(1570) Cento favole morali « Présentation »
/ 172
(1570) Cento favole morali « Présentation »

Présentation

Biographie

Giovan Mario Verdizzotti, né à Venise entre 1537 et 1540 et mort entre 1604 et 1607, fut prêtre, artiste et poète. Ami du Titien, il fut son fidèle disciple et secrétaire jusqu’à la mort du maître en 1576. Il s’exerça lui-même à la peinture et à l’illustration : il est notamment l’auteur des gravures qui ornent ses Cento Favole et son édition des Vite dei Santi Padri de Domenico Cavalca. Il a également bien connu le jeune Torquato Tasso, qu’il a probablement encouragé à se mettre sur la voie du poème héroïque. En plus de ses Cento Favole Morali, il est l’auteur de plusieurs ouvrages en prose et en vers, en latin et en italien : nous nous bornons à citer des poèmes héroïques, le San Giorgio, L’Aspromonte, le Boemondo, que nous ne connaissons que partiellement, un Encomium picturae en hexamètres, un Genius sive De Furore Poetico, plusieurs autres carmina à caractère encomiastique, des traductions de Virgile et d’Ovide.

Compléments

  • Venturini, Giuseppe, « Ragguaglio critico sulla vita e sulle opere di Giovan Mario Verdizzotti », in Saggi critici. Cinquecento minore : O. Ariosti, G. M. Verdizzotti e il loro influsso nella vita e nell’opera del Tasso, Ravenna, A. Longo, 1970, p. 161-200.

Bibliographie

Titre

 

 

 

 

Cento Favole Morali De i piu illustri antichi, & moderni autori Greci, & Latini, scielte, & trattate in varie maniere di versi volgari da M. Gio. Mario Verdizotti : nelle quali oltra l’ornamento di varie e belle figure, si contengono molti precetti pertinenti alla prudenza della vita virtuosa & civile.

Date

1570

Dédicataire

Giulio Capra, comte vicentin

Langue

Italien

Forme

 

 

 

 

 

Vers. Toutes les fables sont en « endecasillabi », mais l’organisation strophique et le système des rimes varient : tantôt les vers ne sont pas rimés, tantôt ils sont en « terza rima » (rime enchaînée), tantôt ils adoptent le schéma de l’« ottava ». Parfois le système de rimes diffère entre le récit et le développement moral.

Contenu

 

 

 

 

1. Épître dédicatoire à « Il Sig. Giulio Capra del Sig. Gio. Battista, dottore, et cavaliere » ; 2. Épître aux lecteurs de l’éditeur, Giordano Zileti ; 3. Fable liminaire « Ai lettori » ; 4. Cent fables en vers ; 5. Table des fables avec leurs moralités ; 6. Errata.

Autres éditions (sélection)

  • [1575] Cento Favole Morali. De i piu illustri antichi, & moderni autori Greci, & Latini. Scielte, & trattate in varie maniere di versi volgari da M. Gio. Mario Verdizotti : et di nuovo ristampate, nelle quali oltra l’ornamento di varie e belle figure, si contengono molti precetti pertinenti alla prudenza della vita virtuosa & civile, Venise, Bolognino Zaltiero, in-4.
  • [1577] Cento Favole Morali. De i piu illustri antichi, & moderni autori Greci, & Latini. Scielte, & trattate in varie maniere di versi volgari da M. Gio. Mario Verdizotti. Nelle quali, oltra l’ornamento di varie e belle figure, si contengono molti precetti pertinenti alla prudenza della vita virtuosa & civile, Venise, Giordano Ziletti, in-4.
  • [1586] Cento Favole Morali De i piu illustri antichi, & moderni autori Greci, & Latini. Scielte, & trattate in varie maniere di versi volgari da M. Gio. Mario Verdizotti. Nelle quali, oltra l’ornamento di varie e belle figure, si contengono molti precetti pertinenti alla prudenza della vita virtuosa & civile, Venise, Francesco Ziletti, in-4.
  • [1599] Cento Favole Morali. De i piu illustri antichi, & moderni autori Greci, & Latini. Scielte, & trattate in varie maniere di versi volgari da M. Gio. Mario Verdizotti : Nelle quali, oltra l’ornamento di varie e belle figure, si contengono molti precetti pertinenti alla prudenza della vita virtuosa & civile. Novamente ampliate dall’istesso autore, Venise, Alessandro De Vecchi, in-4.
  • [1599] Cento Favole Morali. De i piu illustri antichi, & moderni autori Greci, & Latini. Scielte, & trattate in varie maniere di versi volgari da M. Gio. Mario Verdizotti : Nelle quali, oltra l’ornamento di varie e belle figure, si contengono molti precetti pertinenti alla prudenza della vita virtuosa & civile, Venise, Sebastiano Combi, in-4.
  • [1607] Cento Favole Bellissime De i piu illustri antichi, & moderni autori Greci, & Latini. Scielte, & nobilmente trattate in varie maniere di versi volgari da M. Gio. Mario Verdizotti. Nelle quali, oltra l’ornamento di varie, e belle figure, si contengono molti precetti pertinenti alla prudenza della vita virtuosa & civile, Venise, Alessandro De Vecchi, in-4.
  • [1661] Cento Favole Bellissime De i piu Illustri Antichi, e Moderni Autori Greci, e Latini. Scielte da M. Gio: Mario Verdizotti: Nelle quali oltre l’ornamento di varie, e belle figure, si contengono molti precetti pertinenti alla prudenza della vita virtuosa, e civile, Venise, Pietro Brigonci, in-4.

Illustration (par ordre chronologique)

  • [1570] Gravures originales réalisées par Verdizzotti lui-même pour chacune des cent et une fables et reprises dans la plupart des éditions successives. Cf. Bodemann, 1998, nº 42.

Nomenclature des fables

Fables de Verdizzotti

 

Index Perry

 

 

Sources présumées

 

 

« A i lettori. Del padre, e del figliuolo, che menavan l’asino »

P721

 

 

 

Faerno, 100

 

 

 

1. « Dell’aquila, et della volpe »

P1

 

Faerno, 60

 

2. « Del corvo, et sua madre »

P324

 

Faerno, 13

 

3. « Dell’aquila, et la saetta »

P276

 

4. « Dell’aquila, e ’l guffo »

PØ — cf. LF V, 18

5. « Del mulo »

P315

Faerno, 30

6. « Della cornacchia, e la rondine »

P229

 

 

Faerno, 33

 

 

7. « Dell’asino, il corvo, e ’l lupo »

P190

 

Faerno, 89

 

8. « Del corvo e ’l serpente »

P128

 

Faerno, 24

 

9. « Del cane »

P133

Faerno, 53

10. « Dell’anguilla, e ’l serpente »

 

Faerno, 27

 

11. « Del cigno, et dell’occa »

P399

 

Faerno, 25

 

12. « Della volpe, e ’l lupo »

PØ — cf. P211 & P593

Faerno, 49

 

13. « Del cervo »

P74

14. « D’un huomo, et un satiro »

P35

 

Faerno, 58

 

15. « Delli due vasi »

P378

 

Faerno, 1

 

16. « Dell’agnello e del lupo »

P98

 

Faerno, 87

 

17. « Del cavallo e l’asino carchi »

P181

 

Faerno, 16

 

18. « Del sole, e Borea »

P46

 

19. « Della volpe, et del riccio »

P427

 

Faerno, 17

 

20. « Della gazza, et gli altri uccelli »

 

Faerno, 46

 

21. « Del topo giovine, et la gatta, e ’l galletto »

P716

 

 

 

Abstemius, I, 67

 

 

 

22. « Del toro e del montone »

P217

 

23. « Dell’asino, e ’l cavallo »

P357

 

Faerno, 84

 

24. « Del gambero, e suo figliuolo »

P322

 

 

25. « Del cane, e ’l gallo, e la volpe »

P252

 

Faerno, 29

 

26. « Della canna, et l’oliva »

P70

 

Faerno, 50

 

27. « Delle volpi »

P17

Faerno, 61

28. « Dei lupi e ’l corvo »

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovanni Antonio Campano, in Æsopus Dorpii (Anvers, 1512 sqq.) : « Fabella de corvo et lupis, ex Johanne Antonio Campano desumpta » (ou dans une trad. vernaculaire de l’Æsopus Dorpii).

29. « Della cornacchia, et del cane »

P127

 

 

Faerno, 12

 

 

30. « Della volpe, e del gallo »

P671

 

Poggio Bracciolini, Facetiae, 79

31. « Dell’uccellator, et la lodola »

P193

 

 

Faerno, 39

 

 

32. « De i topi »

P613

Faerno, 47

33. « Di due rane vicine di albergo »

P69

 

Faerno, 38

 

34. « Del cervo, et suo figliuolo »

P351 

 

 

Faerno, 23

 

 

35. « Di due asini »

P180

Faerno, 6

36. « La testuggine, et l’aquila »

P230 

 

 

37. « D’un vecchio, et la morte »

P60

 

 

Faerno, 10

 

 

38. « Della rana, et suo figliuolo »

P376

 

39. « Del drago, et la lima »

P93

 

40. « Del cervo, e ’l cavallo, e l’huomo »

P269

 

 

41. « Del porco, et del cane »

 

Abstemius, I, 41

 

42. « Del lupo, et le pecore »

P451

 

43. « Della gallina, et la rondine »

P192

 

Faerno, 79

 

44. « Del serpente, et Giove »

P198

 

 

45. « Delle formiche, et la cicala »

P112-373

 

 

Faerno, 7

 

 

46. « Della volpe, et del pardo »

P12

 

47. « Della mosca »

P167, cf. P80

 

Faerno, 14

 

48. « Dell’asino, che portava il simolacro »

P182

 

 

Faerno, 95

 

 

49. « Di Pallade, et di Giove »

 

P508

 

 

Faerno, 2 < Phèdre, III, 17, in Perotti, Cornu Copiæ, I, cv, 10.

50. « Del granchio, et la volpe »

P116

 

 

51. « Delle mosche nel mele »

P80

 

 

52. « Dell’asino, la simia, et la talpa »

 

Faerno, 43

 

53. « D’un marito, che cercava al contrario del fiume la moglie affogata »

P682

 

 

 

Faerno, 41

 

 

 

54. « Del contadino, et Ercole »

P291

 

 

Faerno, 91

 

 

55. « Del lupo, et della grue »

P156

 

Faerno, 56

 

56. « Del topo cittadino, e ’l topo villano »

P352

 

 

57. « Del contadino, et del cavalliero » 

P402

 

 

Faerno, 15

 

 

58. « Del leone, dell’asino, et della volpe »

P149

 

 

Faerno, 3

 

 

59. « Del figliuol dell’asino, e ’l lupo »

PØ 

 

 

Faerno, 55

 

 

60. « Dell’asino, e del lupo »

P187

 

Faerno, 4

 

61. « Della volpe, et dell’uva »

P15

 

Faerno, 19

 

62. « Del corvo, et la volpe »

P124

 

Faerno, 20

 

63. « Del leone impazzito, et la capra »

P341

 

 

Faerno, 5

 

 

64. « Dell’asino, e del cinghiale »

P484

 

Faerno, 54

 

65. « Del leone, et della volpe »

P10

 

Faerno, 18

 

66. « Dell’aquila, e del corvo »

P2

 

67. « Della volpe ingrassata »

P24

 

68. « Della selva, e ’l villano »

P303

 

69. « Di due rane c’havean sete »

P43

 

Gabriele Faerno, Fabulae centum, 37

70. « D’un cane, che temeva la pioggia »

 

 

Faerno, 67 < Abstemius, II, 17.

 

71. « Della cornacchia, et la pecora »

P553

 

 

72. « Dell’orso, e le api »

PØ ; cf. P400

 

Abstemius, I, 38.

 

73. « Del pavone, e del merlo »

P219

 

Faerno, 22

 

74. « Del gallo, e ’l gioiello »

P503

 

75. « Del lupo, et l’agnello »

P155

 

76. « Del corvo, et li pavoni »

P101-472

 

77. « Del cinghiale, e la volpe »

P224

 

 

Faerno, 78

 

 

78. « Del pardo, e le simie »

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Érasme in Æsopus Dorpii (« Apologi ex Chiliadibus adagiorum Erasmi desumpti »), ou dans une trad. vernaculaire de l’Æsopus Dorpii < Érasme, Adagiorum Chiliades tres, Venise, A. Manuce, 1508, II, 369, f. 148r-v : « Pardalis mortem adsimulat »

79. « Dell’asino, et della volpe »

P188

 

Gabriele Faerno, Fabulae centum, 88

80. « Della lepre e la testuggine »

P226

 

81. « Della rondine, e gli altri uccelli »

P39

 

 

82. « Del leone, et le rane »

P141

 

83. « Del topo, et della rana »

P384

 

84. « Del leone invecchiato, et la volpe »

P142

 

 

Gabriele Faerno, Fabulae centum, 74

 

85. « Del gatto, e del gallo »

P16

 

Gabriele Faerno, Fabulae centum, 42

86. « Dello sparviero che seguiva una colomba »

???

 

 

 

87. « Del cigno, e della cicogna »

???

 

88. « Della volpe, e lo spino »

P95

 

Gabriele Faerno, Fabulae centum, 65

89. « Del leone innamorato, e del contadino »

P140

 

 

90. « Della scrofa, e la cagna »

P222

 

Gabriele Faerno, Fabulae centum, 9

91. « Del taglialegna, e Mercurio »

P173

 

 

Gabriele Faerno, Fabulae centum, 62

92. « Della cervia, et la vite »

P77

 

Gabriele Faerno, Fabulae centum, 70

93. « De gli arbori, e del pruno »

P262

 

Gabriele Faerno, Fabulae centum, 93

94. « Della volpe, et della simia »

???

 

Gabriele Faerno, Fabulae centum, 97 

95. « Del nibio, e dello sparviero »

???

 

96. « Del vespertiglio, et della donnola »

P172

 

 

Gabriele Faerno, Fabulae centum, 77

 

97. « Dell’allodola »

 

P325

 

Gabriele Faerno, Fabulae centum, 96

98. « Dell’asino, e del vitello »

???

 

99. « Del contadino, e Giove »

 

 

Gabriele Faerno, Fabulae centum, 98

100. « Del leone, e ’l lupo, e la volpe »

P258

 

 

Gabriele Faerno, Fabulae centum, 99

Remaniements et adaptations (par ordre chronologique)

  • [1607] —Błażewski, Marcin, Setnik Przypowieści Uciesznych.Z Włoskiego ięzyká ná Polski przełożony. Przez Marcina Błażewskiego, W. Krákowie, W. Drukárni Mikoláiá Lobá. Roku Páńskiego, 1607, in-4 [adaptation du recueil de Verdizzotti en polonais].
  • [1668] —La Fontaine, Jean de, Fables choisies et mises vers (livres I à VI) : « Le Coq et le Renard », II, 15 (Verdizzotti, nº 30) ; « Le Loup devenu berger », III, 3 (Verdizzotti, nº 42) ; « L’Aigle et le Hibou », V, 18 (Verdizzotti, nº 4) ; « Jupiter et le Métayer », VI, 4 (Verdizzotti, nº 99) ; « Le Cochet, le Chat et le Souriceau », VI, 5 (Verdizzotti, nº 21).

Études

  • Corradi, Federico, « Giovan Mario Verdizzotti et le renouveau de la fable ésopique en vers dans l’Italie du xvie  siècle », Le Fablier, nº 19, 2008, p. 37-46.
  • Corradi, Federico, « L’illustration ésopique en Italie au xvie  siècle : les fabliers de Faërne et de Verdizzotti », Le Fablier, nº 24, 2013, p. 73-82.
  • Donderi, Bruno, « Giovanni Mario Verdizzotti, un favolista italiano del Cinquecento », Ambra, nº 6, 2005, p. 50-65. Consultable sur Internet : http://www.bdf.hu/btk/flli/romanisztika/RSOKSCRIPTA/AMBRA%20percorsi%20di%20italianistica%20VI,%202005/DONDERI.pdf.
  • Filosa, Carlo, La Favola e la letteratura esopiana in Italia dal Medioevo ai giorni nostri, Milano, Vallardi, 1952, 505 p. (passim).
  • Fumaroli, Marc, « Les Fables et la tradition humaniste de l’apologue ésopique », complément de son introduction aux Fables de La Fontaine, Paris, Librairie générale française, coll. « Pochothèque. Classiques modernes », 1985, p. lxxx-lxxxii.
  • Marcozzi, Luca, Introduction à Gabriele Faerno, Le Favole, Roma, Salerno editrice, coll. « I novellieri italiani », 2005, p. IX-LXVIII.
  • Ślaski, Jan (éd.), Giovan Mario Verdizzotti. Marcin Błażewski. Setnik Przypowieści Uciesznych, Warszawa, Wydawnictwo IBL, « Biblioteka Pisarzy Staropolskich, 18 », 2000, 220 p.
  • Toldo, Pietro, « Fonti e propaggini italiane delle favole del La Fontaine », Giornale Storico della Letteratura Italiana, vol. 59, 1912 : « Parte prima. Fonti », fasc. nº 175, p. 1‑46.
  • Venturini, Giuseppe, « Giovanni Mario Verdizzotti, letterato veneziano, amico e ispiratore del Tasso », Lettere italiane, nº 1, 1968, p. 214-226.
  • Venturini, Giuseppe, « Ragguaglio critico sulla vita e sulle opere di Giovan Mario Verdizzotti », in Giuseppe Venturini, Saggi critici. Cinquecento minore : O. Ariosti, G. M. Verdizzotti e il loro influsso nella vita e nell’opera del Tasso, Ravenna, A. Longo, 1970, p. 161-200.
  • Venturini, Giuseppe, « G. M. Verdizzotti e il Gierusalemme », in Giuseppe Venturini, Saggi critici. Cinquecento minore : O. Ariosti, G. M. Verdizzotti e il loro influsso nella vita e nell’opera del Tasso, Ravenna, A. Longo, 1970, p. 201-221.
  • Venturini, Giuseppe, « Giovan Mario Verdizzotti e il Rinaldo », in Giuseppe Venturini, Saggi critici. Cinquecento minore : O. Ariosti, G. M. Verdizzotti e il loro influsso nella vita e nell’opera del Tasso, Ravenna, A. Longo, 1970, p. 257-272.
  • Venturini, Giuseppe, « Giovanni Mario Verdizzotti, pittore e incisore, amico e discepolo del Tiziano », Bollettino del Museo civico di Padova, nº 59, 1970, p. 33-73.

Historique des modifications de la notice

2016.10.11 — Federico Corradi — Création de la notice.

2016.10.17 — Antoine Biscéré — Compléments (indexation des motifs, sources des fables, liste des remaniements, bibliographie).