Chambry 195
Chambry 195.1
Λέαινα καὶ▶ ἀλώπηξ — La lionne et le renard.
Λέαινα ὀνειδιζομένη ὑπὸ ἀλώπεκος ἐπὶ τῷ διὰ παντὸς ἕνα τίκτειν· « Ἕνα, ἔφη, ἀλλὰ λέοντα. »
Ὅτι τὸ καλὸν οὐκ ἐν πλήθει δεῖ μετρεῖν, ἀλλὰ πρὸς ἀρετὴν ἀφορᾶν.
Un renard reprochait à une lionne de ne jamais mettre au monde qu’un seul petit. « Un seul, dit-elle, mais un lion. »
Il ne faut pas mesurer le mérite sur la quantité, mais avoir égard à la vertu.
Chambry 195.2
Aliter — Λέοντος σκύμνος ◀καὶ▶ ἀλώπηξ.
Chambry 195.3
Aliter — Λέαινα ◀καὶ▶ ζῴα.
Ὁ μῦθος δηλοῖ ὅτι κρείσσων εἷς ῥώμῃ σώματος ◀καὶ▶ ἀνδρείᾳ ◀καὶ▶ φρονήσει ἢ πολλοὶ δειλοὶ ◀καὶ▶ ἄφρονες.
Chambry 195.4
Aliter — Autre version.
Λέαινα, πάντων τῶν τετραπόδων καυχωμένων εἰς παίδων πλῆθος, ἐπεὶ ◀καὶ▶ τῇ λεαίνῃ ἔφασκον βοῶντες· « Εἰπὲ ◀καὶ▶ σὺ τὸ πόσους τίκτεις παῖδας, » ἡ δὲ γελῶσα πρὸς αὐτοὺς ταῦτα λέγει· « Σκύμνον μὲν ἕνα, ἀλλὰ γενναῖον πάντως. »
Ὅτι κρείσσων εἷς ῥώμῃ σώματος ◀καὶ▶ ἀνδρείᾳ ◀καὶ▶ φρονήσει διαπρέπων ἢ πολλοὶ δειλοὶ ◀καὶ▶ ἄφρονες.
Chambry 195.5
Aliter — Λέαινα ◀καὶ▶ ὗς.
Φασὶν ὗν καυχωμένην ἀγέλην παίδων ἔχουσαν εἰπεῖν τῇ λεαίνῃ· « Πόσους παῖδας σὺ γεννᾷς ; » Ἡ δὲ εἶπεν· « Ἕνα μέν, ἀλλὰ γενναῖον. »
Ὅτι κρείσσων εἷς ῥώμῃ σώματος ◀καὶ▶ ἀνδρείᾳ ἢ ◀καὶ▶ φρονήσει διαφέρων ἢ πολλοὶ δειλοὶ ◀καὶ▶ ἄνανδροι ἢ ◀καὶ ἄφρονες.