Marie de France, n° 37
Le lion et le paysan
Ci [nus] recunte d’un lïun
que prist un vilein a cumpainun.
Entre eus cunterent lur parage,
si parlerent de lur lignage.
Li▶ lïuns dist : « Fiz sui a rei. »
Dist li vileins : « Va ore od mei ! »
A un mur sunt amdui venu ;
ileoc ad li leüns veü
defors la porte une peinture
cum un vilein par aventure
od sa hache oscist un leün ;
si apela sun cumpainun :
« Ki fist ceste semblance ici,
humme u lïuns ? Itant me di ! »
— « Ceo fist un hum », dist li vileins,
« od ses engins e od ses meins. »
Dunc ad li lïuns respundu :
« Ceo est a tut puple coneü
que hum seit entailler e purtrere,
mes li leüns nel seit pas fere.
Ore en irums ensemble ça. »
a un chastel l’empereür.
Issi avient quë en cel jur
aveient il jugé en plet
un barun que [li] ot mesfet ;
pruvez esteit de traïsun,
sil fist geter a sun lïun –
a lung tens ot esté gardez
dedenz sa curt enchaenez –
e li l’ocist ignelepas,
mes n’i garda armes ne dras.
e li vileins que mut fut tart
qu’il s’en fuissent de ileoc turné.
En la gastine s’en sunt alé,
par mi les landes trespasserent ;
un autre lïun encuntrerent.
A celui dit qu’il fet desrei
qu’il meine le vilein od sei
ki seit la fosse apareiller
u il purreient trebucher ;
autresi seivent tut si parent :
ja l’ocireit, si le cunsent.
ne suffera pas qu’i l’ocesist
pur nule rien, unc ne pensa.
mut par li en ad dit bon gré.
◀Li liuns li ad dunc demandé
si lui semblot cum einz ot fet.
Dit li vileins : « Autrement vet ! »
« Jo vus dis einz », fet li lïuns ;
« ainz que [nus] fussums cumpainuns,
me mustrastes une peinture
sur une pere par aventure ;
mes jeo te ai plus verrur mustree,
a descuvert l’as esgardee. »
Par essample nus veut aprendre
que nul ne deit nïent entendre
a fable kë est de mençuinge
ne a peinture que semble sunge ;
ceo est a creire dunt hum veit l’ovre,
que la verité tut descovre.