/ 1052
1 (1893) Les fabulistes latins depuis le siècle d’Auguste jusqu’à la fin du moyen âge. Tome I : Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects pp. -818
r ne manquait pas de points d’appui. Le plus ancien était le texte du Romulus de Nilant , dans lequel la dédicace placée en tête des fable
De même les manuscrits qui renferment la collection de fables appelée Romulus de Nilant , appliquent à Ésope les mots : De civitate Attica
dès lors a beaucoup plus d’autorité que la longue paraphrase appelée Romulus de Nilant . Il y a aussi à la Bibliothèque Laurentienne, dan
ans le Romulus de Vienne, la division n’existe pas, ou, comme dans le Romulus de Nilant , elle est seulement en trois livres ; on en peut
sous-dérivés, La troisième, au Romulus de Florence, La quatrième, au Romulus de Nilant et à ses sous-dérivés, La cinquième, au Romulus d
… Fol. 42 vº. De vita et moribus clericorum… Quatrième partie. Romulus de Nilant et ses dérivés directs et indirects. Chapitr
de Nilant et ses dérivés directs et indirects. Chapitre premier. Romulus de Nilant . Section I. Examen du Romulus de Nilant.
. Chapitre premier. Romulus de Nilant. Section I. Examen du Romulus de Nilant . Lorsque j’ai eu à étudier l’Anonyme de Nilant
ualifié d’empereur romain493. J’ai voulu savoir ce que c’était que ce Romulus de Nilant . Pour m’en rendre compte, je n’ai pas seulement r
te que dans la publication que je fais à mon tour de la collection du Romulus de Nilant , au lieu des 45 fables précédemment éditées, on e
, on en trouvera un nombre plus élevé dont voici la nomenclature : Romulus de Nilant . Romulus primitif. I, 1. Le Coq et la Perle.
re de cinquante. Par cette liste on voit que les sujets des fables du Romulus de Nilant , non seulement sont les mêmes que ceux des fables
nes est l’amplification de celui des autres, et que, si les fables du Romulus de Nilant s’éloignent sensiblement de celles qui leur ont s
j’ai éprouvée à la lecture d’une pareille assertion. En effet, si le Romulus de Nilant n’était que la copie des Fabulæ antiquæ, il devra
tiquæ comprennent les 32 fables suivantes, qui n’existent pas dans le Romulus de Nilant , savoir : Nos des fables. 1. Les Chiens aff
ents. Mais, si loin qu’elles soient des Fabulæ antiquæ, les fables du Romulus de Nilant ne s’écartent pas assez de celles du Romulus prim
rai ensuite comment elles se retrouvent plus ou moins exactes dans le Romulus de Nilant . Par exemple, dans son premier livre, Phèdre avai
le qu’elle a joué dans l’histoire littéraire. Et grand a été celui du Romulus de Nilant , car il a donné naissance au Romulus anglo-latin,
iendront après moi pourront se demander si j’ai eu raison de faire du Romulus de Nilant un dérivé du Romulus primitif et prétendre que c’
bientôt voir que c’est ce que j’ai fait. Section II. Manuscrits du Romulus de Nilant . § 1er. — Manuscrit 18270 de la Bibliothèque
trouvera dans le second volume de cet ouvrage, en tête des fables du Romulus de Nilant qui seront également tirées de ce manuscrit. §
ection I. Dissertation sur le Romulus anglo-latin. J’ai dit que le Romulus de Nilant avait été la source d’une importante collection d
turellement conduit à apercevoir le lien intime qui existait entre le Romulus de Nilant et ce mystérieux Romulus anglo-latin, dont j’ai à
j’ai à tort cru voir un fragment dans le Romulus Roberti. En effet le Romulus de Nilant est de tous les dérivés directs du Romulus primit
nt trente-six fables et de l’épilogue de Marie sans apercevoir que le Romulus de Nilant , s’il ne doit pas être confondu avec l’anglo-lati
es les fables du Romulus primitif, est conforme à celui des fables du Romulus de Nilant . Comme le tableau que j’ai précédemment dressé a
 ; mais, en lisant ce qui suit, on comprendra qu’il n’en est rien. Le Romulus de Nilant ne se compose au total que de 50 fables empruntée
on y remarque sont les mêmes et sont dans le même ordre que celles du Romulus de Nilant , avec cette seule différence que dans le Dérivé o
t pas une des deux précédemment omises, seraient toutes étrangères au Romulus de Nilant . Ensuite, du nº 76 au nº 88, les fables qui, au c
nt aux divers livres du Romulus primitif, mais n’existant pas dans le Romulus de Nilant , ont été reléguées après celles de ce dernier. En
es, mais rangées dans un ordre identique, quarante-huit des fables du Romulus de Nilant , c’est-à-dire toutes sauf une. Je dis toutes sauf
que le Romulus anglo-latin avait eu lui-même pour première origine le Romulus de Nilant , auquel avaient été ajoutés des emprunts faits à
la collection de 136 fables est dérivée, n’était pas lui-même issu du Romulus de Nilant  ? La généalogie des collections est donc bien éta
ulus anglo-latin, que rien ne prouve que ce soit lui qui soit issu du Romulus de Nilant et qu’il se pourrait que ce dernier qui ne renfer
entrer dans la composition du Romulus anglo-latin, c’est le texte du Romulus de Nilant . Mais dans le manuscrit de Leyde que Nilant a pub
autres qui m’ont permis de fixer à cinquante le nombre des fables du Romulus de Nilant . L’un des deux manuscrits contient même le commen
ddition de 24 fables qui a consisté à mettre à la suite des fables du Romulus de Nilant ce qu’il restait à puiser dans le Romulus primiti
en effet 11 que Marie n’a pas traduites, savoir : six appartenant au Romulus de Nilant , deux dépendant de l’addition intercalée au milie
arer ensemble dans cette fable le texte du Romulus primitif, celui du Romulus de Nilant à défaut de celui du Romulus anglo-latin et celui
comites tui, primicerii, campi doctores, milites et cetera officia. Romulus de Nilant  : Hii sunt tui comites, proceres, satellitum doct
Âne chassant : Romulus primitif : Asinus e diverso occurrit Leoni. Romulus de Nilant  : Jamdudum quidam Asinus occurrens Leoni in quoda
s sauf trois, au Romulus primitif, et, toutes sauf deux des trois, au Romulus de Nilant . Ces trois fables sont celles de l’Abeille et de
ci, à défaut du texte du Romulus anglo-latin, nous possédons celui du Romulus de Nilant , qui en est le père et qui va nous permettre de s
va nous permettre de savoir d’où vient le texte du Romulus Roberti. Romulus de Nilant  : Quodam tempore jamdudum Corvus caseum de fenest
cet exemple, on voit le Romulus Roberti reproduire les expressions du Romulus de Nilant abandonnées par le Dérivé complet. Il n’est donc
ont communes avec le Dérivé complet et qui ne se trouvent pas dans le Romulus de Nilant . C’est ainsi que, dans ce Romulus, on lit les mot
et même des lambeaux de phrase semblables, qui n’existent pas dans le Romulus de Nilant , c’est qu’ils les ont puisés dans une source qui
phrase, cette source commune s’écarte du Romulus primitif plus que le Romulus de Nilant , c’est que, loin d’avoir été la base de ce dernie
iel et complet. D’où il suit enfin que, loin d’avoir donné le jour au Romulus de Nilant , le Romulus anglo-latin l’a reçu de lui. J’arrive
nés d’un auteur commun qui ne peut être que le Romulus anglo-latin. Romulus de Nilant  : Tunc ille ait. Nullus mihi cibus tam desiderabi
vellet mori quam Simiæ nocens infringeret jusjurandum. Comme dans le Romulus de Nilant , le Loup, dans le Dérivé complet, dit qu’il n’ose
ourir. D’autre part, le Romulus Roberti se sert des mêmes mots que le Romulus de Nilant , pour faire exprimer par le Loup sa préférence po
communes aux deux Dérivés partiel et complet, n’appartiennent pas au Romulus de Nilant , qu’ils ne peuvent en conséquence devoir leur exi
robant qu’une simple identité d’expressions, c’est que, tandis que le Romulus de Nilant a, comme le Romulus primitif, laissé au Lion sa r
urni par une collection intermédiaire à la fois plus proche qu’eux du Romulus de Nilant et plus voisine d’eux que lui. Et cette collectio
’existerait aucun rapport ; et, comme ce Romulus est lui-même issu du Romulus de Nilant , ce dernier et le Dérivé complet seraient à plus
e 136 fables s’éloigne du Romulus primitif beaucoup plus que celui du Romulus de Nilant  ; mais ce dernier et le Dérivé ont entre eux une
m viderent, pro nihilo hoc habuerunt, Hyrundo autem hoc intellexit. Romulus de Nilant . Jamdudum, cum omnes aves arari et spargi semen l
ce dernier par une filiation évidente. Non seulement il y a entre le Romulus de Nilant et le Dérivé de 136 fables une parenté palpable,
e singulière, ce dernier se rapproche du Romulus primitif plus que le Romulus de Nilant lui-même. Je le trouve dans la moralité de la fab
cere nihil valet et verbis inanibus putat se quemquam terrere posse. Romulus de Nilant . Promythion : Profert subsequens fabula, quod mul
se fertur : Poterat et me terrere vox tua, si son scirem quis esses. Romulus de Nilant . Ascendamus in cacumina montis, et ostendam tibi
démonstration aurait été encore plus probante ; on aurait mieux vu le Romulus de Nilant d’une part se rapprocher du Romulus primitif beau
mment dans cette fable ce dernier par son épimythion est, plus que le Romulus de Nilant , conforme au Romulus primitif, je suis porté à pe
and sont la traduction. Chapitre III. Dérivés en vers latins du Romulus de Nilant . Ce n’est pas seulement à une imitation en pro
de Nilant. Ce n’est pas seulement à une imitation en prose que le Romulus de Nilant a donné naissance ; il a aussi servi de base à de
aquelle j’en aborde l’examen, elle est encore inconnue. Tirée du seul Romulus de Nilant , elle est nécessairement restreinte. Voici au sur
menclature de celles dont elle se compose : Dérivé hexamétrique. Romulus de Nilant . 1. Prologue. Prologue. 1. Le Coq et la Perl
et de la Fourmi. Ces quarante-six fables sont-elles bien dérivées du Romulus de Nilant  ? À cet égard, le doute ne me paraît pas possible
cet égard, le doute ne me paraît pas possible. On se rappelle que le Romulus de Nilant , quoique étant loin de posséder autant de fables
uffirait d’ajouter que ce Dérivé ne possède aucune fable étrangère au Romulus de Nilant , pour que la démonstration fût complète. Mais, po
u l’idée de qualifier Romulus d’empereur, c’est celui à qui est dû le Romulus de Nilant . Or, dans la dédicace à Tiberinus que l’auteur du
pas explicitement reproduits. Voici au contraire ce qu’on lit dans le Romulus de Nilant  : Cui Rana, callide respondens, ait : Libens tibi
le l’a attaché à elle-même. Au contraire, beaucoup plus explicite, le Romulus de Nilant précise davantage et explique qu’elle a passé sol
arquer que, tandis que, dans la fable du Loup régnant et du Singe, le Romulus de Nilant , comme le Romulus ordinaire et comme celui de Vie
ourra conclure que la collection hexamétrique est dérivée, non pas du Romulus de Nilant , mais du Romulus anglo-latin. L’objection est sér
que le Romulus anglo-latin devait être une copie presque littérale du Romulus de Nilant . En effet, lorsqu’on a simultanément devant soi l
spère, d’avoir fait de la collection hexamétrique un dérivé direct du Romulus de Nilant , dont peut-être elle n’est qu’indirectement issue
examétrique n’est pas la seule collection poétique née de la prose du Romulus de Nilant . Il en existe une autre moins ancienne que j’ai d
sur l’origine de l’œuvre : il me paraît certain que c’est le texte du Romulus de Nilant qui en en a été la base directe. La preuve en est
leurs références avec celles de ce Romulus : Fables rythmiques. Romulus de Nilant . I, 1. Le Coq et la Perle. I, 1. I, 2. Le Lo
orme nouvelle donnée à l’une des fables de ce Romulus par l’auteur du Romulus de Nilant  ; or cette forme nouvelle que ce dernier a seul p
rent le Lion ne sont pas tous les mêmes que dans la correspondante du Romulus de Nilant , qui, au lieu du Lion, met en scène un Boucher ;
ar, si la collection rythmique renferme trois dernières fables que le Romulus de Nilant ne possède pas, il faut remarquer que c’est une p
Buffle et du Loup, dans les trois collections du Romulus primitif, du Romulus de Nilant et du Dérivé rythmique. La Grenouille et le Rat.
a Grenouille et le Rat. Romulus primitif. A Rana petiit auxilium. Romulus de Nilant . Auxilium a Rana simpliciter petivit. Dérivé ryt
que. A Rana simpliciter juvamen petebat.   Romulus primitif. Néant. Romulus de Nilant . Cui Rana callide respondens ait. Dérivé rythmiq
Muri respondebat.   Romulus primitif. Murem sibi ad pedem ligavit. Romulus de Nilant . Rana illud circa Muris collum firmiter necnon et
i connectebat. Le Chien et la Brebis. Romulus primitif. Néant. Romulus de Nilant . Qua vendita, morte periit, cujus carnem tres fal
ratur. Le Lion, le Buffle et le Loup. Romulus primitif. Néant. Romulus de Nilant . Mirum Cervum occiderunt. Dérivé rythmique. Miræ
Miræ magnitudinis Cervum prendiderunt.   Romulus primitif. Néant. Romulus de Nilant . Tunc fertur Lupum percuntasse a Bubalo qualiter
liter hunc Cervum partiri proposuerunt.   Romulus primitif. Néant. Romulus de Nilant . Bubalus inquit in judicio senioris hoc constare.
alus totum jus constare Leonis judicio.   Romulus primitif. Néant. Romulus de Nilant . Mihi prima pars contingit, quia rex sum. Dérivé
t que possible, certaines additions faites au Romulus primitif par le Romulus de Nilant , qui dès lors a seul fourni les éléments de cette
on. Quant aux trois dernières fables du Dérivé qui sont étrangères au Romulus de Nilant , le versificateur n’en a pas inventé les sujets ;
tre Anglais. Lorsqu’on songe que l’un des trois exemplaires connus du Romulus de Nilant est encore aujourd’hui en Angleterre et que c’est
/ 1052