escarbot. 71. Les
Bergers
et les Loups. 72. Le Corbeau paré des plumes d
. 36. 41. Encore la Femme et son Amant. 9. 37. 42. Le Loup et le
Berger
. 78. 43. Le Paon qui se plaint à Junon. 79.
, 6. 24. Les Lièvres et les Grenouilles. II, 8. 25. Le Lion et le
Berger
. III, 1. 26. Le Lion médecin. III, 2. 27. Les
p et l’Escarbot. 56. Le Rossignol et l’Épervier. III, 5. 57. Les
Bergers
et les Loups. 58. Le Corbeau paré des plumes
9. 77. Le Lion qui abdique et le Loup. III, 22. 78. Le Loup et le
Berger
. III, 25. 79. Le Paon et le Créateur. III, 26.
t le Berger. III, 25. 79. Le Paon et le Créateur. III, 26. 80. Le
Berger
et les Brebis. III, 28. 81. L’Oiseleur et les O
a liste : Gérard de Minden. Dérivé complet. 1. Le Lion et le
Berger
. 23. 25. 2. Le Cheval et le Lion. 24. 26. 3.
, 6. 23. Les Lièvres et les Grenouilles. II, 7. 24. Le Lion et le
Berger
. II, 8. 25. Le Lion médecin. II, 9. 26. Les Q
I, 19. 35. Le Loup régnant et le Singe. II, 20. 36. Le Loup et le
Berger
. III, 1. 37. Le Paon et le Rossignol. III, 2.
II, 1. 37. Le Paon et le Rossignol. III, 2. 38. Les Moutons et le
Berger
voleur. III, 3. 39. L’Oiseleur et les Oiseaux.
II, 7. Les Lièvres et les Grenouilles. II, 7. II, 8. Le Lion et le
Berger
. II, 8. II, 9. Le Lion médecin. II, 9. II, 10
9. II, 20. Le Lion roi et le Singe. II, 20. II, 21. Le Loup et le
Berger
. III, 1. II, 22. Le Paon et Junon. III, 2. II
▲