/ 1052
1 (1180) Fables « Marie de France — Épilogue. Épilogue »
Marie de France — Épilogue Épilogue Al finement de cest escri
6 (1893) Les fabulistes latins depuis le siècle d’Auguste jusqu’à la fin du moyen âge. Tome I : Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects pp. -818
lais de ce Romulus agit de même, qu’enfin la femme supérieure, nommée Marie de France , qui fit en langue française la paraphrase poétiq
de Roquefort à se ranger à son avis. « Pourquoi, s’écrie l’éditeur de Marie de France , ce nom serait-il supposé ? En est-il un de plus
se rapportent à celles d’Avianus, et les 49 dernières appartiennent à Marie de France . Les 59 fables qui sont la traduction de l’œuvre
me série, ne sont, comme on le sait déjà, qu’une partie de l’œuvre de Marie de France . Le copiste, pour donner en apparence plus d’unit
ts français, je vais maintenant, en négligeant celles d’Avianus et de Marie de France , dresser le tableau comparatif des fables qu’ils
araphrase du premier traducteur français de Walther, ni avec celle de Marie de France . Ces fables, ainsi composées, commencent au fol. 
anglo-latin, d’où est indirectement sortie la traduction poétique de Marie de France . Ceux qui viendront après moi pourront se demande
fables, de laquelle était indirectement venue la version poétique de Marie de France . Dans ma première édition, voulant attribuer à ce
un temps relativement reculé. S’il avait été traduit directement par Marie de France , on ne pourrait avec certitude le reporter à une
n’avait pas faits », mais que cette tradition avait été respectée par Marie de France , et que dès lors « j’avais été mal inspiré en vou
mblait le plus. Dans le prologue et dans l’épilogue de sa traduction, Marie de France dit qu’Ésope avait adressé à son maître des fable
ut-il y ajouter ? Ce sont le Dérivé de 136 fables et la traduction de Marie de France qui vont nous l’apprendre. J’ai fait connaître le
oin obligé de répéter. Section III. Traduction en vers français de Marie de France . Une étude sur le Romulus anglo-latin ne serai
es, la troisième aux manuscrits de ses fables. § 1. — Biographie de Marie de France .     Quand je n’en serais pas empêché par le d
usivement réservée aux fables latines. § 2. — Examen des fables de Marie de France .     La traduction poétique de Marie comprend
it Dittez amen ke Deus l’ottroit. § 3. — Manuscrits des fables de Marie de France . 1º Bibliothèque nationale. A. Manuscri
r écrit à Paris. Les formes qu’il emploie, surtout dans les fables de Marie de France , sont le plus rapprochées de celles qui ont préva
s ouvrages de ce prélat par le père Beaugendre. 5º Fables d’Ésope par Marie de France . 6º Traité des péchez en prose. L’œuvre de Marie
Ésope par Marie de France. 6º Traité des péchez en prose. L’œuvre de Marie de France s’étend du feuillet 89 a au feuillet 114 b. Elle
employés qu’à partir du xiiie  siècle. C’est ainsi, par exemple, que Marie de France , qui écrivait à la fin du xiie  siècle ou, au plu
ans le Romulus anglo-latin et qui, par suite, n’a pas été traduit par Marie de France . 6º Manuscrit 536 de la Bibliothèque royale de
de Gérard de Minden. Il y avait déjà plus d’un siècle et demi que Marie de France avait fait sa traduction en vers romans, lorsqu’e
a communauté d’origine des deux traductions française et allemande de Marie de France et de Gérard de Minden. Il n’est pas douteux que
y. Mais il ne s’en est pas tenu là : il n’a pas hésité à affirmer que Marie de France et Gérard de Minden avaient composé leurs traduct
de Minden avaient composé leurs traductions sur le même texte latin. Marie de France ayant déclaré qu’elle avait fait sa traduction su
gleterre, y fut traduit en langue anglaise, et c’est dans ce pays que Marie de France , trouvant la traduction anglaise, l’a mise en ver
l’a tirée d’une source différente de celle précédemment employée par Marie de France . 2º — Traduction anonyme. En parlant de Gér
eux Dérivés en prose du Romulus anglo-latin et comme la traduction de Marie de France , fait passer sa royauté sur la tête du Loup. On e
ospitem : sed ut familiarem carum habebit. Vale. » 310. Poésies de Marie de France , poète anglo-normand du xiiie  siècle, par B. de
urnal des savants. Janvier 1885, page 43. 499. Voyez son article sur Marie de France dans la Nouvelle Biographie générale publiée par
509. Journal des savants. — Janvier 1885, p. 44. 510. Poésies de Marie de France , poète anglo-normand du xiiie  siècle. Paris, Cha
iot. nationale, le ms. fr. 1593, fol. 99 a à 100 b. 513. Poésies de Marie de France . Paris, 1820. (Voyez t. I, p. 19.) 514. Poésies
Marie de France. Paris, 1820. (Voyez t. I, p. 19.) 514. Poésies de Marie de France . Paris, 1820. (Voyez t. I, p. 1, note 1, et t. II
54. 520. Histoire de la poésie française, p. 157. 521. Poésies de Marie de France , t. II, p. xiii et xiv. 522. Ibid., t. II, p. xi
ces mots : « Cornix semel videns se turpem, etc. » 525. Poésies de Marie de France , t. II, p. xiv et xv. 526. Poésies de Marie de
. Poésies de Marie de France, t. II, p. xiv et xv. 526. Poésies de Marie de France , t. II, p. xv. 527. Poésies de Marie de France,
v. 526. Poésies de Marie de France, t. II, p. xv. 527. Poésies de Marie de France , t. II, p. xiv et xv. 528. Poésies de Marie de
. Poésies de Marie de France, t. II, p. xiv et xv. 528. Poésies de Marie de France , t. II, p. xv. 529. Poésies de Marie de France,
v. 528. Poésies de Marie de France, t. II, p. xv. 529. Poésies de Marie de France , t. II, p. xvi, note 2. 530. « The whole is of
eigeleigt werden konnte, etc. Einleitung, p. xxxi. 540. Poésies de Marie de France , poète anglo-normand du xiiie  siècle…, par B. de
189 (1180) Fables « Marie de France, n° 9. La souris des villes et la souris des bois » p. 352
Marie de France , n° 9 La souris des villes et la souris des boi
212 (1180) Fables « Marie de France, n° 1. Le coq et la pierre précieuse » p. 503
Marie de France , n° 1 Le coq et la pierre précieuse Del cok [
214 (1180) Fables « Marie de France, n° 34. Le roi des singes » p. 569
Marie de France , n° 34 Le roi des singes Un empereres nurri j
234 (1180) Fables « Marie de France, n° 28. Le singe et le renard » p. 533
Marie de France , n° 28 Le singe et le renard De un singe dit
239 (1180) Fables « Marie de France, n° 49. Le forgeron et la cognée » p. 
Marie de France , n° 49 Le forgeron et la cognée Un fevres fis
247 (1180) Fables « Marie de France, n° 17. L’hirondelle et le semeur de lin » p. 39
Marie de France , n° 17 L’hirondelle et le semeur de lin Par v
260 (1180) Fables « Marie de France — Prologue. Prologue »
Marie de France — Prologue Prologue Cil ki seivent de lettr[e
262 (1180) Fables « Marie de France, n° 93. Le loup et le bouc » p. 680
Marie de France , n° 93 Le loup et le bouc Par veil essample t
274 (1180) Fables « Marie de France, n° 4. Le chien et la brebis » p. 478
Marie de France , n° 4 Le chien et la brebis Ci cunte d’un chi
275 (1180) Fables « Marie de France, n° 29. Le loup qui fut roi » p. 514
Marie de France , n° 29 Le loup qui fut roi D’un leon dit que
276 (1180) Fables « Marie de France, n° 72. L’homme et le serpent » p. 51
Marie de France , n° 72 L’homme et le serpent Del vilein e de
284 (1180) Fables « Marie de France, n° 31. Le paon » p. 509
Marie de France , n° 31 Le paon D’un poün cunte que fu iriez v
292 (1180) Fables « Marie de France, n° 46. Les oiseaux et leur roi » p. 652
Marie de France , n° 46 Les oiseaux et leur roi Des oiseaus di
303 (1180) Fables « Marie de France, n° 65. Les loups et l’escarbot » p. 
Marie de France , n° 65 Les loups et l’escarbot Ci nus recunte
307 (1180) Fables « Marie de France, n° 18. Les grenouilles qui demandent un roi » p. 376
Marie de France , n° 18 Les grenouilles qui demandent un roi J
312 (1180) Fables « Marie de France, n° 8. La chienne qui était sur le point de mettre bas » p. 480
Marie de France , n° 8 La chienne qui était sur le point de mett
321 (1180) Fables « Marie de France, n° 35. L’âne et le lion » p. 151
Marie de France , n° 35 L’âne et le lion D’un asne dit ki encu
331 (1180) Fables « Marie de France, n° 16. Le lion et la souris » p. 150
Marie de France , n° 16 Le lion et la souris De un leün dit ki
338 (1180) Fables « Marie de France, n° 39. La fourmi et la cigale » p. 112
Marie de France , n° 39 La fourmi et la cigale D’un hulchet cu
339 (1180) Fables « Marie de France, n° 50. Le loup et le mouton » p. 655
Marie de France , n° 50 Le loup et le mouton Jadis avient que
344 (1180) Fables « Marie de France, n° 78. Le loup et le batelier » p. 687
Marie de France , n° 78 Le loup et le batelier Un lu vient a u
348 (1180) Fables « Marie de France, n° 58. Le renard et le reflet de la lune » p. 669
Marie de France , n° 58 Le renard et le reflet de la lune D’un
356 (1180) Fables « Marie de France, n° 59. Le loup et le corbeau » p. 670
Marie de France , n° 59 Le loup et le corbeau D’un lu cunte ke
357 (1180) Fables « Marie de France, n° 62. L’aigle, l’autour et les colombes » p. 672
Marie de France , n° 62 L’aigle, l’autour et les colombes Li e
376 (1180) Fables « Marie de France, n° 22. Les lièvres et les grenouilles » p. 138
Marie de France , n° 22 Les lièvres et les grenouilles Ci dit
377 (1180) Fables « Marie de France, n° 91. La biche qui instruisait son faon » p. 678
Marie de France , n° 91 La biche qui instruisait son faon Une
382 (1180) Fables « Marie de France, n° 88. Le loup et le renard » p. 
Marie de France , n° 88 Le loup et le renard Un gupil e un lu
389 (1180) Fables « Marie de France, n° 53. L’ermite » p. 664
Marie de France , n° 53 L’ermite D’un reclus cunte ki aveit un
400 (1180) Fables « Marie de France, n° 67. Le corbeau qui trouve des plumes de paon » p. 576
Marie de France , n° 67 Le corbeau qui trouve des plumes de paon
401 (1180) Fables « Marie de France, n° 3. La souris et la grenouille » p. 384
Marie de France , n° 3 La souris et la grenouille Sulum la let
409 (1180) Fables « Marie de France, n° 84. L’homme et les bœufs » p. 657
Marie de France , n° 84 L’homme et les bœufs Ci nus recunte en
410 (1180) Fables « Marie de France, n° 85. La mouche et l’abeille » p. 521
Marie de France , n° 85 La mouche et l’abeille Une musche e un
419 (1180) Fables « Marie de France, n° 2. Le loup et l’agneau » p. 155
Marie de France , n° 2 Le loup et l’agneau Ci dit del lu e de
425 (1180) Fables « Marie de France, n° 82. La vipère et le champ » p. 93
Marie de France , n° 82 La vipère et le champ Une serpent tres
426 (1180) Fables « Marie de France, n° 90. L’homme et son instrument de mesure » p. 
Marie de France , n° 90 L’homme et son instrument de mesure Ci
429 (1180) Fables « Marie de France, n° 6. Le mariage du soleil » p. 314
Marie de France , n° 6 Le mariage du soleil Par essample fet c
434 (1180) Fables « Marie de France, n° 23. La chauve-souris » p. 566
Marie de France , n° 23 La chauve-souris De un lïun dit que as
443 (1180) Fables « Marie de France, n° 56. Le paysan et le choucas » p. 
Marie de France , n° 56 Le paysan et le choucas D’un vilein cu
448 (1180) Fables « Marie de France, n° 41. Le riche et les serfs » p. 
Marie de France , n° 41 Le riche et les serfs Un riches hum ch
449 (1180) Fables « Marie de France, n° 66. L’autour et le rossignol » p. 
Marie de France , n° 66 L’autour et le rossignol Ci nus recunt
457 (1180) Fables « Marie de France, n° 13. Le corbeau et le renard » p. 124
Marie de France , n° 13 Le corbeau et le renard Issi avient, e
465 (1180) Fables « Marie de France, n° 14. Le lion malade » p. 481
Marie de France , n° 14 Le lion malade De un leün cunte li esc
466 (1180) Fables « Marie de France, n° 25. La femme qui fit pendre son mari » p. 388
Marie de France , n° 25 La femme qui fit pendre son mari De un
467 (1180) Fables « Marie de France, n° 79. L’autour et le hibou » p. 687
Marie de France , n° 79 L’autour et le hibou D’un ostur recunt
479 (1180) Fables « Marie de France, n° 7. Le loup et la grue » p. 156
Marie de France , n° 7 Le loup et la grue Issi avint que un lu
482 (1180) Fables « Marie de France, n° 47. Le paysan et son cheval » p. 653
Marie de France , n° 47 Le paysan et son cheval D’un vilain nu
483 (1180) Fables « Marie de France, n° 68. Le lion et le renard » p. 258
Marie de France , n° 68 Le lion et le renard Un lïon fu mut de
488 (1180) Fables « Marie de France, n° 70. Le lion malade » p. 336
Marie de France , n° 70 Le lion malade Un lïun fu de mal greve
496 (1180) Fables « Marie de France, n° 21. Le loup et la truie » p. 547
Marie de France , n° 21 Le loup et la truie Jadis avient que u
498 (1180) Fables « Marie de France, n° 37. Le lion et le paysan » p. 284
Marie de France , n° 37 Le lion et le paysan Ci [nus] recunte
502 (1180) Fables « Marie de France, n° 15. L’âne qui veut jouer avec son maître » p. 91
Marie de France , n° 15 L’âne qui veut jouer avec son maître D
503 (1180) Fables « Marie de France, n° 60. Le coq et le renard » p. 
Marie de France , n° 60 Le coq et le renard D’un cok recunte k
513 (1180) Fables « Marie de France, n° 19. Le roi des colombes » p. 486
Marie de France , n° 19 Le roi des colombes Colums demanderent
514 (1180) Fables « Marie de France, n° 27. L’homme et ses membres » p. 130
Marie de France , n° 27 L’homme et ses membres Dë un humme voi
522 (1180) Fables « Marie de France, n° 98. Le renard et le chat » p. 605
Marie de France , n° 98 Le renard et le chat Un gupil e un cha
528 (1180) Fables « Marie de France, n° 42. Le riche qu’on saigne » p. 684
Marie de France , n° 42 Le riche qu’on saigne D’un mire kunte
537 (1180) Fables « Marie de France, n° 80. L’aigle, l’autour et la grue » p. 
Marie de France , n° 80 L’aigle, l’autour et la grue Un egles
599 (1180) Fables « Marie de France, n° 75. Le sanglier et l’âne » p. 484
Marie de France , n° 75 Le sanglier et l’âne D’un sengler cunt
600 (1180) Fables « Marie de France, n° 76. Le blaireau et les porcs » p. 685
Marie de France , n° 76 Le blaireau et les porcs Issi avient q
607 (1180) Fables « Marie de France, n° 32. L’agneau et la chèvre » p. 506
Marie de France , n° 32 L’agneau et la chèvre Une berbiz ot ai
608 (1180) Fables « Marie de France, n° 38. La puce et le chameau » p. 
Marie de France , n° 38 La puce et le chameau Une pulce, ceo d
613 (1180) Fables « Marie de France, n° 86. Le milan malade » p. 324
Marie de France , n° 86 Le milan malade Un escufles jut en sun
621 (1180) Fables « Marie de France, n° 101. Le chat mîtré » p. 692
Marie de France , n° 101 Le chat mîtré Un chaz seeit desur un
629 (1180) Fables « Marie de France, n° 10. Le renard et l’aigle » p. 1
Marie de France , n° 10 Le renard et l’aigle Dë un gupil cunt
630 (1180) Fables « Marie de France, n° 99. L’homme et le navire » p. 690
Marie de France , n° 99 L’homme et le navire Un riches hum vol
637 (1180) Fables « Marie de France, n° 74. L’escarbot » p. 650
Marie de France , n° 74 L’escarbot D’un escarbot nus cunte e d
641 (1180) Fables « Marie de France, n° 40. La corneille et la brebis » p. 655
Marie de France , n° 40 La corneille et la brebis Plest vos oï
642 (1180) Fables « Marie de France, n° 92. Le corbeau et son petit » p. 679
Marie de France , n° 92 Le corbeau et son petit Ci nus recunte
652 (1180) Fables « Marie de France, n° 36. Le lion et le renard » p. 142
Marie de France , n° 36 Le lion et le renard Un lïuns fu mut t
658 (1180) Fables « Marie de France, n° 45. Encore la femme et son amant » p. 
Marie de France , n° 45 Encore la femme et son amant D’un autr
659 (1180) Fables « Marie de France, n° 95. La méchante femme et son mari » p. 682
Marie de France , n° 95 La méchante femme et son mari D’un vil
660 (1180) Fables « Marie de France, n° 81. Le prêtre et le loup » p. 687
Marie de France , n° 81 Le prêtre et le loup Un prestre volst
661 (1180) Fables « Marie de France, n° 89. Le loup et la chèvre » p. 572
Marie de France , n° 89 Le loup et la chèvre Une chevre voleit
662 (1180) Fables « Marie de France, n° 100. Le vieillard et le chevalier » p. 691
Marie de France , n° 100 Le vieillard et le chevalier D’un che
679 (1180) Fables « Marie de France, n° 30. Le loup et le berger » p. 22
Marie de France , n° 30 Le loup et le berger D’un veneür nus c
680 (1180) Fables « Marie de France, n° 52. Le dragon et l’homme » p. 663
Marie de France , n° 52 Le dragon et l’homme Ore cunterai d’un
681 (1180) Fables « Marie de France, n° 57. Le paysan et le lutin » p. 668
Marie de France , n° 57 Le paysan et le lutin D’un vilein cunt
693 (1180) Fables « Marie de France, n° 20. Le voleur et le chien » p. 403
Marie de France , n° 20 Le voleur et le chien De un larun cunt
715 (1180) Fables « Marie de France, n° 61. Le renard et la colombe » p. 
Marie de France , n° 61 Le renard et la colombe D’un columb cu
716 (1180) Fables « Marie de France, n° 69. Le renard et l’ourse » p. 
Marie de France , n° 69 Le renard et l’ourse D’un gupil nous r
717 (1180) Fables « Marie de France, n° 87. Les deux loups » p. 676
Marie de France , n° 87 Les deux loups Deus lus hors [del] boi
731 (1180) Fables « Marie de France, n° 44. La femme et son amant » p. 661
Marie de France , n° 44 La femme et son amant D’un vilein cunt
732 (1180) Fables « Marie de France, n° 48. Le voleur et la sorcière » p. 662
Marie de France , n° 48 Le voleur et la sorcière D’un larun cu
766 (1180) Fables « Marie de France, n° 73. Le mulot qui cherche à se marier » p. 73
Marie de France , n° 73 Le mulot qui cherche à se marier Jadis
917 (1180) Fables « Marie de France, n° 55. La prière stupide d’un paysan » p. 666
Marie de France , n° 55 La prière stupide d’un paysan Un vilei
935 (1180) Fables « Marie de France, n° 64. L’homme, le cheval et le bouc » p. 674
Marie de France , n° 64 L’homme, le cheval et le bouc Un riche
978 (1180) Fables « Marie de France, n° 5. Le chien et le fromage » p. 133
Marie de France , n° 5 Le chien et le fromage Par une feiz, ce
979 (1180) Fables « Marie de France, n° 54. Le paysan en prière demandant un cheval » p. 665
Marie de France , n° 54 Le paysan en prière demandant un cheval
1003 (1180) Fables « Marie de France, n° 96. Le lièvre et le cerf » p. 658
Marie de France , n° 96 Le lièvre et le cerf Un lievres vit un
1004 (1180) Fables « Marie de France, n° 102. La femme et la poule » p. 539
Marie de France , n° 102 La femme et la poule Une femme se see
1013 (1180) Fables « Marie de France, n° 33. Le voleur et les brebis » p. 575
Marie de France , n° 33 Le voleur et les brebis Issi avient qu
1014 (1180) Fables « Marie de France, n° 43. Le paysan et l’escarbot » p. 520
Marie de France , n° 43 Le paysan et l’escarbot D’un vilein di
1026 (1180) Fables « Marie de France, n° 51. Le singe et son enfant » p. 364
Marie de France , n° 51 Le singe et son enfant Une singesse al
1028 (1180) Fables « Marie de France, n° 12. L’aigle et la corneille » p. 259
Marie de France , n° 12 L’aigle et la corneille Ci dit que uns
1032 (1180) Fables « Marie de France, n° 94. Le paysan et son épouse querelleuse » p. 681
Marie de France , n° 94 Le paysan et son épouse querelleuse Un
1039 (1180) Fables « Marie de France, n° 71. Le loup et le hérisson » p. 675
Marie de France , n° 71 Le loup et le hérisson Del lu dit e de
/ 1052