/ 107
97. (1882) Morceaux choisis de prosateurs et de poètes des xviii e et xix e siècles à l’usage de la classe de rhétorique

Je ne doute point que l’estime qu’il s’est acquise ici ne vous rende cette proposition agréable. » Et, se tournant au garde des sceaux : « Monsieur, continua-t-il, voulez-vous bien lire la déclaration ?  […] Les opinions finies, M. le Duc me jeta une œillade brillante, et voulut parler ; mais le garde des sceaux, qui, à son côté, ne s’en aperçut pas, voulant aussi dire quelque chose, M. le duc d’Orléans lui dit que M. le Duc voulait parler, et tout de suite, sans lui en donner le temps, et, se redressant avec majesté sur son siège : « Messieurs, dit-il, M. le Duc a une proposition à vous faire ; je l’ai trouvée juste et raisonnable. […] Si l’on m’accorde la première proposition, jamais on n’ébranlera les suivantes ; si on la nie, il ne faut point disputer sur ses conséquences… Je ne puis m’empêcher, monsieur, de remarquer à ce propos une opposition bien singulière entre vous et moi dans le sujet de cette lettre. […] Mirabeau soutint la proposition du ministre : à l’Assemblée constituante, il parla trois fois dans la séance du 26 septembre 1789 ; il monte une quatrième fois à la tribune et rassemble toutes les forces de son éloquence pour emporter un vote approbatif.

98. (1813) Principes généraux des belles-lettres. Tome III (3e éd.) « Principes généraux des belles-lettres. » pp. 1-374

Le troisième chant poursuit la proposition avancée à la fin du précédent, en faisant voir, par l’histoire du monde et des Juifs en particulier, que ce n’est que dans leurs livres que la révélation se trouve ; d’où résulte par des conséquences indisputables l’authenticité et la vérité d’une religion annoncée par les prophètes, confirmée par les miracles, et avouée par Mahomet lui - même son plus grand ennemi. […] Celui-ci se met à la fenêtre, pour confirmer la proposition du commissaire.

99. (1845) Les auteurs latins expliqués... Horace. Art poétique pp. -72

Avis. On a réuni par des traits, dans la traduction juxtalinéaire, les mots français qui traduisent un seul mot latin. On a imprimé en italique les mots qu’il était nécessaire d’ajouter pour rendre intelligible la phrase française, et qui n’avaient pas leur équivalent dans le latin. Enfin, les mots placés entre parenthèses, dans le français, doivent être considérés comme une seconde explication, plus intelligible que la version littérale. Argument analytique.

100. (1870) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices par Gustave Merlet,... à l'usage de tous les établissements d'instruction. Cours moyens, grammaire et enseignement spécial. Première partie : prose

Il s’y est rendu redoutable ; il ne s’y passe point d’acte273 où il n’aille, argumenter à outrance pour la proposition contraire274. […] On sait que, sans le secours d’aucun livre, il trouva seul, à l’âge de douze ans, les trente-deux propositions d’Euclide. […] Je vous verrai tous avec plus de plaisir, n’ayant plus à craindre vos propositions ; je les saurai par le roi : je lui dirai ce que je pourrai pour vous servir, et je le ferai plus hardiment et peut-être plus utilement quand il ne me croira pas prévenue.

/ 107