οῖς μηδὲν προσήκουσιν ἐπιϐαλλόμεμοι εἰκότως δυστυχοῦσιν. Codd. Pa 134
Pf
74 Ca 112 Me 97 Mj 91. Une mouette ayant avalé
ι’ ἡδυπάθειαν ἀπολωλότα εὔκαιρός ἐστιν. Codd. Pa 83 Pb 87 Pc 45 Pe 51
Pf
42 Pg 55 Ph 44 Ma 66 Mb 51 Me 62 Mj 54 Ca 73. U
αναλισκόμενοι ἢ ὧν βούλονται περιγενόμενοι. Codd. Pa 128 Pb 134 Pc 74
Pf
72 Mb 243 Me 95 Mf 80 Mj 89 Cd 70. Des chiens a
ριώδεις. Πρὸς ἄνδρα σκαιὸν καὶ θηριώδη ὁ λόγος εὔκαιρος. Codd. Pa 213
Pf
121 Me 156 Mf 130. Prométhée, sur l’ordre de Ze
πότερον ὡς φίλῃ ἢ ὡς φίλῳ σοι χρήσομαι. » Πρὸς ἄνδρα ἀμφίϐολον. Codd.
Pf
128 Me 165 Pe 68. On dit que les hyènes changen
οῖ ὅτι ἡ τοῦ σώματος παράτασις εὐπρεπείας καλλίων. Codd. Pb 228 Pe 74
Pf
138 Ma 140 Mb 225 Me 175 Mf 146 Ca 192 La 80 Lb 1
ᾳδιουργὸν καὶ μῶρον κλέπτην ὁ λόγος εὔκαιρος. Codd. Pa 42 Pb 41 Pc 14
Pf
16 Pg 20 Ph 16 — Ca 18 Mb 5 Me 16 Mf 16. Un ren
εἰσιν οἱ παρὰ φιλαργύρων τι κερδανεῖν προσδοκῶντες. Codd. Pa 89 Pb 94
Pf
46 Ph 48 Mb 55 Me 64. Une vipère, s’étant gliss
, κατὰ ψυχὴν δὲ ἀλόγιστον ὁ λόγος εὔκαιρος. Codd. Pa 100 Pb 107 Pc 54
Pf
54 Pg 68 Ph 55 Mb 59 Me 69 Mf 61 Mj 69. Zeus, a
λῆθος, ἐὰν μὴ οἱ στρατηγοὶ ἄριστα φρονῶσιν. Codd. Pa 122 Pb 129 Pc 70
Pf
68 Mb 73 Me 93 Mf 78 Mj 85. L’estomac et les pi
ε, τρέφειν δὲ οὐδαμῶς. » [Πρὸς ἄνδρα φιλόνεικον.] Codd. Pa 118 Pb 125
Pf
66 Pg 83 Ph 68 Me 92 Mf 77 Mj 83. Un choucas af
υτός ἐστιν ἡ πονηρία, κἂν τὰ μάλιστα εὐεργετῆται. Codd. Pa 194 Pb 188
Pf
106 Pg 121 Ma 9 Mb 140 Me 138 Mf 114 Ca 145 La 12
λανθάνουσιν αὐτοὶ ἑκατέρων παρανάλωμα γινόμενοι. Codd. Pa 199 Pb 193
Pf
109 Mb 169 Me 142 Mf 118. Un serpent et une bel
μετὰ λύπης δὲ ἀποδιδόντας ὁ λόγος εὔκαιρος. Codd. Pa 95 Pb 102 Pc 52
Pf
51 Pg 66 Ma 74 Me 66 Mf 58 Mj 66. Zeus, ayant f
ς σκυτέας. Πρὸς ἄνδρα ψευδολόγον ὁ λόγος εὔκαιρος. Codd. Pa 96 et 101
Pf
52 Ph 53 Ma 75 Mb 58 Me 67 Mf 59 Mj 67 — La 107 L
ἀφειμένοι, τῶν δουλικῶν ἀρχῶν οὐκ ἀπαλλάττονται. Codd. Pa 161 Pb 162
Pf
87 Pg 102 Ma 111 Me 111 Mf 94 Mj 104. Des ménag
ἄϐουλοι καὶ εἰς τὰς τῶν πέλας συμϐουλίας ἀδόκιμοί εἰσιν. Codd. Pa 212
Pf
120 Me 155. Des gens, qui voyageaient pour cert
ι τὰ φοϐερὰ τῶν πραγμάτων ἡ συνήθεια καταπραΰνει. Codd. Pa 197 Pb 191
Pf
107 Ca 148 — La 122 Lb 108 Le 108 Lf 122 Lh 18 Me
κότως τὰς ἐξ αὑτῶν πλημμελείας ὑπομένουσιν. Codd. Pa 139 Pb 142 Pc 80
Pf
76 Ma 98 Mb 87 Me 99 Mf 83 Mj 93 Ca 93. Un lion
ι, ἀνόνητοι τῶν τεχνασμάτων γίνονται. Codd. Pa 152 Pb 154 Pc 86 Pd 36
Pf
83 Ma 104 Mb 111 Me 106 Mf 89 Mj 100 Ca 103. Un
μετὰ κινδύνων καὶ ταλαιπωριῶν περιγινόμενα κέρδη. Codd. Pa 182 Pb 179
Pf
99 Pg 117 Mb 155 Me 126 Mf 106 Ca 136 La 115 Lb 1
ῦντες πρὸς τῷ μὴ ἐφικνεῖσθαι καὶ τὰ μέγιστα δυστυχοῦσιν. Codd. Pa 183
Pf
100 Ma 125 Mb 157 Me 127 Mf 107 Ca 137. Un âne,
δὲ θεῶν πεφροντικότα ὁ λόγος εὔκαιρος. Codd. Pa 170 Pb 99 Pc 98 Pe 59
Pf
93 Pg 61 Mb 53 Me 120 Mj 110 Ca 128. Un homme,
, μηδὲ τὰ κοινὰ τοῖς ἀνθρώποις ἐπιτελεῖν δυνάμενοι. Codd. Pa 41 Pb 40
Pf
20 Ph 21 — Ca 19 Me 20 Mf 20 Mj 16. Un astronom
υσίου μὲν τὴν τύχην, πονηροῦ δὲ τὸν τρόπον. Codd. Pa 103 Pb 110 Pc 57
Pf
55 Pg 70 Ph 56 Ma 78 Me 72 Mf 63 Mj 72. Héraclè
Οὕτω πολλοῖς ἡ λιχνεία πολλῶν αἰτία κακῶν γίνεται. Codd. Pa 77 Pb 81
Pf
39 Pg 52 Ph 41 Ma 60 Ca 68. Du miel s’étant rép
αὐτῶν τῶν προσώπων καὶ ἐξ ἀπροόπτου δῆλοί εἰσιν. Codd. Pa 190 Pb 186
Pf
102 Mb 164 Me 129 Mf 108 Ca 143 La 119 Lb 105 Le
ιν ὅσοι ἐν τῇ δουλείᾳ τεκνοποιοῦσιν. Codd. Pa 203 Pb 198 Pc 109 Pe 60
Pf
113 Pg 127 Ma 129 Mb 180 Me 147 Mf 122 Ca 161 La
ς τῶν ἀνθρώπων αἱ τῶν πέλας συμφοραὶ σωφρονίζουσι. Codd. Pa 224 Pe 69
Pf
129 Me 166 Mf 137. Une cigale chantait sur un a
η ἄρχοντα ὁ μετ’ ἐκεῖνον μέλλων, εἰ πλημμελές τι πάσχοι. Codd. Pa 222
Pf
127 Me 164 Mf 136. Les hyènes, dit-on, changent
ρότερα ἀναλάϐωσιν, τὴν γοῦν φύσιν οὐ μετατίθενται. Codd. Pa 99 Pb 106
Pf
53 Ph 54 Mb 236 Me 68 Mf 60 Mj 68. Zeus, émerve
ανθάνουσι καὶ τὰ ἐν χερσὶ προϊέμενοι. Codd. Pa 143 Pb 146 Pc 81 Pd 34
Pf
78 Pg 97 Mb 95 Me 101 Mf 85 Mj 95 Ca 97. Un lio
ι πονηροί, κἂν χρηστότητα ἐπαγγέλλωνται, οὐ πιστεύονται. Codd. Pa 149
Pf
82 Ph 74 Me 105 Mj 99. Un loup, passant dans un
τοὺς πέλας ἐπὶ τῇ χρηστότητι ἀπιστεῖσθαι. Codd. Pa 173 Pb 170 Pc 101
Pf
94 Pg 111 Ph 75 Ma 121 Mb 146 Me 121 Mf 102 Mj 11
εἶναί τις ὑπολαμϐάνεται ὁποίοις ἂν ἥδηται τοῖς ἑταίροις. Codd. Pa 188
Pf
101 Mb 162 Me 128. Un homme qui avait dessein d
άνουσι πολλάκις καὶ ἑαυτοὺς συναπολλύντες. Codd. Pa 191 Pb 187 Pc 105
Pf
103 Pg 120 Mb 166 Me 130 Ca 144 La 120 Lb 106 Le
οἰκείων δεσποτῶν παραπίπτουσι τῆς τῶν οἰκείων συγγενῶν φιλίας. Codd.
Pf
105 Me 137. Un oiseleur avait tendu ses filets
κ ὀκνοῦσιν οὐδὲ τοῖς ἀδυνάτοις ψευδομαρτυρεῖν. Codd. Pa 15 Pb 5 Pe 11
Pf
4 Pg 3 Ph 4 Me 4 Mf 4. À Athènes, un débiteur,
ιᾶν καὶ οὕτω τοῦ θεοῦ περὶ βοηθείας δέεσθαι. Codd. Pa 32 Pb 30 Pc 11
Pf
17 Ph 18 Ma 23 Me 17 Mf 17. Un riche Athénien n
χεραίνονται διὰ τὸ ὐπερπεφρονηκέναι αὐτούς. Codd. Pa 115 Pb 122 Pc 66
Pf
65 Pg 81 Ph 67 Ma 88 Me 91 Mf 76 Mj 82 Cd 68. U
βουλόμενοι ἔλαθον εἰς μείζονα δεινὰ περιπεσόντες. Codd. Pa 123 Pb 130
Pf
67 Ph 70 Mj 84 — La 106 Lb 73 Lc 26 Le 73 Lf 106
ἑκόντες χαρίσασθαι βούλονται, ταῦτα ἄκοντες ἐπιτελοῦσιν. Codd. Pa 225
Pf
130 Me 167 Mf 138. Les cygnes chantent, dit-on,
ἐκεῖνοι ἀντιστῶσιν, εὐθέως ἀναχαιτίζουσιν. Codd. Pa 125 Pb 131 Pc 71
Pf
70 Pg 86 Ma 175 Mb 82 Md 67 Me 94 Mf 79 Mh 63 Mj
λαζονευόμενοι εἰκότως γέλωτα ὀφλισκάνουσιν. Codd. Pa 146 Pb 149 Pc 84
Pf
81 Ph 73 Mb 99 Me 104 Mf 88 Mj 98 Ca 99. Le lio
ς τὴν παρακαταθήκην ἐγχειρίζοντες εἰκότως ἀποστεροῦνται. Codd. Pa 155
Pf
84 Ma 105 Me 107 Mf 90 Mj 101 Ca 105. Un loup s
οῦντες λανθάνουσιν ἑαυτοὺς εἰς ὄλεθρον εἰσιέντες. Codd. Pa 202 Pb 197
Pf
112 Pg 126 Mb 179 Me 146 Mf 121 Ca 160. Une col
εσθαι τῆς τύχης τὸ εὐμετάϐλητον ἐννοουμένους. Codd. Pa 75 Pb 79 Pc 40
Pf
38 Ph 40 Ma 58. Des gens, étant montés dans un
Πρὸς ἄνδρα κόλακα ὁ λόγος εὔκαιρος. Codd. Pa 207 Pb 202 Pc 111 Pe 62
Pf
115 Mb 184 Me 149 Mf 124 Ce 103 Cf 110. Un berg
γματα, ἐν δὲ τῇ τελειότητι κρίνεται. Codd. Pa 228 Pb 221 Pc 119 Pe 70
Pf
134 Pg 143 Ma 136 Mb 212 Me 171 Ca 186 Ce 117 Cf
ὑμῖν. » Πρὸς τοὺς κατὰ ἀλαζονείαν ἑαυτοῖς κίνδυνον ἐπιφέροντας. Codd.
Pf
118 Me 152 Mf 127. Un jour des renards se rasse
ὰ ψυχὴν δὲ ἀλόγιστον ὁ λόγος εὔκαιρος. Codd. Pa 8 et 29bis Pb 27 Pc 9
Pf
15 Ph 15 Ma 8 Me 15. Chambry 43.2 Aliter —
καὶ τῶν μεγίστων πραγμάτων διὰ μικρὰν αἰτίαν κωλύονται. Codd. Pb 217
Pf
132 Pg 141 Mb 60 Me 169 Mf 140 Cf 124. Les bête
σήκουσιν ἐπιχειροῦντες εἰκότως δυστυχοῦσιν. Codd. Pa 108 Pb 115 Pc 61
Pf
60 Pg 76 Ph 62 Ma 81 Mb 75 Me 82 Mf 72 Mj 77 Cd 6
εργέτας καὶ πρὸς ἀδικοῦντα ὁ μῦθος ἁρμόζει. Codd. Pa 112 Pb 119 Pc 64
Pf
42 Pg 79 Ph 64 Ma 85 Mb 237 Mj 79 Cd 66. Cham
ς πολιτείας ἀφίκωνται, οὐδενὸς ἄξιοι εὑρίσκονται. Codd. Pa 113 Pb 120
Pf
63 Ph 65 Ma 86 Mb 238 Me 84 Mj 80. Un joueur de
ίωται ἅτινα τῶν χρηστῶν ἐστιν εὐεργετήματα. Codd. Pa 114 Pb 121 Pc 65
Pf
64 Pg 80 Ph 66 Ma 87 Mb 240 Me 85 Mj 81 Cd 67.
φόϐον τοὺς ἐχθροὺς εὐεργετεῖν οὐκ ὀκνοῦσιν. Codd. Pa 119 Pb 126 Pc 68
Pf
69 Mb 85 Mj 86. Une corneille offrant une victi
συμμάχους οἳ ἐν κινδύνοις παρεῖναι ἡμῖν δύνανται. Codd. Pa 140 Pb 143
Pf
77 Ph 72 Me 100 Mf 84 Mj 94. Un lion errant sur
ι’ ὑποκρίσεως ἐνεδρεύοντα ὁ λόγος εὔκαιρος. Codd. Pa 156 Pb 157 Pc 89
Pf
85 Me 108 Mf 92 Mj 102. Un loup, ayant été mord
ς λανθάνουσι καθ’ ἑαυτῶν πρῶτον αὐτοὺς ῥωννύντες. Codd. Pa 210 Pb 205
Pf
119 Mb 187 Me 154 Mf 129. Un berger ayant trouv
ἱ μηδενὸς ἄξιοι πειρῶνται δοκεῖν τι εἶναι. Codd. Pa 215 Pb 209 Pc 114
Pf
122 Pg 134 Mb 201. Le grenadier, le pommier et
ῷ χαλεπωτέροις τῶν ἐχθρῶν φίλοις ἐμπίπτοντες. Codd. Pa 28 Pb 25 Pd 20
Pf
10 Pg 17 Me 10 Mf 10 — La 90 Lb 21 Le 21 Lf 90 Lh
ἀπολλύμενοι πρὶν ἢ ἐπὶ τὰ καλλίονα τρέπεσθαι. Codd. Pa 68 Pb 69 Pc 35
Pf
33 Pg 45 Ph 35 Ma 49 Me 47 Mf 42 — La 88 Lb 40 Le
ώποις τὰ ἴδια βουλεύματα κακῶν αἴτια γίνεται. Codd. Pa 55 Pb 55 Pc 26
Pf
27 Pg 32 Ph 27 Ca 44 Ma 39 Mb 28. Une veuve lab
αγγελλομένη τοῖς μετρίοις ἀδύνατος ἐλέγχεται. Codd. Pa 56 Pb 56 Pc 27
Pf
28 Pg 33 Ph 28 Me 40 Mf 35 Ca 45. Une magicienn
δικοῦντες ὑπὸ θεοῦ κολάζονται. Codd. Pa 74 et 91bis Pb 78 Pc 39 Pe 44
Pf
37 Pg 50 Ph 39 Ma 57 Mb 46 Ca 65. Chambry 104
νος εἰς κίνδυνον μείζονα ἑαυτοὺς ἐμϐάλλουσιν. Codd. Pa 73 Pb 77 Pc 38
Pf
36 Pg 49 Ph 38 Ma 56 Mb 45 Me 51 Mf 46 Ca 64. U
λανθάνουσι καὶ τῶν ἰδίων στερούμενοι. Codd. Pa 109 Pb 116 Pc 62 Pe 14
Pf
59 Pg 77 Ph 61 Ma 82 Me 81 Mf 71 Mj 76 Cd 65. L
ι καὶ ἀλλοτρίας συμφορὰς ἐργολαϐεῖν. Codd. Pa 206 Pb 201 Pc 110 Pe 61
Pf
114 Pg 129 Mb 183 Me 148 Mf 123 Ca 163 Cf 109 La
ὺς μέλλοντας κινδύνους, πρὶν παθεῖν, φυλάττονται. Codd. Pa 226 Pb 216
Pf
131 Pg 140 Mb 171. Les oiseaux délibéraient sur
ὴ τέχνη παρέσχε, ταῦτα τύχη διεϐράϐευσεν. Codd. Pa 7 Pb 21 Pc 6 Pd 17
Pf
8 Ph 8 Ma 7 Me 8 Mf 8. Des pêcheurs étant allés
, ὅταν τὰς πατρίδας εἰς στάσεις περιαγάγωσιν. Codd. Pa 29 Pb 26 Pd 21
Pf
9 Ph 9 Me 9 Mf 9. Un pêcheur pêchait dans une r
ολόγων ἀνθρώπων ἔλεγχός ἐστι τὰ πράγματα. Codd. Pa 6 Pb 20 Pc 5 Pd 16
Pf
11 Pg 15 Ph 10 Ma 6 Mb 8 Me 11 Mf 11. Le renard
τοῖς ἀτυχήμασι μετάνοια ἀνωφελὴς καθέστηκεν. Codd. Pa 48 Pb 48 Pe 22
Pf
23 Pg 26 Ma 33 Me 32 Mf 30. Un serin, qui était
, τοὺς φίλους ὡς ἐπιϐούλους ἀπωθοῦνται. Codd. Pa 69 Pb 73 Pc 36 Pe 39
Pf
36 Pg 46 Ph 36 Ma 52 Me 53 Mf 48. Un homme, aya
πειραν ἔλθωσιν, εὑρίσκονται οὐδενὸς ἄξιοι. Codd. Pa 175 Pb 172 Pc 103
Pf
95 Ma 123 Mb 147 Me 122 Mf 103 Mj 112. Chambr
ὅτι ἀδιόριστός ἐστιν ἡ κατὰ τῶν ἀσεϐῶν ἐκ θεοῦ τιμωρία. Codd. Mb 175
Pf
110 Ma 128 Me 157 Mf 131. Un homme qui avait re
ϐολὴν μένοντες πολλάκις δουλεύουσιν. Codd. Pa 232 Pb 226 Pc 124 Pe 76
Pf
140 Ma 139 Mb 231 Me 177 Mf 148. Des oies et de
καὶ τὰ φοϐερὰ τῶν πραγμάτων καταπραΰνει. Codd. Pa 1 Pb 10 Pd 3 Pe 15
Pf
12 Pg 7 Ph 12 Ma 1 Mb 6 Me 12 Mf 12. Un renard
οὺς ἐν φιλονεικίαις αὑτοὺς μᾶλλον ἢ τοὺς πέλας καταναλίσκοντας. Codd.
Pf
24 Ph 24. Chambry 77.3 Aliter — Autre versi
λούσας προορώμενοι συμφορὰς ἀποκλαίονται ἑαυτούς. Codd. Pa 177 Pb 174
Pf
97 Mb 149 Me 124 Mf 104 Mj 114 Ca 131.
ται, τὰ δὲ σωτήρια νομιζόμενα ἐπισφαλῆ. Codd. Pa 72 Pb 76 Pc 37 Pe 42
Pf
35 Ph 37 Ma 55 Mb 43 Me 50 Mf 45 Ca 63. Une bic
ν χρεία ἐστίν, ἡ διὰ λόγων βοήθεια οὐδὲν λυσιτελεῖ. Codd. Pa 86 Pb 91
Pf
45 Pg 57 Ph 47 Me 63 Mf 56 Mj 64. Une vipère ve
οι εἰσίν, ὅταν αὐτοὺς οἱ γονεῖς οὕτως ἄγωσιν. Codd. Pa 88 Pb 93 Pe 55
Pf
47 Pg 60 Ph 49 Me 58 Mf 52. Un homme avait deux
ὲ ἐν ταῖς συμφοραῖς βέϐαιοί εἰσι φίλοι. Codd. Pa 66 Pb 67 Pc 33 Pe 34
Pf
31 Ph 33 Mb 15 Me 46 Mf 41. Deux hommes voyagea
ύνων τὰς παρασκευὰς ποιεῖσθαι. Codd. Pa 217 Pb 222 Pc 116 Pd 40 Pe 64
Pf
123 Pg 142 Mb 210 Me 161 Mf 135. Un sanglier, p
ενα ὀνείδη εἰς ἐπαίνους μετασχηματίζουσιν. Codd. Pa 227 Pb 220 Pc 118
Pf
133 Mb 211 Me 170 Mf 141. Chambry 342.2 Ali
οὐ δι’ εὔνοιαν, ἀλλὰ διὰ τὸ ἑαυτοῖς συμφέρον. Codd. Pa 24 Pb 17 Pd 14
Pf
13 Pg 13 Ph 13 Ma 18 Me 13 Mf 13 — Ca 6 Cb 8 Cc 6
τὰ μεγάλα καὶ ἐκ τῶν προδήλων τὰ ἄδηλα γνωρίζονται. Codd. Pb 96 Pc 48
Pf
48 Pg 64 Ph 50 Mb 27. Un homme avait une femme
ι χρὴ προγινώσκειν τὸν εὐεργέτην καὶ τούτῳ ἀπονέμειν τὴν χάριν. Codd.
Pf
26 Ph 26 Me 42 Mf 37. Chambry 84.3 Aliter —
υόμενοι μετὰ τὸν θάνατον εὐεργεσίας κατατίθενται. Codd. Pa 198 Pb 192
Pf
108 Pg 122 Mb 168 Me 141 Mf 117. Un serpent et
ὸς ἄνδρα ἀχάριστον ὁ λόγος εὔκαιρος. Codd. Pa 220 Pb 211 Pc 117 Pe 67
Pf
126 Pg 136 Me 159 Mf 133. Chambry 330.2 Ali
οις ἀεὶ αἰτίας προσάπτειν ἐπιχειροῦντα ὁ λόγος εὔκαιρος. Codd. Pa 234
Pf
142 Me 179 Mf 150 Ca 197. Un homme, ayant achet
υθὺς τοὺς θεοὺς ἀνακαλεῖν, ἀλλ’ ἐπὶ τὰς μείζους ἀνάγκας. Codd. Pa 233
Pf
141 Pg 150 Ma 142 Mb 234 Me 178 Mf 149. Un jour
υσιν οἷς τὸ ἀδικεῖν μᾶλλόν ἐστιν ἔμφυτον. Codd. Pa 5 Pb 19 Pc 4 Pd 15
Pf
14 Pg 14 Ph 14 Pi 4 Ma 5 Mb 7 Me 14 Mf 14. Ch
πτως προσέρχεσθαι τοῖς πράγμασιν. Codd. Pa 43 Pb 43 Pc 15 Pd 26 Pe 17
Pf
21 Pg 21 Ph 22 Ma 29 Me 30 Mf 28. Chambry 68.
τοὺς αἰτίους τούτων γεγονότας δυστυχοῦντας. Codd. Pa 105 Pb 112 Pc 58
Pf
56 Pg 73 Ph 58 Mb 64 Me 73 Mf 64 Mj 73. Un thon