/ 33
1 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 271 » p. 191
Chambry 271 Ὄνος καὶ ἀλώπηξ καὶ λέων — L’ âne , le renard et le lion. Ὄνος καὶ ἀλώπηξ κοινωνί
0 Ca 144 La 120 Lb 106 Le 106 Lf 120 Lh 57 Mg 129 Mj 127 Ml 130. Un âne et un renard, ayant lié société, sortirent pour c
ndu sur eux, le renard s’approcha du lion et s’engagea à lui livrer l’ âne , si’l lui promettait la sûreté. Le lion ayant déc
é. Le lion ayant déclaré qu’il le laisserait aller, le renard amena l’ âne dans un piège où il le fit tomber. Le lion, voyan
amena l’âne dans un piège où il le fit tomber. Le lion, voyant que l’ âne ne pouvait s’échapper, saisit d’abord le renard,
ait s’échapper, saisit d’abord le renard, et se tourna ensuite vers l’ âne . Pareillement ceux qui tendent des pièges à leurs
2 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 273 » p. 263
Chambry 273 Ὄνος καὶ ἡμίονος <ἐξ ἴσου ἐμπεφορτισμένοι> – L’ âne et le mulet portant la même charge. Ὄνος καὶ ἡ
τοῦ τέλους τὴν ἑκάστου δοκιμάζειν διάθεσιν. Codd. Pa 192 Mb 167. Un âne et un mulet cheminaient ensemble. Or l’âne, voyan
Codd. Pa 192 Mb 167. Un âne et un mulet cheminaient ensemble. Or l’ âne , voyant que leurs charges à tous deux étaient éga
s, quand ils eurent fait un peu de chemin, l’ânier s’apercevant que l’ âne n’en pouvait plus, lui ôta une partie de sa charg
ur le mulet. Quand ils eurent fait encore un bout de chemin, voyant l’ âne encore plus épuisé, il lui retira une autre parti
ne autre partie de sa charge, et enfin prenant le reste, il l’ôta à l’ âne et le fit passer sur le mulet. Alors celui-ci tou
3 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 209 » p. 151
Chambry 209 Λέων καὶ ὄνος <ὅμου θηρεύοντες> – Le lion et l’ âne chassant de compagnie. Λέων καὶ ὄνος κοινωνίαν
149 Pc 84 Pf 81 Ph 73 Mb 99 Me 104 Mf 88 Mj 98 Ca 99. Le lion et l’ âne , ayant lié partie ensemble, étaient sortis pour c
sauvages, le lion se posta à l’entrée pour guetter leur sortie, et l’ âne , ayant pénétré à l’intérieur, se mit à bondir au
ur les faire fuir. Quand le lion en eut pris la plus grande partie, l’ âne sortit et lui demanda s’il n’avait pas bravement
u m’aurais fait peur à moi-même, si je n’avais pas su que tu étais un âne . » C’est ainsi que les gens qui se vantent devant
4 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 277 » p. 264
Chambry 277 Ὄνος καὶ κύων συνοδοιποροῦντες — L’ âne et le chien voyageant de compagnie. Ὄνος καὶ κ
Βάλε κατὰ γῆς, ὡς ἀδόκιμον πάντη, φίλε, τυγχάνον. » Cod. Mb 173. Un âne et un chien faisaient route ensemble. Ils trouvèr
isaient route ensemble. Ils trouvèrent à terre une lettre cachetée. L’ âne la ramassa, rompit le sceau, l’ouvrit et la lut d
foi, d’orge et de paille. Le chien s’ennuyait pendant la lecture de l’ âne  ; aussi lui dit-il : « Descends de quelques ligne
ans la suite quelque chose qui se rapporte à la viande et aux os. » L’ âne ayant parcouru tout l’écrit, sans rien trouver de
5 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 265 » p. 183
Chambry 265 Ὄνος <ἄγριος καὶ ὄνος ἥμερος> – L’ âne sauvage et l’âne domestique. Ὄνος ἄγριος ὄνον
hambry 265 Ὄνος <ἄγριος καὶ ὄνος ἥμερος> – L’âne sauvage et l’ âne domestique. Ὄνος ἄγριος ὄνον ἥμερον θεασάμενος
6 Ca 136 La 115 Lb 101 Le 101 Lf 115 Lh 53 Mg 124 Mj 122 Ml 126. Un âne sauvage ayant vu un âne domestique dans un endroi
e 101 Lf 115 Lh 53 Mg 124 Mj 122 Ml 126. Un âne sauvage ayant vu un âne domestique dans un endroit bien exposé au soleil,
6 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 263 » p. 185
Chambry 263 Ὄνοι πρὸς τὸν Δία — Les ânes s’adressant à Zeus. Ὄνοι ποτὲ ἀχθόμενοι ἐπὶ τῷ
102 Le 102 Lf 116 Me 131 Mf 109 Mg 125 Mj 123 Ml 128. Un jour, les ânes excédés d’avoir toujours des fardeaux à porter et
e leur misère, quand ils auraient, en pissant, formé une rivière. Les ânes prirent au sérieux cette réponse, et depuis ce te
e temps jusqu’à nos jours, quand ils voient quelque part de l’urine d’ âne , ils s’arrêtent tout autour, eux aussi, pour piss
7 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 264 » p. 237
Chambry 264 Ὄνον ἀγοράζων — L’homme qui achète un âne . Ὄνον τις ἀγοράσαι μέλλων ἐπὶ πείρᾳ αὐτὸν ἔλαϐ
a 188 Pf 101 Mb 162 Me 128. Un homme qui avait dessein d’acheter un âne , le prit à l’essai, et l’ayant amené parmi ses ân
ssein d’acheter un âne, le prit à l’essai, et l’ayant amené parmi ses ânes à lui, il le plaça devant le râtelier. Or l’âne,
yant amené parmi ses ânes à lui, il le plaça devant le râtelier. Or l’ âne , délaissant tous les autres, alla se mettre près
8 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 267 » pp. 182-182
Chambry 267 Chambry 267.1 Ὄνος βαστάζων ἄγαλμα — L’ âne qui porte une statue de dieu. Ὄνῳ τις ἐπιθεὶς
154 Ca 135. Un homme, ayant mis une statue de dieu sur le dos d’un âne , le conduisait à la ville. Comme les passants se
t à la ville. Comme les passants se prosternaient devant la statue, l’ âne , s’imaginant que c’était lui qu’on adorait, ne se
ourdin : « Pauvre cervelle ! il ne manquait plus que cela, de voir un âne adoré des hommes. » Cette fable montre que ceux q
9 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 237 » p. 164
Pf 87 Pg 102 Ma 111 Me 111 Mf 94 Mj 104. Des ménagyrtes avaient un âne qu’ils chargeaient de leurs bagages, quand ils se
ent de leurs bagages, quand ils se mettaient en route. Or un jour cet âne mourut de fatigue ; ils le dépouillèrent, firent
autres ménagyrtes les ayant rencontrés leur demandèrent où était leur âne . « Il est mort, dit-il ; mais il reçoit autant de
10 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 279 » pp. 184-184
Chambry 279 Chambry 279.1 Ὄνος καὶ τέττιγες — L’ âne et les cigales. Ὄνος ἀκούσας τεττίγων ᾀδόντων
υχοῦσιν. Codd. Pa 183 Pf 100 Ma 125 Mb 157 Me 127 Mf 107 Ca 137. Un âne , ayant entendu chanter des cigales, fut charmé de
ire entendre un tel chant ? – De la rosée, » dirent-elles. Dès lors l’ âne attendit la rosée, et mourut de faim. Ainsi, quan
11 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 275 » p. 190
Chambry 275 Ὄνος καὶ κόραξ καὶ λύκος — L’ âne , le corbeau et le loup. Ὄνος ἡλκωμένος τὸν νῶτ
8 Ca 143 La 119 Lb 105 Le 105 Lf 119 Lh 56 Mg 128 Mj 126 Ml 129. Un âne , qui avait une plaie au dos, paissait dans une pr
airie. Un corbeau se posa sur lui et piqua sa plaie à coups de bec. L’ âne sous l’impression de la douleur se mit à braire e
12 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 278 » pp. 186-186
Chambry 278 Chambry 278.1 Ὄνος καὶ ὀνηλάτης — L’ âne et l’ânier. Ὄνος ὑπὸ ὀνηλάτου ἀγόμενος, ὡς μι
φιλόνεικον ὁ λόγος εὔκαιρος. Codd. Pa 185 Pb 182 Mb 159 Ca 139. Un âne conduit par un ânier, après avoir fait un peu de
saisissant par la queue, essaya de le faire retourner ; mais comme l’ âne tirait vigoureusement en sens inverse, l’ânier le
13 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 280 » pp. 358-358
ambry 280 Chambry 280.1 Ὄνος <νομιζόμενος λέων εἶναι> – L’ âne qui passait pour être un lion. Ὄνος δορὰν λέο
νοίκειον. Codd. Ba 99 Bb 61 Md 87 Mh 79 Mi 3 Mm 105 Lc 31 Lg 31. Un âne revêtu d’une peau de lion passait aux yeux de tou
ait fuir les bêtes. Mais le vent, ayant soufflé, enleva la peau, et l’ âne resta nu. Alors tout le monde lui courut sus et l
14 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 210 » pp. 149-149
Chambry 210 Chambry 210.1 Λέων καὶ ὄνος καὶ ἀλώπηξ — Le lion, l’ âne et le renard. Λέων καὶ ὄνος καὶ ἀλώπηξ κοινων
144 Pb 147 Pc 82 Pf 80 Pg 98 Ma 100 Mb 96 Me 103 Mj 97. Le lion, l’ âne et le renard, ayant lié société ensemble, partire
. Quand ils eurent pris du gibier en abondance, le lion enjoignit à l’ âne de le partager entre eux. L’âne fit trois parts é
r en abondance, le lion enjoignit à l’âne de le partager entre eux. L’ âne fit trois parts égales et dit au lion de choisir.
lui demanda qui lui avait appris à partager ainsi : « Le malheur de l’ âne  », répliqua t-il. Cette fable montre qu’on s’inst
15 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 16 » pp. 279-279
Chambry 16 Chambry 16.1 Αἶξ καὶ ὄνος — La chèvre et l’ âne . Αἶγα καὶ ὄνον ἔτρεφέ τις. Ἡ δὲ αἶξ, φθονήσασ
κῶν ἀρχηγός. Codd. Ba 3 Bb 2. Un homme nourrissait une chèvre et un âne . Or la chèvre devint envieuse de l’âne, parce qu’
e nourrissait une chèvre et un âne. Or la chèvre devint envieuse de l’ âne , parce qu’il était trop bien nourri. Et elle lui
i rendrait la santé. En conséquence on immola la chèvre pour guérir l’ âne . Quiconque machine des fourberies contre autrui d
16 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 270 » pp. 82-82
Chambry 270 Chambry 270.1 Ὄνος καὶ ἀλεκτρυὼν καὶ λέων — L’ âne , le coq et le lion. Ἔν τινι ἐπαύλει ὄνος καὶ
94 Mj 120 Ml 135 Mm 116. Un coq paissait un jour en compagnie d’un âne . Comme un lion marchait sur l’âne, le coq poussa
paissait un jour en compagnie d’un âne. Comme un lion marchait sur l’ âne , le coq poussa un cri, et le lion (on dit en effe
ion (on dit en effet qu’il a peur de la voix du coq) prit la fuite. L’ âne , s’imaginant que, si le lion fuyait, c’était à ca
17 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 276 » pp. 91-91
276 Chambry 276.1 Ὄνος καὶ κυνίδιον siue Κύων καὶ δεσπότης — L’ âne et le petit chien ou Le chien et son maître.
Pb 92 Pc 47 Pe 54 Ma 67. Un homme qui avait un chien de Malte et un âne jouait constamment avec le chien. Allait-il dîner
chien s’approchait la queue frétillante, il la lui jetait. Jaloux, l’ âne accourut vers le maître, et se mettant à gambader
18 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 281 » pp. 360-360
281 Chambry 281.1 Ὄνος <παλιούρους ἐσθίων> καὶ ἀλώπηξ — L’ âne qui broute des paliures et le renard. Ὄνος ἀκ
ροὺς καὶ ἐπικινδύνους προφέροντας διὰ γλώσσης λόγους. Cod. Mb 143. Un âne broutait la chevelure piquante d’un paliure. Un r
19 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 268 » p. 188
Chambry 268 Ὄνος <ἐνδυσάμενος λεοντῆν> καὶ ἀλώπηξ — L’ âne revêtu de la peau du lion et le renard. Ὄνος ἐ
117 Lb 103 Lc 30 Le 103 Lf 117 Lg 30 Lh 54 Mg 126 Mj 124 Ml 125. Un âne , ayant revêtu une peau de lion, faisait le tour d
20 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 272 » p. 189
Chambry 272 Ὄνος καὶ βάτραχοι — L’ âne et les grenouilles. Ὄνος ξύλων γόμον φέρων λίμ
8 Lb 104 Le 104 Lf 118 Lh 55 Me 133 Mf 111 Mg 127 Mj 125 Ml 127. Un âne portant une charge de bois traversait un marais.
21 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 142 » pp. 181-181
Chambry 142 Chambry 142.1 Ἵππος καὶ ὄνος — Le cheval et l’ âne . Ἄνθρωπός τις εἶχεν ἵππον καὶ ὄνον. Ὁδευόντων
Mf 26 Mh 16 Mi 58 Mk 17 Mm 23 Mn 9. Un homme avait un cheval et un âne . Un jour qu’ils étaient en route, l’âne, pendant
n homme avait un cheval et un âne. Un jour qu’ils étaient en route, l’ âne , pendant le trajet, dit au cheval : « Prends une
charge, si tu tiens à ma vie. » Le cheval fit la sourde oreille, et l’ âne tomba, épuisé de fatigue, et mourut. Alors le maî
mourut. Alors le maître chargea tout sur le cheval, même la peau de l’ âne . Et le cheval dit en soupirant : « Ah ! je n’ai p
22 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 269 » pp. 357-357
Chambry 269 Chambry 269.1 Ὄνος ἵππον μακαρίζων — L’ âne louant le sort du cheval. Ὄνος δέ ποτε ἐμακάρ
38 Lh 48 Md 116 Me 135 Mf 113 Mg 120 Mi 32 Mj 119 Ml 133 Mm 115. L’ âne trouvait le cheval heureux d’être nourri dans l’a
es ennemis, où le cheval criblé de coups s’abattit. En voyant cela, l’ âne changea d’avis et plaignit le cheval. Cette fable
23 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 282 » pp. 187-187
Chambry 282.1 Ὄνος <χωλαίνειν προσποιούμενος> καὶ λύκος — L’ âne faisant semblant de boiter et le loup. Ὄνος ἔ
ς εἰκότως δυστυχοῦσιν. Codd. Pa 186 Pb 183 Pg 118 Mb 160 Ca 140. Un âne , qui paissait dans un pré, voyant un loup s’avanc
nt. Le loup se laissa persuader. Tandis qu’il soulevait la patte de l’ âne et fixait toute son attention sur le sabot, l’âne
evait la patte de l’âne et fixait toute son attention sur le sabot, l’ âne , d’un coup de pied dans la gueul, lui fit sauter
24 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 143 » pp. 320-320
nant te ranger parmi les fantassins ; car de cheval tu m’as changé en âne . Comment veux-tu d’un âne refaire un cheval ? » D
antassins ; car de cheval tu m’as changé en âne. Comment veux-tu d’un âne refaire un cheval ? » Dans les temps de sécurité
25 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 229 » pp. 348-348
Chambry 229 Chambry 229.1 Λύκος καὶ ὄνος — Le loup et l’ âne . Λύκος τῶν λοιπῶν λύκων ἐκστρατηγήσας πᾶσιν ἔ
es loups, réduits à la disette, se manger les uns les autres. Mais un âne s’avança, et secouant sa crinière, dit : « C’est
26 (1180) Fables « Marie de France, n° 75. Le sanglier et l’âne » p. 484
Marie de France, n° 75 Le sanglier et l’ âne D’un sengler cunte encuntra par un chemin u il
27 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 266 » pp. 180-180
Chambry 266 Chambry 266.1 Ὄνος ἅλας βαστάζων — L’ âne qui porte du sel. Ὄνος ἅλας ἔχων ποταμὸν διέϐ
συμφορὰς ἐνσειόμενοι. Codd. Pa 179 Pb 176 Pg 115 Ma 124 Mb 152. Un âne portant du sel traversait une rivière ; il glissa
28 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 274 » pp. 179-179
Chambry 274 Chambry 274.1 Ὄνος καὶ κηπωρός — L’ âne et le jardinier. Ὄνος κηπουρῷ δουλεύων, ἐπειδ
Le 91 Lf 45 Lg 46 Lh 46 Md 94 Mg 116 Mi 10 Mj 115 Ml 121 Mm 112. Un âne était au service d’un jardinier. Comme il mangeai
29 (1180) Fables « Marie de France, n° 35. L’âne et le lion » p. 151
Marie de France, n° 35 L’ âne et le lion D’un asne dit ki encuntra un leün fi
30 (1180) Fables « Marie de France, n° 15. L’âne qui veut jouer avec son maître » p. 91
Marie de France, n° 15 L’ âne qui veut jouer avec son maître De un riche hume
31 (1495) Hecatomythium primum - Hecatomythium secundum « [Hecatomythivm secvndvm] — [M. Grunii Corococtæ porcelli testamentum] »
171-181 et Michel Griffe, « Le Testament du porc et le Testament de l' âne . Deux fables latines, à l'origine d'un genre litt
32 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 129 » pp. 315-315
ourse terminée, elle se renfrogna et se souvint soudain de son père l’ âne . Cette fable montre que, même si les circonstance
33 (1893) Les fabulistes latins depuis le siècle d’Auguste jusqu’à la fin du moyen âge. Tome I : Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects pp. -818
sinus ad lyram, « la réflexion morale ne devrait pas être faite par l’ âne lui-même. » Mais Phèdre a suivi là un procédé qui
e marie. i, 6. 11. Le Serpent mourant de froid. iv a, 19. 12. L’ Âne et le Sanglier. i, 29. 13. Le Rat de Ville et
e Renard. i, 13. 16. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . i, 21. 17. L’Âne qui caresse son maître. 1
6. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’Âne. i, 21. 17. L’ Âne qui caresse son maître. 18. Le Lion et le Rat.
le Vautour. i, 27. 33. La Grenouille qui s’enfle. i, 24. 34. L’ Âne , le Bœuf et les Oiseaux. 35. Le Lion et le Ber
le Berger. 36. Le Taureau et le Moucheron. 37. Le Cheval et l’ Âne . 38. Les Quadrupèdes et les Oiseaux. 39. Le
iii, 7. 46. Le Singe et le Renard. App. 1. 47. Le Marchand et l’ Âne . iv a, 1. 48. Le Cerf et les Bœufs. ii, 8.
n. 57. Le Lièvre, le Moineau et l’Aigle. i, 9. 58. Le Cheval, l’ Âne et l’Orge. 59. Le Lion malade et le Renard.
t la Grue. i, 8. I, 10. La Chienne qui met bas. i, 19. I, 11. L’ Âne et le Sanglier. i, 29. I, 12. Le Serpent et le
enard. i, 13. II, 8. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . i, 12. II, 9. L’Homme et la Belette. i, 22.
et l’Âne. i, 12. II, 9. L’Homme et la Belette. i, 22. II, 10. L’ Âne qui caresse son maître. II, 11. Le Lion et le
et le Berger. III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le Cheval et l’ Âne . III, 4. Le Rossignol et l’Épervier. III, 5
eau. IV, 4. Le Loup accoucheur. App. 19. IV, 5. Le Marchand et l’ Âne . iv a, 1. IV, 6. Le Cerf et les Bœufs. ii, 8.
. i, 19. I, 10. Le Serpent mourant de froid. iv a, 19. I, 11. L’ Âne et le Sanglier. i, 29. I, 12. Le Rat de ville
enard. i, 13. I, 16. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . i, 21. I, 17. L’Âne qui caresse son maître.
Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’Âne. i, 21. I, 17. L’ Âne qui caresse son maître. I, 18. Le Lion et le R
n et le Berger. III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le Cheval et l’ Âne . III, 4. Les Quadrupèdes et les Oiseaux. II
III, 19. Le Singe et le Renard. App. 1. III, 20. Le Marchand et l’ Âne . iv a, 1. III, 21. Le Cerf et les Bœufs. ii,
tre menteur. III, 31. Le Cheval et le Cerf. iv a, 4. III, 32. L’ Âne et le Lion. i, 11. III, 33. Le Corbeau et les
Corneille altérée. III, 36. L’Enfant et le Scorpion. III, 37. L’ Âne et le Loup. III, 38. Les Trois Boucs et le Lio
se marie. i, 6. 8. Le Serpent mourant de froid. iv a, 19. 9. L’ Âne et le Sanglier. i, 29. 10. Le Rat de ville et
e Renard. i, 13. 13. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . i, 21. 14. L’Âne qui caresse son maître.
3. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’Âne. i, 21. 14. L’ Âne qui caresse son maître. 15. Le Lion et le Rat
i s’enfle. i, 24. 25. Le Lion et le Berger. 26. Le Cheval et l’ Âne . 27. Les Quadrupèdes et les Oiseaux. 28.
iii, 7. 35. Le Singe et le Renard. App. 1. 36. Le Marchand et l’ Âne . iv a, 1. 37. Le Cerf et les Bœufs. ii, 8.
et le Crocodile. i, 25. 9. Le Chien et le Vautour. i, 27. 10. L’ Âne , le Bœuf et les Oiseaux. 11. Le Taureau et le
. 13. Le Lièvre, le Moineau et l’Aigle. i, 9. 14. Le Cheval, l’ Âne et l’Orge. 15. L’Aigle et le Milan. fabl
eleur et les Oiseaux. 24. Le Cheval et le Cerf. iv a, 4. 25. L’ Âne et le Lion. i, 11. 26. Le Corbeau et les Oisea
27. La Corneille altérée. 28. L’Enfant et le Scorpion. 29. L’ Âne et le Loup. 30. Les trois Boucs et le Lion.
i, 19. I, 10. Le Serpent mourant de froid. iv a, 19. I, 11. L’ Âne et le Sanglier. i, 29. I, 12. Le Rat de Ville
enard. i, 13. I, 15. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . i, 21. I, 16. L’Âne qui caresse son maître.
Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’Âne. i, 21. I, 16. L’ Âne qui caresse son maître. I, 17. Le Lion et le R
n et le Berger. III, 2. Le Lion médecin. III, 3. Le Cheval et l’ Âne . III, 4. Les Quadrupèdes et les Oiseaux. II
III, 17. Le Singe et le Renard. App. 1. III, 18. Le Marchand et l’ Âne . iv a, 1. III, 19. Le Cerf et les Bœufs. ii,
’autre menteur. IV, 9. Le Cheval et le Cerf. iv a, 4. IV, 10. L’ Âne et le Lion. i, 11. IV, 11. Le Corbeau et les O
a Corneille altérée. IV, 14. L’Enfant et le Scorpion. IV, 15. L’ Âne et le Loup. IV, 16. Les trois Boucs et le Lion
Renard. 6. 11. I, 15. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . 7. 12. I, 16. L’Âne qui caresse son maître. 8.
Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’Âne. 7. 12. I, 16. L’ Âne qui caresse son maître. 8. 13. I, 17. Le Lion e
II, 21. La Grenouille qui s’enfle. 16. 19. III, 3. Le Cheval et l’ Âne . 17. 21. III, 4. Les Quadrupèdes et les Oiseaux
III, 17. Le Singe et le Renard. 23. 5. III, 18. Le Marchand et l’ Âne . 24. 16. IV, 1. Les Raisins trop verts. 25. 26.
le Renard. I, 14. 14. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . I, 15. 15. L’Âne qui caresse son maître. I, 16
14. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’Âne. I, 15. 15. L’ Âne qui caresse son maître. I, 16. 16. Le Lion et l
s’enfle. II, 21. 32. Le Lion médecin. III, 2. 33. Le Cheval et l’ Âne . III, 3. 34. Les Quadrupèdes et les Oiseaux. II
III, 16. 44. Le Singe et le Renard. III, 17. 45. Le Marchand et l’ Âne . III, 18. Devant publier le texte de ces fables
Epervier malade. I, 18. 10. Le Chien et le Voleur. II, 3. 11. L’ Âne qui caresse son maître. I, 16. 12. Le Loup acc
coucheur. II, 4. 13. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . I, 15. 14. Le Lion et le Rat. I, 17. 15. L
Jeune Homme. III, 10. 22. La Vipère et la Lime. III, 12. 23. L’ Âne et le Lion. IV, 10. 24. La Puce et le Chameau.
at et le Renard. 5. 32. Le Loup et le Bouc. 6. 33. Le Loup et l’ Âne liés ensemble. 7. 34. Le Paysan, son Fils et l
t le Renard. I, 14. 14. 82. 8. 4. Le Lion vieilli, le Sanglier et l’ Âne .   I, 15.   15.   13. 5. Le Lion et le
17. 14. 6. Le Loup et le Berger. IV, 3. 78. 20. 7. Le Lion et l’ Âne . IV, 10. 83. 23. 8. Le Mulet, le Loup et le Re
Renard, le Coq et les Garçons de ferme. 50. 28. 22. Le Loup et l’ Âne liés ensemble. 33. 23. Le Loup à qui le Rena
nouilles. II, 9. 24. 45. Le cadeau du Renard au Loup. 46. L’ Âne qui caresse son Maître. I, 16. 16. 81. 47. Le
qui met bas. I, 9. 10. Le Serpent mourant de froid. I, 10. 11. L’ Âne et le Sanglier. I, 11. 12. Le Rat de ville et l
le Renard. I, 14. 16. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . I, 15. 17. L’Âne qui caresse son maître. I, 16
16. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’Âne. I, 15. 17. L’ Âne qui caresse son maître. I, 16. 18. Le Lion et l
e Berger. III, 1. 42. Le Lion médecin. III, 2. 43. Le Cheval et l’ Âne . III, 3. 44. Les Quadrupèdes et les Oiseaux. II
III, 16. 56. Le Singe et le Renard. III, 17. 57. Le Marchand et l’ Âne . III, 18. 58. Le Cerf et les Bœufs. III, 19.
2. La Tête sans cervelle. 3. Le Lion et le Berger. 4. Le Cheval et l’ Âne . 5. Le Chapon et l’Épervier. 6. Le Loup et le Ber
as. 9. 8. 8. 8. 10. Le Serpent mourant de froid. 10. 9. 9. 11. L’ Âne et le Sanglier. 11. 10. 11. 11. 12. Le Rat de V
. 15. 14. 15. 15. 16. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . 16. 15. 16. 16. 17. L’Âne qui caresse son Maît
on vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’Âne. 16. 15. 16. 16. 17. L’ Âne qui caresse son Maître. 17. 16. 17. 17. 18. Le
40. 40. 42. Le Lion médecin. 41. 39. 41. 41. 43. Le Cheval et l’ Âne . 42. 42. 42. 44. Les Quadrupèdes et les Oiseau
. 56. Le Singe et le Renard. 53. 52. 55. 55. 57. Le Marchand et l’ Âne . 54. 53. 56. 56. 58. Le Cerf et les Bœufs. 55.
Chienne qui met bas. 9. 9. Le Serpent mourant de froid. 10. 10. L’ Âne et le Sanglier. 11. 11. Le Rat de ville et le R
et le Renard. 15. 14. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . 16. 15. L’Âne qui caresse son maître. 17. 16
14. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’Âne. 16. 15. L’ Âne qui caresse son maître. 17. 16. Le Lion et le R
ureau et le Moucheron. 4. Les Brebis et les Loups. III, 13. 5. L’ Âne qui caresse son maître. I, 16. 6. Le Rat et la
t la Grenouille. I, 3. 7. Le Vautour et l’Aigle. 8. Le Lion et l’ Âne . IV, 10. 9. La Vache, la Brebis, la Chèvre et l
uve et la Mouche. II, 13. 20. Le Lion et le Berger. III, 1. 21. L’ Âne et le Loup. IV, 15. 22. Le Loup et le Berger. I
ommes, l’un véridique et l’autre menteur. IV, 8. 32. Le Cheval et l’ Âne . III, 3. 33. Le Cerf à la fontaine. III, 7. 3
es du Romulus primitif, sauf les trois suivantes, savoir : iii, 32, L’ Âne et le Loup ; iii, 39, L’Homme et le Lion ; iii, 4
e servir de la fable du Lion vieilli, du Sanglier, du Taureau et de l’ Âne , qui est dans Phèdre la vingt et unième du livre 
9. 8. 9. I, 10. Le Serpent mourant de froid. 10. 9. 10. I, 11. L’ Âne et le Sanglier. 11. 10. 11. I, 12. Le Rat de vi
d. 15. 14. 15. I, 16. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . 16. 15. 16. I, 17. L’Âne qui caresse son maîtr
ion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’Âne. 16. 15. 16. I, 17. L’ Âne qui caresse son maître. 17. 16. 17. I, 18. Le L
. 40. III, 2. Le Lion médecin. 40. 41. 41. III, 3. Le Cheval et l’ Âne . 41. 42. 42. III, 4. Les Quadrupèdes et les Ois
III, 19. Le Singe et le Renard. 54. 54. III, 20. Le Marchand et l’ Âne . 55. 55. III, 21. Le Cerf et les Bœufs. 56. 5
re menteur. 69. III, 31. Le Cheval et le Cerf. 70. III, 32. L’ Âne et le Lion. 71. III, 33. Le Corbeau et les Oi
altérée. 73. III, 36. L’Enfant et le Scorpion. 74. III, 37. L’ Âne et le Loup. III, 38. Les trois Boucs et le L
ui met bas. I. 9. I, 10. L’Homme et la Couleuvre. I, 10. I, 11. L’ Âne et le Sanglier. I, 11. I, 12. Le Rat de ville e
Renard. I, 14. I, 16. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . I, 15. I, 17. L’Âne qui caresse son maître. I,
Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’Âne. I, 15. I, 17. L’ Âne qui caresse son maître. I, 16. I, 18. Le Lion e
. III, 1. III, 2. Le Lion médecin. III, 2. III, 3. Le Cheval et l’ Âne . III, 3. III, 4. Les Quadrupèdes et les Oiseaux
III, 17. Le Singe et le Renard. III, 17. III, 18. Le Marchand et l’ Âne . III, 18. III, 19. Le Cerf et les Bœufs. III, 1
menteur. IV, 8. III, 29. Le Cheval et le Cerf. IV, 9. III, 30. L’ Âne et le Lion. IV, 10. III, 31. Le Corbeau et les
rée. IV, 13. III, 34. L’Enfant et le Scorpion. IV, 14. III, 35. L’ Âne et le Loup. IV, 15. III, 36. Les trois Boucs et
Renard. I, 15. I, 15. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . I, 16. I, 16. L’Âne qui caresse son maître. I,
Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’Âne. I, 16. I, 16. L’ Âne qui caresse son maître. I, 17. I, 17. Le Lion e
deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. III, 30 III, 6. L’ Âne et le Lion. III, 32. III, 7. Le Lion malade et
les Béliers. III, 3. 13. L’Oiseleur et les Oiseaux. III, 4. 14. L’ Âne et le Lion. III, 6. 15. La Statue d’Ésope. III,
Limaçon et le Singe. 8. 4. Le Serpent mourant de froid. 11. 5. L’ Âne et le Sanglier. 12. 6. La Grue, la Corneille et
Chien et le Vautour. 32. 16. La Grenouille qui s’enfle. 33. 17. L’ Âne , le Bœuf et les Oiseaux. 34. 18. Le Taureau et
t le Loup. 40. 21. La Vipère et la Lime. 42. 22. Le Marchand et l’ Âne . 47. 23. Le Cerf et les Bœufs. 48. 24. La Cig
r. 53. 25. Le Lièvre, le Moineau et l’Aigle. 57. 26. Le Cheval, l’ Âne et l’Orge. 58. 27. Le Loup et le Chevreau. 61.
le Renard. I, 15. 15. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . I, 16. 16. L’Âne qui caresse son maître. I, 17
15. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’Âne. I, 16. 16. L’ Âne qui caresse son maître. I, 17. 17. Le Lion et l
Les deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. III, 30. 44. L’ Âne et le Lion. III, 32. 45. Le Lion malade et le R
mme et le Serpent. II, 10. 93. Le Mulot qui cherche Femme. 94. L’ Âne et le Sanglier. I, 11. 95. L’Escarbot vaniteux.
Le Corbeau et le Renard. 17. 14. 15. Le Lion vieilli, le Taureau, l’ Âne et le Renard. 15. 16. L’Âne qui caresse son ma
. 15. Le Lion vieilli, le Taureau, l’Âne et le Renard. 15. 16. L’ Âne qui caresse son maître. 16. 17. Le Lion et le
6. Les deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. 1. 82. 67. L’ Âne et le Lion. 3. 83. 68. Le Lion malade et le Ren
inge et sa Progéniture. 41. 75. Le Dragon et l’Homme. 42. 76. L’ Âne et le Sanglier. 118. 77. Les Porcs et le Blair
ridique et l’autre menteur, du Renard et des Raisins, du Lion et de l’ Âne chassant et du Lion malade et du Renard, doivent
ncore un exemple à l’appui, et je le lire de la fable du Lion et de l’ Âne chassant : Romulus primitif : Asinus e diverso
menteur. III, 30. 66. 2. Le Renard et les Raisins. III, 23. 3. L’ Âne et le Lion. III, 32. 67. 4. Le Lion malade et l
. Le Corbeau et le Renard. I, 15. 15. Le Loup vieilli, le Bélier, l’ Âne et le Renard. I, 16. 16. L’Âne qui caresse son
15. Le Loup vieilli, le Bélier, l’Âne et le Renard. I, 16. 16. L’ Âne qui caresse son maître. I, 17. 17. Le Lion et l
Les deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. III, 30. 83. L’ Âne et le Lion. III, 32. 84. Le Lion malade et le R
II, 19. 96. La Grenouille qui s’enfle. II, 20. 97. Le Cheval et l’ Âne . III, 3. 98. Le Renard et le Loup. III, 6. 99
p. III, 6. 99. Le Bœuf et le Veau. III, 12. 100. Le Marchand et l’ Âne . III, 20. 101. Le Cerf et les Bœufs. III, 21.
altérée. III, 35. 108. L’Enfant et la Couleuvre. III, 36. 109. L’ Âne et le Loup. III, 37. 110. Les trois Chevreaux e
6. Le Mulot qui cherche femme. 117. L’Escarbot vaniteux. 118. L’ Âne et le Sanglier. I, 11. 119. Les Porcs et le Bla
t lui-même. Je le trouve dans la moralité de la fable du Lion et de l’ Âne chassant. Romulus primitif. Hæc fabula monet de
e j’ai établie. En effet, si, sans sortir de la fable du Lion et de l’ Âne chassant, on continue à comparer les textes, on v
transcrit entièrement les trois versions de la fable du Lion et de l’ Âne chassant, la démonstration aurait été encore plus
he. 50. 92. 8. Le Renard et la Cigogne. 76. 93. 9. Le Cheval et l’ Âne . 59. 97. 10. Le Renard et le Loup. 60. 98. 11
e Loup. 60. 98. 11. Le Mauvais Fils. 82. 99. 12. Le Marchand et l’ Âne . 63. 100. 13. La Belette et les Rats. 70. 103.
et le Cerf. 61. 105. 16. L’Enfant et le Serpent. 98. 108. 17. L’ Âne malade et le Loup. 72. 109. 18. Le Glaive perd
14. 13. Le Lion vieilli, le Sanglier et le Taureau. I, 15. 14. L’ Âne et le petit Chien. I, 16. 15. Le Lion et le Rat
40. Les deux Hommes, l’un véridique, l’autre menteur. III, 5. 41. L’ Âne et le Lion. III, 6. 42. Le Lion malade et le Re
I, 15. Le Lion vieilli, le Sanglier et le Taureau. I, 15. I, 16. L’ Âne qui caresse son maître. I, 16. I, 17. Le Lion e
s deux Hommes, l’un véridique et l’autre menteur. III, 5. II, 26. L’ Âne et le Lion. III, 6. II, 27. Le Lion malade et l
et le Lion. I, 6. 6. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’ Âne . I, 16. 7. L’Âne qui caresse son maître. I, 17.
6. Le Lion vieilli, le Sanglier, le Taureau et l’Âne. I, 16. 7. L’ Âne qui caresse son maître. I, 17. 8. Le Lion et le
/ 33