/ 27
1 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 230 » p. 234
Chambry 230 Λύκος καὶ Ποιμήν — Le loup et le berger . Λύκος ἀκολουθῶν ποίμνῃ προϐάτων οὐδὲν ἠδίκει.
5. Un loup suivait un troupeau de moutons sans lui faire de mal. Le berger tout d’abord se gardait de lui comme d’un ennemi
a sur le troupeau et en mit en pièces la plus grande partie. Quand le berger revint et vit son troupeau perdu, il s’écria : « 
2 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 313 » pp. 206-206
13 Chambry 313.1 Ποιμὴν καὶ κύων <τὰ πρόϐατα σαίνων> – Le berger et le chien qui caresse les brebis. Ποιμὴν ἔχ
7 Pb 202 Pc 111 Pe 62 Pf 115 Mb 184 Me 149 Mf 124 Ce 103 Cf 110. Un berger qui avait un très gros chien avait l’habitude de
ient de mourir. Or un jour que le troupeau était resté à l’étable, le berger vit son chien qui s’approchait des brebis et les
3 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 315 » p. 267
Chambry 315 Ποιμὴν καὶ λύκος <σὺν κυσὶ τρεφόμενος> – Le berger et le loup nourri avec les chiens. Ποιμὴν νεογ
1 Lh 62 Md 126 Me 153 Mf 128 Mg 136 Mi 100 Mj 133 Ml 139 Mm 124. Un berger , ayant trouvé un louveteau nouveau-né, l’emporta
tuait un en cachette et le mangeait avec les chiens. Mais à la fin le berger devina et comprit ce qui se passait, et tua le lo
4 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 316 » p. 366
Chambry 316 Ποιμὴν καὶ λύκου σκύμνος — Le berger et le louveteau. Ποιμὴν μικρὸν λύκον εὑρὼν ἐθρ
μαθόντες τοὺς διδάξαντας πολλάκις ἔϐλαψαν. Codd. Ba 127 Mb 190. Un berger , ayant trouvé un petit loup, le nourrit ; puis, q
5 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 318 » pp. 365-365
hambry 318.1 Ποιμὴν <λύκον εἰς μάνδραν εἰσάγων> καὶ κύων — Le berger qui introduit le loup dans la bergerie et le chie
ῶν κακῶν ἡ συνοίκησις. Codd. Ba 89 Bb 57 Ma 183 Md 81 Mh 76 Mm 97. Un berger , qui faisait rentrer ses moutons à l’intérieur de
6 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LXXVIII. Du Berger, et du Loup . »
FABLE LXXVIII. Du Berger , et du Loup 1. Un petit Berger faisant paistre
FABLE LXXVIII. Du Berger, et du Loup 1. Un petit Berger faisant paistre ses Brebis sur une coline, s’esto
cours sur la septante-huictiesme Fable. A force de mentir ce petit Berger se rend indigne de foy, quand il crie tout de bon
s estre.   1. [NdE] En 1631 et en 1649 la fable est intitulée « Du Berger et des Laboureurs » 2. [NdE] On trouve « Laboure
erger et des Laboureurs » 2. [NdE] On trouve « Laboureurs » et non «  Bergers  » dans le texte original (1631 et 1649)
7 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 317 » pp. 208-208
Chambry 317 Chambry 317.1 Ποιμὴν καὶ πρόϐατα — Le berger et ses moutons. Ποιμὴν εἰσελάσας τὰ πρόϐατα ε
. Codd. Pa 209 Pb 204 Pc 112 Pf 117 Mb 186 Me 151 Mf 126 Ca 165. Un berger , ayant conduit ses moutons dans un bois de chênes
tons, mangeant les glands, mangèrent aussi par mégarde le manteau. Le berger , étant descendu, et voyant le méfait, s’écria : «
8 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre troisiéme. — XIII. Les Loups et les Brebis. » p. 153
deux partis : 
Car si les Loups mangeoient mainte beste égarée,
 Les Bergers de leur peau se faisoient maints habits. 
Jamais
rie ;
 Ils vous prennent le temps que dans la Bergerie
 Messieurs les Bergers n’estoient pas ; 
Estranglent la moitié des Agnea
9 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre troisiéme. — III. Le Loup devenu Berger. » p. 451
III. Le Loup devenu Berger . Un Loup qui commençoit d’avoir petite part Au
la peau du Renard,
 Et faire un nouveau personnage.
 Il s’habille en Berger , endosse un hoqueton,
 Fait sa houlette d’un bast
10 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre quatriéme. — II. Le Berger et la Mer. » p. 207
II. Le Berger et la Mer. Du rapport d’un troupeau dont il vi
t par naufrage. Son maistre fut reduit à garder les Brebis ; Non plus Berger en chef comme il estoit jadis, Quand ses propres
11 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 312 » pp. 207-207
Chambry 312 Chambry 312.1 Ποιμὴν καὶ θάλασσα — Le berger et la mer. Ποιμὴν ἔν τινι παραθαλασσίῳ τόπῳ ν
88 Md 98 Me 150 Mf 125 Mg 135 Mi 14 Mj 132 Ml 138 Mm 120 Mn 31. Un berger qui paissait un troupeau sur le bord de la mer, e
le calme de la mer, qui était en effet tranquille à ce moment, notre berger , prenant la parole, lui dit : « Ah ! mon brave, e
12 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 314 » pp. 209-209
Chambry 314 Chambry 314.1 Ποιμὴν καὶ λυκιδεῖς — Le berger et les louveteaux. Ποιμὴν εὑρὼν λυκιδεῖς, τού
τοὺς ῥωννύντες. Codd. Pa 210 Pb 205 Pf 119 Mb 187 Me 154 Mf 129. Un berger ayant trouvé des louveteaux les nourrit avec beau
13 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 5 » pp. 2-3
hambry 5.1 Ἀετὸς καὶ κολοιὸς καὶ ποιμήν — L’aigle, le choucas et le berger . Ἀετὸς καταπτὰς ἀπό τινος ὑψηλῆς πέτρας ἄρνα
s de laine, il battait des ailes sans pouvoir s’en dépêtrer, Enfin le berger , s’avisant de la chose, accourut et le prit ; pui
14 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 319 » pp. 210-210
Chambry 319 Chambry 319.1 Ποιμὴν παίζων — Le berger mauvais plaisant. Ποιμὴν ἐξελαύνων αὐτοῦ τὴν
ληθεύωσι, πιστεύεσθαι. Codd. Pa 211 Pb 206 Pg 131 Mb 188 Ca 166. Un berger , qui menait son troupeau assez loin du village, s
e présentèrent réellement. Tandis qu’ils saccageaient le troupeau, le berger appelait au secours les villageois ; mais ceux-ci
15 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre sixiéme. — II. Le Lion et le Chasseur. » p. 326
hien de bonne race, Qu’il soupçonnoit dans le corps d’un Lion, Vid un Berger . Enseigne-moy, de grace, De mon voleur, luy dit-i
n voleur, luy dit-il, la maison, Que de ce pas je me fasse raison. Le Berger dit : C’est vers cette montagne En luy payant de
16 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE XXXIX. Du Loup, et du Renard. »
hé de n’estre venu à bout de ses intentions, s’addressa finement à un Berger , et luy conseilla de s’en aller à la taniere du L
qu’il ne se doutoit de rien, et ne se tenoit point sur ses gardes. Le Berger s’en alla donc assaillir le Loup, et fit si bien
n reçeut ne fut pas aussi de longue durée : car un peu apres le mesme Berger le prit, et le tua. Discours sur la trente-neuf
c les Roys Sarrasins, tout de mesme que le Renard la fait icy avec un Berger , pour l’obliger à surprendre le Loup qu’il envioi
17 (1180) Fables « Marie de France, n° 30. Le loup et le berger » p. 22
Marie de France, n° 30 Le loup et le berger D’un veneür nus cunte ici quë un lu aveit acuil
18 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre premier. — X. Le Loup et l’Agneau. » p. 155
donc quelqu’un des tiens :
 Car vous ne m’épargnez guéres,
 Vous, vos bergers , et vos chiens. 
On me l’a dit : il faut que je m
19 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre deuxiéme. — XVI. Le Corbeau voulant imiter l’Aigle. » p. 2
es serres du Corbeau, Que le pauvre animal ne put faire retraite ; Le Berger vient, le prend, l’encage bien et beau ; Le donne
20 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 94 » pp. 85-85
’étant mêlé à un troupeau de moutons paissait avec eux. Or un jour le berger s’empara de lui ; alors il se mit à crier et à re
21 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 49 » pp. 95-95
s de sa maison l’avaient reçue. « Les bouviers, répondit-elle, et les bergers me regardaient de travers. — Eh bien ! femme, rep
22 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 30 » pp. 24-24
çu dans le creux d’un chêne des morceaux de pain et de viande que des bergers y avaient laissés, y pénétra et les mangea. Mais
23 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 293 » pp. 47-47
29 Cd 29 Ce 27 Cf 31 Ch 36 Mc 32 Md 34 Mi 69 Mj 29 Mk 33 Ml 31. Des bergers sacrifiant une chèvre à la campagne invitèrent le
24 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 17 » pp. 6-6
mais les chèvres sauvages, gagnant la montagne, s’enfuirent. Comme le berger les accusait d’ingratitude pour l’abandonner ains
25 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 200 » pp. 336-336
ivit la trace du cerf, ourdissant des fourberies, et il demanda à des bergers s’ils n’avaient pas vu un cerf ensanglanté. Ils l
26 (1570) Cento favole morali « Présentation »
Le Coq et le Renard », II, 15 (Verdizzotti, nº 30) ; « Le Loup devenu berger  », III, 3 (Verdizzotti, nº 42) ; « L’Aigle et le
27 (1893) Les fabulistes latins depuis le siècle d’Auguste jusqu’à la fin du moyen âge. Tome I : Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects pp. -818
le. i, 24. 34. L’Âne, le Bœuf et les Oiseaux. 35. Le Lion et le Berger . 36. Le Taureau et le Moucheron. 37. Le Ch
ii, 8. 49. Le Lion roi et le Singe. iv a, 13. 50. Le Loup et le Berger . App. 28. 51. Les deux Hommes, l’un véridique,
ignes de ponctuation sont entièrement les mêmes que ceux observés par Berger [de Xivrey] dans le manuscrit de Pithou ; les éch
se son maître. II, 11. Le Lion et le Rat. III, 1. Le Lion et le Berger . III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le Cheva
II, 20. La Grenouille qui s’enfle. i, 24. III, 1. Le Lion et le Berger . III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le Cheval
III, 24. La Belette et les Rats. iv a, 2. III, 25. Le Loup et le Berger . App. 28. III, 26. Le Paon et Junon. iii, 18.
i, 22. 24. La Grenouille qui s’enfle. i, 24. 25. Le Lion et le Berger . 26. Le Cheval et l’Âne. 27. Les Quadrupè
ii, 8. 38. Le Lion roi et le Singe. iv a, 13. 39. Le Loup et le Berger . App. 28. 40. Les deux Hommes, l’un véridique e
II, 21. La Grenouille qui s’enfle. i, 24. III, 1. Le Lion et le Berger . III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le Cheval
3. IV, 2. La Belette et les Rats. iv a, 2. IV, 3. Le Loup et le Berger . App. 28. IV, 4. Le Paon et Junon. iii, 18.
Loup et de l’Agneau, des Oiseaux et de l’Hirondelle et du Lion et du Berger . Enfin, dans la première fable du livre I, il a m
gines. | Impressas en la muy noble ciudad de Seuilla por Jacobo crom-| berger aleman. An̄o. de mil. d. et. xxvj. a. x. dias de
Le Loup et le Renard jugés par le Singe. II, 19. 20. Le Loup et le Berger . IV, 3. 21. La Courtisane et le Jeune Homme. I
  13. 5. Le Lion et le Rat. I, 17. 17. 14. 6. Le Loup et le Berger . IV, 3. 78. 20. 7. Le Lion et l’Âne. IV, 10. 8
’Enfant qui se noie et le Chien qui le sauve. 30. Le Lion et le Berger . III, 1. 25. 31. Le Bélier et son maître.
II, 20. 40. La Grenouille qui s’enfle. II, 21. 41. Le Lion et le Berger . III, 1. 42. Le Lion médecin. III, 2. 43. Le
deux fables intitulées, l’une : le Chapon et l’Épervier, l’autre : le Berger et le Loup. Pour savoir si elles appartiennent à
. Le Serpent et le Pauvre. 2. La Tête sans cervelle. 3. Le Lion et le Berger . 4. Le Cheval et l’Âne. 5. Le Chapon et l’Épervie
. 4. Le Cheval et l’Âne. 5. Le Chapon et l’Épervier. 6. Le Loup et le Berger . 7. Le Loup et le Mouton. 8. Les Gens de la cité
40. La Grenouille qui s’enfle. 39. 38. 39. 39. 41. Le Lion et le Berger . 40. 40. 40. 42. Le Lion médecin. 41. 39. 41.
56. 59. 59. 61. Le Chapon et l’Épervier. 56. 62. Le Loup et le Berger . 57. 63. Le Loup et le Mouton. 47. 64.
one con grande solecitudine. Voici comment finit celle du Loup et du Berger , qui est la dernière : Et per lo puro e simplice
lle. I, 19. 19. Le Chauve et la Mouche. II, 13. 20. Le Lion et le Berger . III, 1. 21. L’Âne et le Loup. IV, 15. 22. Le
e Berger. III, 1. 21. L’Âne et le Loup. IV, 15. 22. Le Loup et le Berger . IV, 3. 23. Le Renard et l’Aigle. II, 8. 24.
I, 20. La Grenouille qui s’enfle. 38. 39. 39. III, 1. Le Lion et le Berger . 39. 40. 40. III, 2. Le Lion médecin. 40. 41. 4
III, 24. La Belette et les Rats. 59. 59. III, 25. Le Loup et le Berger . 60. 60. III, 26. Le Paon et Junon. 61. II
II, 20. La Grenouille qui s’enfle. II, 21. III, 1. Le Lion et le Berger . III, 1. III, 2. Le Lion médecin. III, 2. III
1. III, 22. La Belette et les Rats. IV, 2. III, 23. Le Loup et le Berger . IV, 3. III, 24. Le Paon et Junon. IV, 4. III
II, 7. Les Lièvres et les Grenouilles. II, 8. II, 8. Le Lion et le Berger . III, 1. II, 9. Le Lion médecin. III, 2. II,
. II, 20. Le Lion roi et le Singe. III, 22. III, 1. Le Loup et le Berger . III, 25. III, 2. Le Paon et Junon. III, 26.
, 6. 25. Les Lièvres et les Grenouilles. II, 8. 26. Le Lion et le Berger . III, 1. 27. Le Lion médecin. III, 2. 28. Les
III, 19. 38. Le Lion roi et le Singe. III, 22. 39. Le Loup et le Berger . III, 25. 40. Le Paon et Junon. III, 26. 41.
Homme, le Bouc et le Cheval. 70. Le Loup et l’Escarbot. 71. Les Bergers et les Loups. 72. Le Corbeau paré des plumes d
. 36. 41. Encore la Femme et son Amant. 9. 37. 42. Le Loup et le Berger . 78. 43. Le Paon qui se plaint à Junon. 79.
, 6. 24. Les Lièvres et les Grenouilles. II, 8. 25. Le Lion et le Berger . III, 1. 26. Le Lion médecin. III, 2. 27. Les
p et l’Escarbot. 56. Le Rossignol et l’Épervier. III, 5. 57. Les Bergers et les Loups. 58. Le Corbeau paré des plumes
9. 77. Le Lion qui abdique et le Loup. III, 22. 78. Le Loup et le Berger . III, 25. 79. Le Paon et le Créateur. III, 26.
t le Berger. III, 25. 79. Le Paon et le Créateur. III, 26. 80. Le Berger et les Brebis. III, 28. 81. L’Oiseleur et les O
a liste : Gérard de Minden. Dérivé complet. 1. Le Lion et le Berger . 23. 25. 2. Le Cheval et le Lion. 24. 26. 3.
, 6. 23. Les Lièvres et les Grenouilles. II, 7. 24. Le Lion et le Berger . II, 8. 25. Le Lion médecin. II, 9. 26. Les Q
I, 19. 35. Le Loup régnant et le Singe. II, 20. 36. Le Loup et le Berger . III, 1. 37. Le Paon et le Rossignol. III, 2.
II, 1. 37. Le Paon et le Rossignol. III, 2. 38. Les Moutons et le Berger voleur. III, 3. 39. L’Oiseleur et les Oiseaux.
II, 7. Les Lièvres et les Grenouilles. II, 7. II, 8. Le Lion et le Berger . II, 8. II, 9. Le Lion médecin. II, 9. II, 10
9. II, 20. Le Lion roi et le Singe. II, 20. II, 21. Le Loup et le Berger . III, 1. II, 22. Le Paon et Junon. III, 2. II
/ 27