/ 217
1 (1853) Éléments de la grammaire française « Éléments de lagrammaire française. — Chapitre II. Seconde espèce de mots. » p. 7
met du. Au lieu de à le, on met au. Devant un nom pluriel, de les se change en des ; à les se change en aux. EXEMPLES. singu
on met au. Devant un nom pluriel, de les se change en des ; à les se change en aux. EXEMPLES. singulier masculin.           
is aux Pères, pour à les Pères. Au contraire, de et à devant la ne se changent jamais. singulier féminin.                      
2 (1853) Éléments de la grammaire française « Éléments de lagrammaire française. — Locutions vicieuses. » pp. 66-67
e casuelle Une marchandise fragile. Chacun. Un chacun Chacun. Changer Allez vous changer. Allez changer de vêtements.
handise fragile. Chacun. Un chacun Chacun. Changer Allez vous changer . Allez changer de vêtements. Conséquent 2. Une
. Chacun. Un chacun Chacun. Changer Allez vous changer. Allez changer de vêtements. Conséquent 2. Une somme conséque
3 (1868) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, à l’usage de tous les établissements d’instruction. Cours supérieurs. Première partie : prose « Extraits des classiques français. première partie — Bossuet, 1627-1704 » pp. 89-123
s seigneurs » ; heureux, dont le repos est inaltérable, qui voit tout changer sans changer lui-même, et qui fait tous les chang
 ; heureux, dont le repos est inaltérable, qui voit tout changer sans changer lui-même, et qui fait tous les changements par un
arde comme vous êtes, car vous êtes ce que vous étiez ; la créature a changé , mais vous, Seigneur, vous êtes toujours ce que v
brer, et cette magnificence d’un jour que nous verrons tout d’un coup changée en un mépris si outrageux, me persuadent facileme
aux yeux des hommes ? ne fallait-il que ce peu de mélange pour faire changer de nom aux choses, et mériter de l’honneur à ce q
ne voit là que les tombeaux qui fassent quelque figure : notre chair change bientôt de nature, notre corps prend un autre nom
vous donne. La haute profession que Votre Majesté a faite, de vouloir changer dans sa vie ce qui déplaisait à Dieu4, les a remp
ous-même ; votre être éternellement immuable ni ne s’écoule, ni ne se change , ni ne se mesure : « et voici que vous avez fait
aura plus sur la terre aucun vestige de ce que nous sommes : la chair changera de nature ; le corps prendra un autre nom ; « mêm
ue l’ambition des Sylla et des Pompée. « Ainsi Dieu est puissant ; il change et renouvelle à son gré la figure du monde ; et,
être à Memphis, législateur à Sparte, citoyen à Athènes et à Rome, il change de temps et de place à son gré ; il passe avec la
4 (1875) Poétique
personnage, comme fait Homère ; ou en restant toujours le même, sans changer de personnage ; ou enfin de manière que tous les
i doivent tendre les efforts du poète. Il faut donc bien se garder de changer les fables reçues ; je veux dire qu’il faut que C
significatif qui peut être composé de plusieurs sons, qui n’ôte ni ne change rien à la signification des mots significatifs, e
e, ou d’ornement, ou forgé exprès, ou allongé, ou raccourci, ou enfin changé de quelque manière. J’appelle propre le mot dont
nt : μία γένεται ἀμφοτέρων ὄψ (tous deux ont même visage). Le mot est changé quand on en conserve une partie et qu’on y en ajo
endre moins claire, c’est d’allonger les mots, de les raccourcir, d’y changer des lettres, des syllabes. Comme alors les mots n
lide l’ancien, de faire des vers, lorsqu’on se permet d’étendre et de changer les syllabes. Euclide lui-même a fait l’un et l’a
Euripide ont rendu la même idée dans un vers ïambique : celui-ci n’a changé qu’un seul mot : il a remplacé le mot propre par
se fait par les mots, ou propres, ou étrangers, ou métaphoriques, ou changés de quelques-unes de ces manières dont on accorde
ifie par là cet endroit d’Homère : Nous lui promettons la victoire. Changez l’accent, c’est le songe qui promet et non Jupite
5 (1850) Rhétorique appliquée ou recueil d’exercices littéraires. Canevas
’ils renferment, le signe — indique qu’il faut conserver la pensée et changer le style. Ce même signe, accompagné de quelques p
ns les phrases suivies de —, il est certains mots qui ne peuvent être changés . Si je dis : là sont des pins, des noyers sauvage
Cette lettre est facile à faire. Suivez l’ordre naturel des idées et changez les termes. N° 22. — A Mme de Grignan. Mada
x ici. —  Avis. Ne touchez pas aux deux premières lignes du canevas. Changez tout le reste excepte les mots : C’est un fort ho
seraient mouillés et hors d’état de me secourir, qu’en un moment j’ai changé d’avis, et j’ai cédé à ses sages remontrances. Ai
me méconnaissable. C’est pourquoi tout est exprimé complètement, mais changez tout ce style. Un seul endroit est indiqué pour u
s la galère s’avança doucement en mer, une fois loin du port, le turc changea de manières, déclara prisonnier le fils de Géront
es branches de l’arbre, mais aussitôt il tombe dans l’abîme —. Avis. Changez tout ce style. Sens de l’allégorie. Le chasseur c
astu en développant le sens moral ; il vous suffira, pour réussir, de changer seulement les termes allégoriques. N° 84. Le d
lleur usage de votre puissance ; si vous l’employez bien, vous pouvez changer en un paradis l’île déserte où vous serez infaill
eau37 — …Tes rivages sont des empires38… Les empires tombent, rien ne change en toi — … Tu es une glace où Dieu se mire dans l
rent et se groupèrent entre eux sous les formes d’un paysage. Vous ne changerez rien à ce commencement et vous dépeindrez le pays
son ton est brillant, désordonné — C’est la gaîté folâtre — … Puis il change d’accents — … C’est une tendre mélodie… Quand il
u son nid détruit, il chante encore — c’est le même air — … mais il a changé de ton… et l’on entend le cri de la douleur — …
le sable en colonnes immenses ou le ramasse en montagnes élevées, qui changent de place à chaque instant. L’air est embrasé, ou
pour saisir les animaux tués qui surnagent. —  Avis. Ce style est à changer tout entier. N° 123. — Mort du Messie. Un i
e travail de l’élève jusqu’au nº 147 inclusivement ne consistera qu’à changer le style. N° 140. — Bataille de Naseby Expo
l’ennemi tout son camp104 jusqu’aux papiers de son cabinet. —  Avis. Changez le stylo à peu près partout. Point de figures ni
os le saint parlera. (2) Ne touchez pas à ce commencement d’alinéa. —  Changez le style partout ailleurs. N° 142. — Levée du
la nature Un jour il s’arrête près d’un abîme. — Hélas ! Qu’il était changé . Portrait de l’ange qui a perdu sa beauté. — Il e
ent. « Loïs, dit-elle, sois la plus belle fleur des Gaules. » Et elle change en lis le bel enfant — … Puis se tournant vers le
uide, — elle lui cria : « Tyran cruel et dur, demeure, » Puis elle le change en chardon — … Avis. N’allez pas précipiter ces
… Il congédie le fakir, passe le reste de la nuit dans la méditation, change dès le lendemain de conduite, et mérite d’être ap
s Dieu, parle ; si tu es de l’autre monde, laisse-nous en paix. » (Ne changez pas les paroles du roi.) Le fantôme répond que ce
… Elle toucha Le front de son jeune serviteur, prit le rosaire qui se changea en couronne de roses, et remporta dans les cieux
des peu plies un spectacle trop effrayant. Une seule parole peut tout changer , elle fera des sujets fidèles de citoyens parjure
re une difficulté de plus que dans les canevas précédents ; il faudra changer toutes les expressions qui sont en lettres italiq
sublime, seul mouvement de l’âme, dont l’excès ne soit point défendu, change en biens tous les maux auxquels le ciel m’a conda
l, et cinq mille prisonniers. 105. Petite allocution de l’héroïne. —  Changez le style. 106. Réponse de Charles XII. 107. Cou
se de Charles XII. 107. Courte harangue du roi à sa petite troupe. —  Changez le style. 108. N’allez pas annoncer, en répétant
la narration. 109. Ne touchez pas à ces deux phrases. 110. Vous ne changerez pas cette première phrase. 111. Le comte Brahé d
isse. 118. Vous répéterez les mots qu’il est doux. Aucun mot n’est à changer ou à retrancher. Vous n’avez qu’à mettre ce canev
6 (1865) Morceaux choisis des classiques français à l’usage des classes supérieures : chefs-d’oeuvre des prosateurs et des poëtes du dix-septième et du dix-huitième siècle (nouv. éd.). Classe de troisième « Chefs-d’œuvre de poésie. — J. Racine. (1639-1699.) » pp. 226-241
s, sagesse incréée ;             Esprit saint, Dieu de paix, Qui fais changer des temps l’inconstante durée,             Et ne
ix, Qui fais changer des temps l’inconstante durée,             Et ne changes jamais. Ta sagesse, grand Dieu, dans tes œuvres
ls, sagesse incréée,             Esprit saint, Dieu de paix, Qui fais changer des temps l’inconstante durée             Et ne c
aix, Qui fais changer des temps l’inconstante durée             Et ne changes jamais 1. (Poésies diverses.) Andromaque1.
jusqu’à l’autel dans la foule glissés. Pyrrhus m’a reconnu, mais sans changer de face : Il semblait que ma vue excitât son auda
7 (1853) Éléments de la grammaire française « Éléments de lagrammaire française. — Remarques particulières sur chaque espèce de mots. » pp. 46-52
ans.   121. — On dit une demi-heure, une demi-livre : ce mot demi ne change pas quand il est devant le nom ; mais dites : une
t bâti cette maison.   133. — Tout, mis pour quoique, entièrement, ne change point de nombre devant un adjectif masculin. Ains
ables qu’ils sont, ne laissent pas d’avoir bien des défauts. Tout ne change ni de genre ni de nombre devant un adjectif fémin
8 (1853) De la rhétorique, ou De la composition oratoire et littéraire (2e éd.) « Chapitre XIV. de la fin  » pp. 189-202
ne, soit dans celles qu’il nomme implexes, où le sort des personnages change à la fin par une péripétie. Socrate, au contraire
et l’espoir jusqu’à ce que D’un secret tout à coup la vérité connue Change tout, donne à tout une face imprévue. Mais l’imp
e lui dire : Quodcumque ostendis mihi sic, incredulus odi ; il ne change point Proené en hirondelle, ni Cadmus en serpent,
lorsque le comte venait d’atteindre le but de ses projets, a dû être changée . La nature du drame ne comporte point l’action du
9 (1868) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, à l’usage de tous les établissements d’instruction. Cours supérieurs. Première partie : prose « Extraits des classiques français. première partie — Massillon, 1663-1742 » pp. 205-215
s et les vivants se remplacent et se succèdent continuellement ; tout change , tout s’use, tout s’éteint. Dieu seul demeure tou
ominie du siècle, et nous place dans le lieu saint. La mort d’un aîné change nos vues, nous rengage dans le monde d’où nous ve
e : tout ce qui nous environne nous renvoie notre image ou adoucie ou changée  ; et il est vrai que nous ne pouvons nous choisir
on certaine ; on nous laisse encore un jour pour éviter ce malheur et changer la rigueur de notre sentence éternelle ; et ce jo
10 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Première partie. Prose — Massillon 1643-1743 » pp. 133-138
elles, et fait que nous goûtons dans leur société une douceur qui se change en un ennui avec le reste des hommes. La cupidité
pour la plupart des cœurs ; les titres qui nous rendent puissants se changent bientôt en des qualités qui nous font paraître ai
on certaine ; on nous laisse encore un jour pour éviter se malheur et changer la rigueur de notre sentence éternelle ; et ce jo
11 (1868) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, à l’usage de tous les établissements d’instruction. Cours supérieurs. Première partie : prose « Extraits des classiques français. première partie — Montesquieu, 1689-1755 » pp. 235-252
Ce fut uniquement la grandeur de la république qui fit le mal, et qui changea en guerres civiles les tumultes populaires1. Il f
e parvient jamais à l’état de grandeur où sa sagesse la destine, elle changera nécessairement ses lois ; et ce ne sera point l’o
e faire exécuter les lois, peut aisément réparer le mal : il n’a qu’à changer de conseil, ou se corriger de cette négligence mê
faction n’était réprimé que par l’esprit d’une autre, le gouvernement changeait sans cesse : le peuple, étonné, cherchait la démo
cœurs qui peuvent la recevoir et l’avarice envahit tout2. Les désirs changent d’objets : ce qu’on aimait, on ne l’aime plus ; o
12 (1853) Éléments de la grammaire française « Éléments de lagrammaire française. — Chapitre VI. Sixième espèce de mots.  » pp. 38-40
une lettre. Mes sœurs ont écrit une lettre. (Le participe écrit ne change point, quoique le sujet soit masculin ou féminin,
ez acheté un livre. Vous avez acheté des livres. (Écrit, acheté, ne changent pas, quoique le régime soit singulier ou pluriel,
13 (1868) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, à l’usage de tous les établissements d’instruction. Cours supérieurs. Première partie : prose « Extraits des classiques français. première partie — Madame de Maintenon, 1635-1719 » pp. 138-145
 ; tout se relâche, tout s’affaiblit, tout se dissipe : la lumière se change en ténèbres ; le sel de la terre s’affadit et est
pas, votre mignonne vous l’expliquera. Je prie Notre-Seigneur de vous changer , et que je vous retrouve, à mon retour, modeste,
mariage secret de madame de Maintenon avec Louis XIV, il crut devoir changer de ton avec sa pénitente. 2. Fille unique du frè
14 (1853) Petit traité de rhétorique et de littérature « Chapitre XII. Poésie dramatique. »
. Il n’est pas aisé de tromper des yeux attentifs au spectacle. Si on change de décorations pour changer de lieu, on fait rire
per des yeux attentifs au spectacle. Si on change de décorations pour changer de lieu, on fait rire le spectateur, qui voit les
t les lieux où il est se transformer en désert, en jardin, etc., sans changer lui-même de place. Il est encore plus ridicule de
nger lui-même de place. Il est encore plus ridicule de supposer, sans changer de décoration, un palais magnifique où était tout
Les situations nouvelles que le jeu de ces incidents produit, et qui changent quelquefois la situation respective des personnag
e l’original, les noms et les rangs des personnages sont conservés ou changés de manière à ce qu’on les reconnaisse ; l’action,
15 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Extraits des classiques français. Deuxième partie. Poésie — Jean-Baptiste Rousseau 1670-1741 » pp. 441-444
Philomèle, fille de Pandion, poursuivie par Térée, roi de Thrace, fut changée en rossignol. 2. « Ce mot de zèle est bien froid
 » L’Aurore. C’était la langue du Parnasse (L. ii, od. x.) 7. Progné changée en hirondelle. 1. Ennuis a toute la force de so
16 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Première partie. Prose — Buffon, 1707-1788 » pp. 175-184
es et ses tyrans1. Le blé Le blé est une plante que l’homme a changée au point qu’elle n’existe nulle part à l’état de
r à ses besoins tous les individus de l’univers, mais, avec le temps, changer , modifier et perfectionner les espèces : c’est le
ire après cette page celle de Bossuet que voici : « L’homme a presque changé la face du monde ; il a su dompter par l’esprit l
17 (1807) Principes généraux des belles-lettres. Tome I (3e éd.) « Première partie. De l’Art de bien écrire. — Section I. De l’Art d’écrire correctement. — Chapitre I. De la nature des mots. » pp. 11-86
ut recevoir ou souffrir l’impression. Je pourrais dire en effet, sans changer le sens de la phrase : l’enfant est corrigé par l
verbe neutre est immuable de sa nature ; et le verbe actif peut être changé en passif, sans que, pour cela, le sens de la phr
ndra ; nous rendrons ; ils rendront. Pour le conditionnel présent, on change r ou re en rais, rais, rait, rions, riez, raient 
à former les trois personnes plurielles du présent de l’indicatif. On change pour cela ant en ons, ez, ent ; = sentant. Nous s
ns ici que quand on place le pronom je après la première personne, on change l’e muet en e fermé. Ainsi au lieu de dire : parl
terminée en s ou x, la seconde est semblable à la première ; et l’on change à la troisième s ou x en t : = je viens ; tu vien
difficulté. Il fait résous, sans féminin, lorsqu’il signifie réduit, changé en quelque autre chose : = le soleil a résous la
font lentement, présentement. Mais les autres terminés en ent et ant, changent les deux dernières lettres nt en mment : = pruden
18 (1811) Cours complet de rhétorique « Livre troisième. Des Trois Genres principaux d’Éloquence. — Section quatrième. Genre Démonstratif. Les Panéryriques. — Chapitre VII. Éloge funèbre des officiers morts dans la guerre de 1744, par Voltaire. »
rtinage et de rapine ont fait quitter leurs campagnes ; ils vont, ils changent de maîtres ; ils s’exposent à un supplice infâme
at ; telle est cette multitude aveugle et féroce dont on se sert pour changer la destinée des empires, et pour élever les monum
19 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Première partie. Prose — Lamennais 1782-1854 » pp. 243-246
on discute, sa conviction est formée, on ne l’ébranlera pas : s’il en change jamais, ce ne sera du moins qu’après que certain
n change jamais, ce ne sera du moins qu’après que certain hôtel1 aura changé de maître ; alors il écoutera, il verra. Il est b
20 (1853) De la rhétorique, ou De la composition oratoire et littéraire (2e éd.) « Chapitre XI. du corps de l’ouvrage. — narration, description  » pp. 146-160
resta jusqu’à la fin de la séance. Ensuite il revint chez lui ; il y changea de vêtement et de chaussure ; il attendit quelque
âter son départ, il n’y a plus un mot de trop ; chaque menu détail se change en argument ; tout ce qui eût été défaut en génér
cannelé, le marbre gris et rose ; la main gracieuse et délicate s’est changée en doigts longs et blancs ; de même qu’au siècle
21 (1853) De la rhétorique, ou De la composition oratoire et littéraire (2e éd.) «  Chapitre XXIV. des figures. — figures par rapprochement d’idées opposées  » pp. 339-352
ine, C’est le même penchant qui toujours les entraîne ; Leur cours ne change point, et vous avez changé… L’antithèse est la
qui toujours les entraîne ; Leur cours ne change point, et vous avez changé … L’antithèse est la vraie expression du sentime
s grandeurs sont toujours accompagnées de maux ou d’inconvénients qui changent en tourments les plaisirs qu’ils espéraient. Mai
22 (1853) Principes de composition et de style (2e éd.) « Seconde partie. Étude des genres de littérature, en vers et en prose. — Chapitre II. »
 ; le Seigneur se réveille. Comment en un plomb vil l’or pur s’est-il changé  ? Quel est dans le lieu saint ce pontife égorgé ?
de ma douleur, Quelle main en un jour t’a ravi tous tes charmes ? Qui changera mes yeux en deux sources de larmes,           Pou
23 (1853) De la rhétorique, ou De la composition oratoire et littéraire (2e éd.) « Chapitre XX. des qualités accidentelles du style. — élégance, finesse, naiveté, enjouement  » pp. 274-288
dans l’autre. Mais qu’ils viennent à s’exprimer, mon indifférence se change ici en apathie, là en intérêt. L’Hippolyte de Pra
e-même91, il est impossible que toutes nos facultés prennent ainsi le change et s’abusent sur ce qui les charme ; que ce n’est
e zéphyr fut témoin, l’onde fut attentive, Quand la nymphe jura de ne changer jamais ; Mais le zéphyr léger et l’onde fugitive
24 (1853) Petit traité de rhétorique et de littérature « Chapitre IX. Poésies fugitives. »
sont retranchés, Pourquoi s’en émouvoir la bile ? Nous n’aurons qu’à changer de lieu. Nous allions à l’Hôtel-de-ville, Et nous
tement, De me baigner si désormais l’envie Me revenait, daignez me la changer  ; Oncques dans l’eau n’entrerai de ma vie Qu’aupa
étant ivre, La mort arrêtait mes pas, Je ne voudrais pas revivre Pour changer ce doux trépas. Je m’en irais dans l’Averne Faire
25 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Première partie. Prose — Madame de Maintenon 1635-1719 » pp. 94-99
pas, votre mignonne vous l’expliquera. Je prie Notre-Seigneur de vous changer , et que je vous trouve, à mon retour, modeste, hu
mariage secret de madame de Maintenon avec Louis XIV, il crut devoir changer de ton avec sa pénitente. 1. Fille unique du frè
26 (1850) Rhétorique appliquée ou recueil d’exercices littéraires. Préceptes « Première partie - Préceptes généraux ou De la composition littéraire. — Chapitre troisième. De l’élocution. »
s le premier cas, le mot seul orne la figure ; elle disparaît si l’on change le mot. Dans le second cas, la figure est indépen
exemples. On  peut définir la métaphore, une figure par  laquelle on change la signification propre  d’un mot en une autre si
n la confond souvent. Dans la métonymie, la pensée de l’objet dont on change le nom existe indépendante de l’objet qui fournit
C’est encore à cette figure que les poètes sont redevables de pouvoir changer un adverbe en adjectif, ce qui leur arrive très s
s, Elle unit et compare ensemble deux idées. Par la Métonymie on peut changer un nom, Et mettre en ses discours l’airain pour l
C’est un corps transparent dont on voit chaque organe. L’Antonomase change un despote en Néron, Par l’orateur romain elle en
n mot le secret d’aller de Rome à Douvre. Hyperbole effrontée en mer change un ruisseau, Ou le vautour cruel en doux et faibl
se, Massillon s’écrie : Les âges se renouvellent, la figure du monde change sans cesse, les morts et les vivants se succèdent
se succèdent et se remplacent continuellement. Rien ne demeure, tout change , tout s’use, tout s’éteint. L’expolition sert à
rapports d’harmonie imitative. Mais il faut convenir que ces rapports changent par l’union d’autres consonnes ou d’autres voyell
able ; si l’on était obligé de rendre cette idée, il faudrait presque changer tous ces mots, et dire par exemple : Le thé a-t-i
es. Au lieu de répéter invariablement les pronoms je, il, on tâche de changer souvent les nominatifs ou sujets des propositions
27 (1845) Les auteurs latins expliqués... Horace. Art poétique pp. -72
en ! distinguez avec soin les mœurs des différents âges. Le caractère change avec les années : faites habilement la part de ce
ge avec les années : faites habilement la part de ces années qui nous changent . A peine il sait bégayer quelques mots, et se ten
arqué 168d’un cachet présent (actuel). 169Quand les forêts 170sont changées (changent) de feuilles, 171vers le déclin de l’a
d’un cachet présent (actuel). 169Quand les forêts 170sont changées ( changent ) de feuilles, 171vers le déclin de l’année, 172
fleuve (le Tibre), 191instruit à suivre une voie meilleure, 192ait changé son cours 193 jadis funeste aux moissons : 194l
il prend la colère 453et il la quitte sans-réflexion, 454et il est changé (il change) 455d’heure-en-heure (à chaque instan
a colère 453et il la quitte sans-réflexion, 454et il est changé (il change ) 455d’heure-en-heure (à chaque instant). 456Le
prompt à quitter 470les choses qu’il a aimées. 471 Ces goûts étant changés , 472l’âge viril et le caractère viril 473reche
arde de commettre. 477unechose que bientôt 478il aurait-la-peine de changer . 479Des inconvénients nombreux 480entourent le
529des entrailles humaines ; 530ou bien que Procné 531 ne soit pas changée en oiseau, 532 ni Cadmus en serpent : 533Je hai
28 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Extraits des classiques français. Deuxième partie. Poésie — Lebrun Né en 1785 » pp. 498-505
je les retrouve toutes ; J’irais, fermant les yeux, et, si rien n’est changé , Au bout du chemin creux de hêtres ombragé, Le ch
n cours, Sur ma tête blanchie imprimant son passage, Le temps n’a pas changé seulement mon visage. (Édition Didier, librairie
29 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Extraits des classiques français. Deuxième partie. Poésie — Brizeux, 1803-1858 » pp. 557-563
domaine La matière divine, et la matière humaine ! Inventez, maniez, changez , embellissez, La Liberté jamais ne dira : C’est a
changeant de destin aux mains de l’industrie, Le Fer, du monde entier changea l’antique sort : Il féconda la terre, et fit fleu
30 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Extraits des classiques français. Deuxième partie. Poésie — De Laprade Né en 1812 » pp. 576-582
éveil de psyché Le matin, rougissant dans sa fraîcheur première, Change les pleurs de l’aube en gouttes de lumière ; Et l
des contes éternels, A s’empresser autour du vieux livre d’images, A changer mille fois de plaisirs et d’ouvrages, A mêler la
31 (1868) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, à l’usage de tous les établissements d’instruction. Cours supérieurs. Première partie : prose « Extraits des classiques français. première partie — La Rochefoucauld, 1613-1680 » pp. 32-37
tantôt à la gloire, tantôt aux richesses, tantôt aux plaisirs. Il en change selon le changement de nos âges, de nos fortunes
on pense qu’il quitte son plaisir, il ne fait que le suspendre ou le changer  ; et, lors même qu’il est vaincu et qu’on croit e
32 (1868) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, à l’usage de tous les établissements d’instruction. Cours supérieurs. Première partie : prose « Extraits des classiques français. première partie — Buffon, 1707-1788 » pp. 282-302
ire démontrent assez que l’homme, maître du domaine de la terre, en a changé , renouvelé la surface entière, et que de tout tem
oujours renouvelés ; s’ils cessent, tout languit, tout s’altère, tout change , tout rentre sous la main de la nature : elle rep
es et ses tyrans1. Le blé Le blé est une plante que l’homme a changée au point qu’elle n’existe nulle part à l’état de
r à ses besoins tous les individus de l’univers, mais, avec le temps, changer , modifier et perfectionner les espèces : c’est le
33 (1850) Rhétorique appliquée ou recueil d’exercices littéraires. Préceptes « Première partie - Préceptes généraux ou De la composition littéraire. — Chapitre premier. De l’invention. »
n vieillard en jeune homme, un jeune homme en vieillard. Le temps qui change tout change aussi nos hommes, Chaque âge a ses pl
en jeune homme, un jeune homme en vieillard. Le temps qui change tout change aussi nos hommes, Chaque âge a ses plaisirs, son
orateur dissimulé verrait promptement les acclamations et l’estime se changer en huées et en mépris. L’histoire de nos luttes p
34 (1875) Les auteurs grecs expliqués… Aristote, Poétique « Commentaire sur la Poétique d’Artistote. — Chapitre V. » pp. 82-88
u chapitre XII de la Poétique  mais est-ce une raison suffisante pour changer dans le texte προλόγους en λόγους contre l’autori
’abbé d’Aubignac propose de traduire ή μιχρòν έξαλλάττειν par « ou de changer un peu ce temps » (du jour à la nuit ou de la nui
35 (1807) Principes généraux des belles-lettres. Tome II (3e éd.) « Notes pour l’intelligence des exemples cités dans ce second volume. »
il se perça lui-même de son épée. Les poètes disent que son sang fut changé en une fleur, nommé hyacinthe. Alcibiade, né à A
’eau, il en devint si amoureux, qu’il sécha de langueur. Les Dieux le changèrent en une fleur qui porte son nom. Nérons (les). Il
le bourg et tous ses environs. La cabane de Philémon et de Baucis fut changée en un temple, dont ils furent les prêtres suivant
sa conduite extrêmement déréglée. Cette punition sévère, mais juste, changea entièrement le cœur de Thémistocle, qui ne tarda
és qui entretiennent le bel ordre de la nature et pouvait lui-même se changer en toutes sortes de formes. Il prit celle d’une v
36 (1859) Principes de composition française et de rhétorique. Vol. I « Première partie — Chapitre III. — Ornements du Style, qui consistent dans les Mots ou Figures »
et enrichirent leur style. En un mot, les tropes sont des figures qui changent la signification primitive d’un mot pour lui en d
eveux épars flottaient au gré des vents : Au pied de l’échafaud, sans changer de visage,           Elle s’avançait à pas lents.
ebis ; il ne les perd pas de vue, il les suit, il les conduit, il les change de pâturages ; si elles se dispersent, il les ras
: Toujours maîtresse de son vol dans sa plus grande vitesse, elle en change à tout instant la direction ; elle semble décrire
es sentiments du soir Importun à tout autre, à soi-même incommode, Il change à tout moment d’esprit comme de mode : Il tourne
peu. Si l’un eût vécu vingt ans de plus, le système de l’Europe était changé . Si l’autre n’eût pas été enlevé par un assassina
37 (1863) Principes de rhétorique et de littérature appliqués à l’étude du français
les modèles du beau ; dégagée des traits passagers et périssables qui changent avec les hommes et les siècles. Elle réduit les c
ions les plus éclatantes des siècles passés. De là est née la poésie, changée dans la suite en plusieurs formes, dont la plus a
, cruel ! au moins que les travaux, Les dangers, les soins du voyage, Changent un peu votre courage. Encor si la saison s’avança
ue, que les rhéteurs appelaient ex abrupto. L’exorde par préparation change de ton et de caractère suivant les circonstances.
s. Hors du barreau, dans le genre démonstratif, la narration oratoire change de caractère. Il ne s’agit pas de gagner les juge
gloire de la langue française. De malheureuses influences morales ont changé le sens des mots pour les plier aux mensonges des
haque idée, en effet, a un signe propre et particulier qui ne se peut changer . J.-B. Rousseau dans l’Ode à la Fortune, a sacrif
sciences, aux affaires et à la vie, celui qu’elle ne peut perdre sans changer tout à fait, la clarté, devenait de plus en plus
notone ; que l’imagination varie l’ordre et le tour des mots, qu’elle change , par des emprunts hardis et brillants, le sens pr
oyés. Les autres, au contraire, consistent dans l’emploi des termes : changez les mots, la figure s’évanouit. Quand Bossuet s’é
fin, au milieu de ces tristes efforts, ses yeux se fixent, ses traits changent , son visage se défigure, sa bouche livide s’entr’
tion, et les figures de sens, que l’on appelle tropes, parce qu’elles changent et transforment le sens des mots. 1° Figures de G
ification ordinaire. » (Poét., XXI, trad, de Dacier) . En effet, elle change le sens, et transporte l’application d’un mot, pa
38 (1876) Traité de versification latine, à l'usage des classes supérieures (3e éd.) « SECONDE PARTIE. DE LA VERSIFICATION LATINE. — CHAPITRE IV. De la composition des vers. » pp. 295-331
r vias angustas.) Ferimur per opaca locorum. (Pour opaca loca.) Ils changent l’adjectif en un substantif. Exemple : Inclem
el, une terre avare, c’est-à-dire où règne un roi cruel et avare. Ils changent fréquemment les adverbes en adjectifs. Exemple :
t aussi bien et mieux, s’il est possible, l’idée du mot que l’on veut changer . — Supposons qu’il y ait dans la matière ces deux
plus gracieuses. V du développement. Ce n’est pas assez de changer et d’ajouter des mots, il faut aussi étendre la m
39 (1807) Principes généraux des belles-lettres. Tome II (3e éd.) « Seconde partie. Des Productions Littéraires. — Section II. Des Ouvrages en Vers. — Chapitre I. Des Poésies fugitives. »
usieurs sens. L’équivoque caractérise donc l’énigme : elle y donne le change au lecteur, qui d’ailleurs, doit s’y attendre. La
comme dans cette chanson peu connue : Oiseaux, si tous les ans vous changez de climats, Dès que le triste hiver dépouille nos
ue le triste hiver dépouille nos bocages, Ce n’est pas seulement pour changer de feuillages,                Ni pour éviter nos
40 (1868) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, à l’usage de tous les établissements d’instruction. Cours supérieurs. Première partie : prose « Extraits des classiques français. première partie —  Vauvenargues, 1715-1747 » pp. 336-343
alité de son caractère le rendaient constant dans ses résolutions. Il changeait sans peine d’application et de travail ; il parai
s leur fleur2 ? Toutefois, qu’on ne pense pas que Clazomène eût voulu changer sa misère pour la prospérité des hommes faibles.
41 (1843) Nouvelle rhétorique, extraite des meilleurs auteurs anciens et modernes (7e éd.)
esses, de l’âge : on a tort peut-être ; mais l’opinion du vulgaire ne changera pas, et ceux qui jugent, soit avec un caractère p
x vous délivraient de lui, bientôt, pour peu que votre cc conduite ne changeât pas, vous vous seriez fait vous-mêmes un autre Ph
me jour au sénat jusqu’à la fin de la séance, revint à sa maison ; il changea de chaussure et d’habits, il attendit quelque tem
celui qui vous avait fait son légataire, et vous saviez qu’il voulait changer son testament. » Chacune de ces considérations, d
qui voyait, tandis que c’est Alexandre. Il faudrait, pour la clarté, changer ainsi la phrase : Je crus alors m’ouvrir un cham
lair, précis, naturel, noble, harmonieux : les qualités particulières changent suivant la nature des sujets qu’on traite ou des
aissent dans l’esprit des auditeurs des impressions profondes. « Tout change , s’écrie Massillon, tout s’use, tout s’éteint : D
e, quasi gestus orationis , dit Cicéron162. Il y a des figures qui changent la signification des mots, et on les nomme tropes
et on les nomme tropes, d’un verbe grec (τρέπω, τέτροπα) qui signifie changer . C’est ainsi qu’on dit cent voiles pour cent vais
res de pensées. La figure de mot y est tellement attachée, que, si on change le mot, elle périt. La figure de pensée subsiste
pensée subsiste malgré le changement des mots, pourvu que le sens ne change pas. 1º. Des tropes. Les trois principaux tr
tathèse, qui transpose la lettre ; l’antistœchon ou antithèse, qui la change  ; la diérèse, qui d’une syllabe en fait deux ; la
par symétrie ou par gradation, supprime les particules conjonctives, change plusieurs fois le cas d’un même nom, etc.173. » O
rophe fait sentir toute la tendresse d’un bon citoyen pour sa patrie. Changez une lettre, staret, maneret, ce sentiment dispara
toute la force et toute l’énergie de cette courte description. Qu’on change en effet quelques mots, et qu’on en dérange d’aut
que le peuple chancelle et semble craindre que l’autorité du sénat ne change les projets de son tribun, il convoque l’assemblé
tristesse ou la joie. « Dans les morceaux de dignité, l’orateur, sans changer de place, ne fera qu’un léger mouvement de la mai
ts ; s’il est divisé, l’orateur porte sans cesse le bras en avant, il change de place, son œil est fixe et plein de feu. Dans
t sur les jeunes esprits : c’est que les hommes et les choses étaient changés . Juvénal, élevé dans les cris de l’école, faisa
t sur l’imitation de leurs plus éloquentes compositions. L’histoire a changé de forme ; un art nouveau, en multipliant les liv
le après la prise de Véies et l’incendie de Rome216, non, Romains, ne changez point de patrie ; n’allez pas habiter sur une ter
, et les voies ténébreuses et inconnues de cette vie . Ici l’histoire change  ; de grands événements se passent chez les hommes
camp se communiquer leurs inquiétudes ; mais bientôt l’abattement se change en fureur ; ils prennent les armes, ils frappent
, vont prendre leur vol vers les rives du Bosphore ; mais la victoire changera-t -elle aussi de patrie ? Ô Rome, ville chérie, il f
ais une révolution aimable et bienfaisante, qui touche les cœurs pour changer les empires ; elle abhorre le sang et les pleurs 
42 (1863) Précis de rhétorique : suivi des règles auxquelles sont assujettis les différents ouvrages de littérature pp. 1-100
lieu de dire : je voudrais que vous mangeassiez que vous chantassiez, changez la construction de la phrase. Au style sublime se
in un de ces esprits remuants et audacieux qui semblent être nés pour changer le monde. (Bossuet.) 9° L'ironie dit précisément
donnent de la force ou de la grâce au discours. Quand ces assemblages changent la signification des mots on les nomme tropes.
la signification des mots on les nomme tropes. Remarque. — Si l'on change les mots, les figures de mots cessent, parce qu'e
ciation d'un mot ; il peut écrire : je sai, joi, Londre, etc. Il peut changer de personne après chaque phrase finie, après chaq
e diviser en actes. On appelle coup de théâtre, cette surprise qui en change tout à coup la face. La tragédie est toujours en
servir des mêmes mots que le passage qu'il veut imiter. Le plagiat ne change rien aux pensées et aux mots, et pourtant cherche
43 (1853) Petit traité de rhétorique et de littérature « Chapitre X. Petits poèmes. »
n’a imité personne. » Arnault a donc à la fois inventé ses sujets et changé la forme de l’apologue. Ce n’est pas par la naïve
Grec d’origine, ayant donné à Rome des spectacles en règle, la satire changea de forme et de nom ; elle prit quelque chose de d
tte espèce de poésie, ou plutôt, ici comme pour l’épigramme, le nom a changé de signification. Les anciens appelaient vers élé
eveux épars flottaient au gré des vents : Au pied de l’échafaud, sans changer de visage,         Elle s’avançait à pas lents.
le poète ayant pris au commencement une certaine forme de stances, en change le système un peu plus tard, s’il vient à traiter
44 (1811) Cours complet de rhétorique « Livre troisième. Des Trois Genres principaux d’Éloquence. — Section première. La Tribune politique. — Chapitre III. De la partie oratoire dans les Historiens anciens. Historiens grecs. »
st se jouer mal à propos de la crédulité du lecteur, faire prendre le change à sa bonne foi, et l’induire gratuitement en erre
il, que de l’avoir bravé ? Je suis, moi, ce que j’étais alors : je ne change pas, comme vous, au gré des circonstances. Vous a
se présenter de front, tourner l’ennemi, se déployer sur deux ailes, changer à tout moment la face du combat, est la science d
45 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Première partie. Prose — La Bruyère 1646-1696 » pp. 100-117
ebis ; il ne les perd pas de vue, il les suit, il les conduit, il les change de pâturage ; si elles se dispersent, il les rass
r paître Jacob son serviteur, et Israël son héritage. Il n’a fait que changer de troupeau : au lieu de paître des brebis, il pa
sation : il est pauvre. « J’ajoute que, de nos jours, Giton et Phédon changent continuellement de rôle ; il n’y a souvent de dis
46 (1867) Rhétorique nouvelle « Deuxième partie. L’éloquence du barreau » pp. 146-
de la plaine à la montagne et de la montagne à la forêt, de même elle change d’accent en changeant de théâtre. Nous l’avons vu
aient pas pour exciter les passions, ils font parler les choses ; ils changent la tribune en un théâtre et produisent l’éloquenc
ussi bien doués que Crassus : mais les conditions de l’éloquence sont changées . L’aigle en cage a les ailes aussi vastes que l’a
47 (1870) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices par Gustave Merlet,... à l'usage de tous les établissements d'instruction. Cours moyens, grammaire et enseignement spécial. Première partie : prose
her toujours le plus droit qu’ils peuvent vers un même côté, et ne le changer point pour de faibles raisons, encore que49 le ha
ure leur a donnés, et qu’ils n’en connaissent point d’autres. Ils les changent et les corrompent, quand ils sortent de l’enfance
a raison hors des gonds285 ? Le ton de voix impose aux plus sages, et change un discours et un poème de face 286. Les vaine
oème de face 286. Les vaines apparences L’affection ou la haine changent la justice de face ; et combien un avocat bien pa
beaux ; que389 rien n’est affreux quand on le voit par ce milieu qui change la boue en pierres précieuses ; de même les plus
feuilles ; elles sont encore toutes aux arbres, elles n’ont fait que changer de couleur : au lieu d’être vertes, elles sont au
us voulons trouver plus beau que du vert, quand ce ne serait que pour changer 402. Je suis logée à l’hôtel de Carnavalet. C’est
, pour être le chef de l’univers, d’une si noble institution, quoique changée par son crime, il lui a laissé un certain instinc
laquelle son obéissance était encore désobéissante. Son ardeur s’est changée en force, ou plutôt, puisque cette force était en
ilement quand il ne me croira pas prévenue. Quoi qu’il en soit, je ne changerai pas de dessein, parce que je le crois très-raison
que je dois à la mémoire de M. de Louvois699. Mais si votre neveu ne change pas de conduite, je serai forcé de prendre un par
parle avec hauteur, et quelquefois avec dureté. Il faut que tout cela change . Lettre à Madame de Maintenon sur la Duchesse
ebis ; il ne les perd pas de vue, il les suit, il les conduit, il les change de pâturage ; si elles se dispersent, il les rass
ne soit point740 : il a surtout un plaisir sûr, qui ne prend point le change , et il ne s’est jamais vu exposé à l’horrible inc
u’une fleur qui sera presque aussitôt séchée qu’éclose : tu te verras changer insensiblement ; les grâces riantes, les doux pla
illes de la terre, et va s attacher aux choses les plus cachées ; qui change en de viles cendres ce qui nous avait paru, il n’
fin, au milieu de ces tristes efforts, ses yeux se fixent, ses traits changent , son visage se défigure, sa bouche livide s’entr’
elles, et fait que nous goûlons dans leur société une douceur qui se change en un ennui avec le reste des hommes. La cupidité
pour la plupart des cœurs ; les titres qui nous rendent puissants se changent bientôt en des qualités qui nous font paraître ai
ouvrages d’esprit ils le sont bientôt dans les mœurs publiques : tout change et se corrompt avec le goût ; les bienséances de
ers, et en éprouveront peut-être encore : le sort de la guerre pourra changer encore pour elle ; mais le sort des lettres ne ch
guerre pourra changer encore pour elle ; mais le sort des lettres ne changera plus : les âges à venir pourront la voir plus ou
tits. Nous travaillons beaucoup ; Dieu nous bénit, nous n’avons point changé d’état1102, nous sommes heureux, nous aiderons no
au, est un chef-d’œuvre de la nature auquel l’art humain ne peut rien changer , ni ajouter ; celui du serin est un modèle de grâ
cruels ! j’ai tort : je suis à présent dans une mélancolie que je ne changerais pas pour toutes les joies bruyantes du monde. Me
te d’esprits inquiets que la rigueur de leur condition et le désir de changer leur fortune tourmentent inexorablement jusqu’à l
es écarts ; plaisant sans gaieté, vif sans passions ; qui a besoin de changer sans cesse de lieux et d’objets, et ne peut suppl
la voix tombe, l’oiseau se tait. Il recommence ! que ses accents sont changés  ! quelle tendre mélodie ! Tantôt ce sont des modu
n sait qu’on ; mais, par un coup de son art, le musicien n’a fait que changer la clef 1563, et la cantate du plaisir est devenu
leine tue ; mais ne le haïssez pas, car qui sait si déjà Dieu n’a pas changé son cœur ? L’homme qui, même de bonne foi, dit :
on discute, sa conviction est formée, on ne l’ébranlera pas : s’il en change jamais, ce ne sera du moins qu’après que certain
hange jamais, ce ne sera du moins qu’après que certain hôtel1643 aura changé de maître ; alors il écoutera, il verra. Il est b
es nœuds du sang, de la reconnaissance, de l’habitude, s’uniront pour changer en affection et en devoirs cet intérêt naturel qu
et recevoir le coup fatal. Elle prit place sur ce siège lugubre sans changer de couleur, et sans rien perdre de sa grâce et de
ons, vivres, hôpitaux et tous ces éléments si divers, si mobiles, qui changent , se compliquent sans cesse, les combiner au milie
Napoléon Il était réservé à la révolution française, appelée à changer la face de la société européenne, de produire un
ivers entier, l’espèce humaine arrive à ce point, que sa misère s’est changée en opulence, qu’au lieu de peaux de bêtes elle po
tiés, sincère et ferme dans ses convictions, à l’épreuve du temps qui change et qui veut entraîner tout dans ses changements,
le Philaminte, cette précieuse de tous les temps, dont la forme seule change et dont le plumage se renouvelle sans cesse ; c’e
cère estime et beaucoup de vénération pour votre vertu. Je n’ai point changé de sentiment pour vous depuis que je vous connais
e, commandée par un jeune homme de vingt et un ans, leur espérance se changea en sécurité. « Ce jeune homme sans expérience,
rface d’un ruisseau. Là, par une invincible pente Forcé d’errer et de changer , Il flotte au gré de l’onde errante Et d’un mouve
t inventé l’étiquette si elle n’eût pas existé. 704. On dirait qu’il change de physionomie, comme de costume ou de perruque.
r paître Jacob son serviteur, et Israël son héritage. Il n’a fait que changer de troupeau : au lieu de paître des brebis, il pa
sation : il est pauvre. J’ajoute que, de nos jours, Giton et Phédon changent continuellement de rôle ; il n’y a souvent de dis
, en imaginant un conte d’une moralité si simple ? Que les temps sont changés pour les écrivains ! 1107. Voltaire prêche bien
e après cette page celle de Bossuet que voici : «  L’homme a presque changé la face du monde ; il a su dompter par l’esprit l
laquelle son obéissance était encore désobéissante. Son ardeur s’est changée en force, ou plutôt, puisque cette force était da
ui rêve à autre chose. Se tracasser est trivial. 1276. Une lettre de change est un billet qui représente une somme d’argent.
on enfance, il aimait beaucoup la lecture de Plutarque. 1314. Le ton change brusquement et nous déconcerte par son accent emp
ir deux cent mille hommes dans ces commencements, ne lui firent point changer de résolution. » 1494. Ce trait de sentiment a
ésire tout ce qu’il ne possède pas ; et, dès qu’il possède, son désir change de but : sait-il que tel livre existe chez un ama
48 (1865) Morceaux choisis des classiques français à l’usage des classes supérieures : chefs-d’oeuvre des prosateurs et des poëtes du dix-septième et du dix-huitième siècle (nouv. éd.). Classe de troisième « Morceaux choisis des classiques français à l’usage de la classe de troisième. Chefs-d’œuvre de prose. — La Bruyère. (1646-1696.) » pp. 91-100
ebis ; il ne les perd pas de vue, il les suit, il les conduit, il les change de pâturages : si elles se dispersent, il les ras
r paître Jacob son serviteur, et Israël son héritage. Il n’a fait que changer de troupeau : au lieu de paître des brebis, il pa
49 (1865) Morceaux choisis des classiques français à l’usage des classes supérieures : chefs-d’oeuvre des prosateurs et des poëtes du dix-septième et du dix-huitième siècle (nouv. éd.). Classe de troisième « Chefs-d’œuvre de poésie. — Regnard. (1655-1709.) » pp. 242-253
le dedans : Il n’est que ce métier pour brusquer la fortune ; Et tel change de meuble et d’habit chaque lune, Qui, Jasmin aut
sterez ensemble en quatre mots. Mais, monsieur, s’il vous plaît, pour changer le propos, Aimeriez-vous toujours la charmante An
50 (1865) Morceaux choisis des classiques français à l’usage des classes supérieures : chefs-d’oeuvre des prosateurs et des poëtes du dix-septième et du dix-huitième siècle (nouv. éd.). Classe de troisième « Chefs-d’œuvre de poésie. — L. Racine. (1692-1763.) » pp. 267-276
nels se verront rappelés1 ?     A nos yeux attentifs que le spectacle change  : Retournons sur la terre, où jusque dans la fang
cure, Semblait vouloir cacher sa honteuse figure. Mais les temps sont changés , sa mort fut un sommeil : On le vit, plein de glo
51 (1868) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, à l’usage de tous les établissements d’instruction. Cours supérieurs. Première partie : prose « Extraits des classiques français. première partie — Descartes, 1596-1650 » pp. 11-20
études au bout duquel on a coutume d’être reçu au rang des doctes, je changeai entièrement d’opinion ; car je me trouvais embarr
e sont point, et que même les histoires les plus fidèles, si elles ne changent ni n’augmentent la valeur des choses pour les ren
52 (1868) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, à l’usage de tous les établissements d’instruction. Cours supérieurs. Première partie : prose « Extraits des classiques français. première partie — Bernardin de Saint-Pierre, 737-1814 » pp. 357-367
le les inviter à élever leur cœur comme leurs vœux vers les cieux. Il change à chaque instant : bientôt ce qui était lumineux
istance, tenant mon cheval en main et n’espérant plus qu’en celui qui changea les feux de la fournaise d’Azarias en un vent fra
53 (1867) Morceaux choisis des classiques français, à l’usage des classes supérieures : chefs d’œuvre des prosateurs et des poètes du dix-septième et du dix-huitième siècle (nouvelle édition). Classe de rhétorique
je ne vois pas que vous en puissiez tirer aucun avantage. Si vous ne changez de procédé, vous ne manquerez jamais de Philippe,
her toujours le plus droit qu’ils peuvent vers un même côté, et ne le changer point pour de faibles raisons, encore que24 ce n’
ime était de tâcher toujours plutôt à me vaincre que la fortune, et à changer mes désirs que l’ordre du monde, et généralement
tout le spectateur, que ce qu’on lui fait voir sur un théâtre, qui ne change point, pût s’arrêter dans une chambre ou dans une
les, plus que ses lois mêmes ni que ses châtiments, commencent à nous changer . Que rien ne nous rende auprès d’elle si odieux e
vous donne. La haute profession que Votre Majesté a faite de vouloir changer dans sa vie ce qui déplaisait à Dieu les a rempli
in un de ces esprits remuants et audacieux qui semblent être nés pour changer le monde. Que le sort de tels esprits est hasarde
n ne voit là que les tombeaux qui fassent quelque figure. Notre chair change bientôt de nature. Notre corps prend un autre nom
aiblissait ce grand prince ; mais la mort cachait ses approches. Tout change en un moment, et on déclare au prince sa mort pro
ux de Dieu et un changement de scène dans l’univers ; que lui seul ne change point, et seul a de quoi fixer les agitations et
, il croyait Monseigneur en bon état, quoiqu’il l’eût trouvé enflé et changé dans l’après-dînée, et qu’il en eut été fort pein
poussaient les uns les autres et cheminaient sans cesse sans presque changer de lieu. Enfin le moment fatal arriva : Fagon sor
ésordre dans sa famille, qui entraîna la chute de la monarchie322. Il changea sans cesse les partages qu’il avait faits à ses e
e moi, et que je n’ai trouvé ni rivaux ni ennemis. » « Seigneur, vous changez toutes mes idées, de la façon dont je vous vois a
e trop riche et trop grande, le désespoir de pouvoir l’opprimer. » Il changea de visage, et se tut un moment. « Je ne crains, m
être votre bienfaiteur ; il m’a commandé de vous envoyer la lettre de change ci-jointe, comme un gage de son estime. » Un Bohé
ns leur fleur ? Toutefois, qu’on ne pense pas que Clazomène eût voulu changer sa misère pour la prospérité des hommes faibles.
vigueur. Nos plus sûrs protecteurs sont nos talents. Les esprits faux changent souvent de maximes. On dit peu de choses solides
NTIOCHUS. Rapport vraiment funeste, et sort vraiment tragique, Qui va changer en pleurs l’allégresse publique. Ô frère, plus ai
naître de vous un fils qui me ressemble ! ANTIOCHUS. Ah ! vivez pour changer cette haine en amour. CLÉOPÂTRE. Je maudirais les
out s’en ressent : On te veut là-dessus dire un mot en passant480. Tu changes tous les jours de manière et de style, Tu cours e
t de bon, quittez toutes ces incartades. Le monde par vos soins ne se changera pas : Et, puisque la franchise a pour vous tant d
sujet d’intrigue enveloppé, D’un secret tout à coup la vérité connue Change tout, donne à tout une face imprévue569. … L’amou
née Où sur le mont Sina618 la loi nous fut donnée. Que les temps sont changés  ! Sitôt que de ce jour La trompette sacrée annonç
L’audace d’une femme, arrêtant ce concours, En des jours ténébreux a changé ces beaux jours620. D’adorateurs zélés à peine un
ussitôt reprend la parole.) Comment en un plomb vil l’or pur s’est-il changé  ? Quel est dans le lieu saint ce pontife égorgé66
de ma douleur, Quelle main en un jour t’a ravi tous tes charmes ? Qui changera mes yeux en deux sources de larmes             Po
Heureux si j’avais pu, pour fruit de mes travaux, En mortels vertueux changer tous ces héros ! Mais qui peut arrêter l’abus de
tes ; Marche, éclaire les nuits : tes bornes sont prescrites. Terre, change de forme ; et que la pesanteur En abaissant le pô
’est plus de danger. — L’homme est né pour souffrir. — Il est né pour changer . — Il change d’infortune ! — Ami, reprends courag
anger. — L’homme est né pour souffrir. — Il est né pour changer. — Il change d’infortune ! — Ami, reprends courage : Toujours
………………… ………………………………………………… ……………………… Les douleurs de son âme Avaient changé ses traits784. Ses deux fils et sa femme, À Delph
regardaient comme le comble de l’art de persuader la multitude et de changer une cause faible en une bonne (τὸν ἥττω λόγον κρε
ngue française, p. 208 de l’édit. de 1670. 746. La Harpe propose de changer ainsi ces derniers vers Et quoi que fasse le gra
54 (1853) Principes de composition et de style (2e éd.) « Seconde partie. Étude des genres de littérature, en vers et en prose. — Chapitre IV. Genre dramatique. »
aturellement les unités de temps et de lieu ; la scène ne pouvait pas changer , et l’action ne durait guère que l’espace de temp
sujet, d’intrigue enveloppé, D’un secret tout à coup la vérité connue Change tout, donne à tout une face imprévue. Boileau,
xagération monstrueuse de l’effet tragique est un grave défaut ; elle change l’émotion en dégoût, et s’adresse aux sens plutôt
55 (1885) Morceaux choisis des classiques français, prose et vers, … pour la classe de rhétorique
mbles le chercher, l’éviter tour à tour ; Orbes étincelants qui, sans changer de place, Sur votre axe enflammé tournoyez dans l
vancer : la justice de Dieu Les presse tellement, que leur crainte se change En un brûlant désir de passer cette fange. Or, ja
uis qu’un mortel, un des plus malheureux. — Prends, et puisse bientôt changer ta destinée ! » Disent-ils. Et tirant ce que pour
Par les temples d’Adonaï ! Foulant ses jougs, brisant ses maîtres, Il change ses rois pour des prêtres, Change ses prêtres pou
ses jougs, brisant ses maîtres, Il change ses rois pour des prêtres, Change ses prêtres pour des rois ; Puis, broyant palais,
, et surtout prendre des garanties contre les retours d’un prince qui changeait presque d’âme et de volontés en changeant d’air.
qui se dévoile, C’est le bélier qui bat les tours, C’est l’astre qui change de zone, C’est Paris qui suit Babylone ; Demain,
x. De Laprade. Le Blé Le blé est une plante que l’homme a changée au point qu’elle n’existe nulle part à l’état de
r à ses besoins tous les individus de l’univers, mais, avec le temps, changer , modifier et perfectionner les espèces, c’est le
ns leur fleur ? Toutefois, qu’on ne pense pas que Clazomène eût voulu changer sa misère pour la prospérité des hommes faibles.
e naît vite, elle est bientôt passée, Et chaque instant qui fuit voit changer sa pensée. Le jeune homme, affranchi d’un censeur
umulte. Conservons, en un mot, ce qui fut autrefois : Je ne veux rien changer à Rome que les rois. VALÈRE. Poursuis. BRUTE.    
seriez éternel ! Roi, Dieu ne le veut pas. Sa faible créature Ne peut changer pour vous l’ordre de la nature. Ce qui grandit dé
s. Des maux intérieurs c’était la conséquence Que la France au dehors changeât de contenance. L’honneur national, si cher au gra
urs d’un roi, mais vaincus par le vice, Vous n’aurez fait bientôt que changer de service. Eh bien ! substituer pour le commun b
libération ? Manquer le moment décisif, acharner notre amour propre à changer quelque chose à un plan que nous n’avons pas même
nent surprendre, Parmi nous, dans nos verres, revenons les répandre ; Changeons en notre miel leurs plus antiques fleurs ; Pour p
Cherche un représentant, un député, que sais-je ? (L’étiquette du sac change si fréquemment, Que la langue peut bien fourcher
t que l’ambition des Sylla et des Pompée. Ainsi Dieu est puissant, il change et renouvelle à son gré la figure du monde ; et,
que parée, et Chloris se croit belle ; En vêtements légers l’or s’est changé pour elle ; Son front luit, étoilé de mille diama
Rendez-moi ma santé, mes grâces, mon aisance ; Sur mon front sillonné changez mes cheveux gris, Et que je puisse, à table, avec
Bethléem, de l’autre côté d’un ravin profond. Le cours de mes idées a changé avec autant de rapidité que si j’avais fermé un v
nts égorgés et un berceau duquel est sorti une législation qui devait changer la face du monde. Ce n’est pas impunément qu’on s
tantôt à la gloire, tantôt aux richesses, tantôt aux plaisirs. Il en change selon le changement de nos âges, de nos fortunes
on pense qu’il quitte son plaisir, il ne fait que le suspendre ou le changer  ; et, lors même qu’il est vaincu et qu’on croit e
t vrai, que le temps rend plus justes, plus prévoyantes, mais sans en changer le principe, qu’il faut faire appliquer par des j
ée de la mort imminente et volontairement encourue suffit donc à tout changer  ; et, comme le champ de bataille est, à propremen
de faire exécuter les lois peut aisément réparer le mal : il n’a qu’à changer de conseil, ou se corriger de cette négligence mê
faction n’était réprimé que par l’esprit d’une autre, le gouvernement changeait sans cesse : le peuple, étonné, cherchait la démo
s cœurs qui peuvent la recevoir et l’avarice envahit tout. Les désirs changent d’objets : ce qu’on aimait, on ne l’aime plus ; o
56 (1883) Morceaux choisis des classiques français (prose et vers). Classe de troisième (nouvelle édition) p. 
èce, Lançait sur leurs vaisseaux la flamme vengeresse. Combien il est changé  ! le sang de toutes parts Souillait sa barbe épai
tte révolution n’a pas seulement modifié le pouvoir politique, elle a changé toute l’existence intérieure de la nation. Les fo
paules qui se haussent et excèdent de beaucoup la poitrine ; et, s’il change d’attitude, c’est pour en prendre une encore plus
on origine. Il y a moins de chrétiens, mais les chrétiens ne sont pas changés . Les plus pures vertus, des vertus dignes des pre
Ma fille, je vous vois toujours des mêmes yeux ; Mais les temps sont changés aussi bien que les lieux : D’un soin cruel ma joi
tez et d’un fils et d’un gendre ; Et, si notre faiblesse avait pu les changer , Nous vous laissons ici pour les encourager. Allo
onarque ; Vous l’êtes justement, et c’est sans attentat Que vous avez changé la forme de l’État. Rome est dessous vos lois par
tats ; Chaque peuple a le sien conforme à sa nature, Qu’on ne saurait changer sans lui faire une injure : Telle est la loi du c
ifférent génie ; Mais il n’est pas moins vrai que cet ordre des cieux Change selon les temps comme selon les lieux. Rome a reç
cas Où quelque cinquante ans ne t’effrayeraient pas. George. Si j’ai changé d’avis, connaissant mieux les hommes, Ne m’en acc
in un de ces esprits remuants et audacieux qui semblent être nés pour changer le monde. Que le sort de tels esprits est hasarde
inua-t-il, qu’il est d’une beauté ravissante. » L’aveugle parut alors changer de voix et de visage, et prenant un ton d’autorit
où elle s’était vue dans cet admirable songe, c’est-à-dire tellement changée , qu’elle avait peine à le croire. Le miracle qu’e
est arrivé ; elle croit, elle qui jugeait la foi impossible ; Dieu la change par une lumière soudaine, et par un songe qui tie
fin, au milieu de ces tristes efforts, ses yeux se fixent, ses traits changent , son visage se défigure, sa bouche livide s’entr’
seaux,         Ne volez plus de place en place, Demeurez au logis, ou changez de climat : Imitez le canard, la grue et la bécas
ue les travaux,           Les dangers, les soins du voyage,            Changent un peu votre courage48. Encor, si la saison s’ava
ace d’un ruisseau ; Là, par une invincible pente, Forcé d’errer et de changer , Il flotte au gré de l’onde errante, Et d’un mouv
humaines disparaissent sous celles de la nature. Les pièces d’eau se changent en marais, les murs de charmilles se hérissent, t
Pergolèse y noter leurs chants mystérieux ; Colomb de l’univers court changer la fortune ; Démosthène indigné rugit à la tribun
ure leur a donnés, et qu’ils n’en connaissent point d’autres. Ils les changent et les corrompent, quand ils sortent de l’enfance
int d’usages ni de coutumes qui soient de tous les siècles ; qu’elles changent avec les temps ; que nous sommes trop éloignés de
sujet d’intrigue enveloppé, D’un secret tout à coup la vérité connue Change tout, donne à tout une face imprévue.     Chez no
and il est nuit, d’apprêter des festins sans viandes ni officiers, de changer en pistoles des feuilles de chêne, et le verre en
idicule et réformé le vice ; Tous deux sont immortels, et ne font que changer  ; Tu peux charmer le monde, et non le corriger. C
ues chagrins que ce mot ne compense, Qu’il ne fasse oublier, qu’il ne change en plaisirs ? Tel est le but constant qu’embrasse
a, hélas ! que trop exact à l’heure ; de ne rentrer chez soi que pour changer de livres et de méditations, ou pour se livrer à
crois, ne doit point m’affliger : On ne périt jamais, on ne fait que changer  ; Et l’homme et l’animal, par un accord étrange,
57 (1839) Manuel pratique de rhétorique
Il est aisé de brûler des maisons, d’abattre des murailles ; mais de changer tout à coup des rebelles en sujets fidèles et aff
sort des habitants ne peut qu’effrayer. 4° La clémence de l’empereur changerait des rebelles en sujets fidèles et affectionnés. 5
nt rendus criminels. Quatrième moyen. — La clémence de l’empereur changerait des rebelles en sujets fidèles et affectionnés.
acte de clémence est dans l’intérêt de l’empereur lui-même, puisqu’il change des rebelles en sujets fidèles et affectionnés ;
’effroi que l’envie. Quatrième moyen. — La clémence de l’empereur changerait des rebelles en sujets fidèles et affectionnés.
elle ainsi, parce que dans les premières la figure disparaît quand on change le mot tandis que, malgré ce changement, la figur
même motet l’idée qui commençaient et finissaient la première phrase, changent de places et sont transposés dans la seconde, com
in un de ces esprits remuants et audacieux qui semblent être nés pour changer le monde. Que le sort de tels esprits hasardeux,
de leurs passions rien ne me fut sacré ; « De mesure, et de poids je changeais à leur gré. « Autant que de Joad l’inflexible rud
58 (1882) Morceaux choisis des prosateurs et poètes français des XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles. Cours supérieur. Poètes (2e éd.)
tesque, comme avait fait le seizième siècle. Chez eux, l’imitation se change en inspiration, pas toujours cependant en inspira
durable. De pauvre on devient riche, et d’heureux misérable. Tout se change  : qui28 fit qu’on changea de discours. Après main
vient riche, et d’heureux misérable. Tout se change : qui28 fit qu’on changea de discours. Après maint entretien, maints tours
et trop longtemps son poumon tu gourmandes, La faim se renouvelle au change des viandes : Laissant là ce larron, viens ici dé
urd’hui tant de villes désertes ? Tant de grands bâtiments en masures changés  ? Et de tant de chardons les campagnes couvertes,
n de ce faux bruit il se voulait défendre, Votre cour, obstinée à lui changer de nom, Murmurait tout autour : « Don Sanche d’Ar
vous êtes homme enfin. Tandis que vous vivrez, le sort, qui toujours change , Ne vous a point promis un bonheur sans mélange.
Ma fille, je vous vois toujours des mêmes yeux : Mais les temps sont changés aussi bien que les lieux. D’un soin cruel ma joie
s dans le détail de chaque fable. Il sait prendre tous les tons et en changer toujours avec un admirable à-propos. Il a une fac
de ce côté-là, il se détermine enfin à suivre son inclination. Muse, changeons de style, et quittons la satire. C’est un méchant
n dans sa tête et le seul, remarque La Harpe, où il n’ait jamais rien changé . Le poème entier, au milieu de divers autres trav
our la première fois produit systématiquement. Dans ce poème, dont il changea le premier titre de Religion naturelle ; il oppos
us ces ordres rapides, De l’âme d’un héros mouvements intrépides, Qui changent le combat, qui fixent le destin. Aux chefs des lé
, Donnèrent aisément d’insuffisantes lois. Je viens, après mille ans, changer ces lois grossières ; J’apporte un joug plus nobl
sens, glace ma voix ! Où suis-je ? Quel nouveau miracle De l’Olympe a changé les lois ? Au loin, dans l’étendue immense, Je co
is, en 1786, par l’Inconstant. Cette piquante peinture d’un homme qui change à tout moment parce qu’il est mécontent de tout,
serait bien de saison ; Car, en fait d’appétit, on ne prend point le change , Et ce n’est pas manger que de rêver qu’on mange.
sse sur la scène ; mais il ne dit pas si la scène peut ou ne peut pas changer , et s’il ne serait pas permis à la tragédie de re
es flots j’ai vu sortir deux mondes.         Toujours, etc. Dieu m’a changé pour me punir : À tout ce qui meurt je m’attache 
seriez éternel ! Roi, Dieu ne le veut pas. Sa faible créature Ne peut changer pour vous l’ordre de la nature. Ce qui grandit dé
œur de la santé de sa mère bien-aimée : Mais, dis-moi, rien n’a-t-il changé dans ses beaux traits ? …………………………………………………………… S
nne pour quelque temps Valneige. Jocelyn revoit donc sa mère, mais si changée qu’il prévoit avec désespoir de quelle perte il e
it pour elle un séjour étranger, Son exil à ses yeux n’avait fait que changer  ; Cette ville natale était pour elle amère. Ah !
’enfuir de cette enceinte. Dans notre toit d’enfants presque rien de changé . Le temps, si lent pour nous, n’avait rien dérang
décisif, un pas qui, pareil à la secousse d’un tremblement de terre, changera toute la face du monde intellectuel. Elle se mett
III.) Naître, vivre et mourir dans la même maison, N’avoir jamais changé de toit ni d’horizon, S’être lié tout jeune aux v
la moisson ; Et puis le temps joyeux de la vendange : La terre ainsi change à chaque saison, L’Éternité seule jamais ne chang
e : La terre ainsi change à chaque saison, L’Éternité seule jamais ne change  ! « Comment, mon Dieu, dans la sainte cité, Peuv
t, allait ;… mais à mesure Qu’il avançait, le bois, à chaque instant, Changeait d’aspect, de forme et de verdure. Au lieu de pin
eur, Vers le saint cloître en paix il s’achemine. En un instant tout change  : la forêt Prend un aspect plus sévère et plus so
rs accoutumé, Et la colline est à la même place. Le cloître seul est changé de tout point. « Comment cela, mon Dieu, s’est-il
depuis ne l’a vu reparaître ! « Serais-tu lui ? Vois, les temps sont changés  ; Mais de ces lieux n’a pas fui la concorde, Et D
Ne froncèrent jamais votre sourcil farouche, qu’il vit qu’il fallait changer l’hémistiche du vers qui rime avec celui-là. L’ép
59 (1852) Précis de rhétorique
. Le mot trope signifie tournure ; le trope, en effet, tourne un mot, change son sens naturel pour l’appliquer à une idée nouv
la Communication, 16° l’Hypallage. 3. La métaphore est une figure qui change la signification d’un mot, à la suite d’une compa
s, Elle unit et compare ensemble deux idées. Par la Métonymie on peut changer un nom, Et mettre en son discours bronze au lieu
, C’est un corps transparent dont on voit chaque organe. L’Antonomase change un despote en Néron, Par l’orateur romain elle en
mot le secret d’aller de Rome à Douvre. L’Hyperbole effrontée en mer change un ruisseau, Ou le vautour cruel en doux et faibl
des mots ; dans le troisième, la figure disparaît si les termes sont changés . 15. La commination a pour objet d’intimider l’au
nant l’explication des questions qui nous sont proposées, le style ne change pas, et la disposition doit rester la même que po
trouve seul, soit que plusieurs lettres t’accompagnent, mais sans en changer le son31. 2. Pour qu’il y ait rime féminine, il f
60 (1853) Principes de composition et de style (2e éd.) « Première partie. Principes de composition et de style. — Principes de rhétorique. — Chapitre VI. De l’élocution et du style. »
nous semble arbitraire, et peu utile dans la pratique ; car le style change perpétuellement de caractère, selon les objets qu
gures de pensées. La figure de mot dépend du mot lui-même ; si le mot change , la figure disparaît ; la figure de pensée subsis
s où les mots conservent leur véritable signification ; 2) celles qui changent la signification des mots : c’est pour cela qu’on
luralité contenue dans le mot peuple. 4° Inversion. L’inversion change l’ordre naturel et logique de la syntaxe. La lang
61 (1850) Rhétorique appliquée ou recueil d’exercices littéraires. Préceptes « Deuxième partie. Préceptes des genres. — Chapitre second. De la narration. »
n’est que lorsque Chicaneau, fâché de se voir interrompu par ces oui, change de discours et s’adresse à la Comtesse en cessant
de parler au juge, que celle-ci toute âme et toute oreilles, prend le change , et cette malheureuse apostrophe, Liez-moi, détru
s plus puissante que la peinture, votre parole imitera les sons, fera changer les objets de place, reproduira la succession des
immuable et inflexible ; l’imagination est son esclave. Ici les rôles changent . L’imagination est seule reine et maîtresse ; ell
62 (1807) Principes généraux des belles-lettres. Tome I (3e éd.) « Avertissement de l’auteur sur la seconde édition. » pp. -
, ont fourni la matière d’un troisième volume. Je n’ai cependant rien changé au plan, à l’ordre, à la méthode : je n’ai même r
63 (1853) De la rhétorique, ou De la composition oratoire et littéraire (2e éd.) « Chapitre VI. des mœurs  » pp. 75-88
et Boileau ont imité Horace. « Le temps, dit Boileau, Le temps, qui change tout, change aussi nos humeurs, Chaque âge a ses
t imité Horace. « Le temps, dit Boileau, Le temps, qui change tout, change aussi nos humeurs, Chaque âge a ses plaisirs, son
64 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Première partie. Prose — Chateaubriand 1768-1848 » pp. 222-233
la voix tombe, l’oiseau se tait. Il recommence : que ses accents sont changés  ! quelle tendre mélodie ! Tantôt ce sont des modu
n sait qu’un ; mais, par un coup de son art, le musicien n’a fait que changer la clef 1 et la cantate du plaisir est devenue la
65 (1868) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, à l’usage de tous les établissements d’instruction. Cours supérieurs. Première partie : prose « Extraits des classiques français. première partie — Joubert, 1754-1824 » pp. 388-398
i de votre désolation, et raisonne comme il plaît à celle-ci. Tout se change en douleur pour vous, et vos réflexions n’aboutis
ent les mêmes idées prennent la couleur des caractères différents, et changent de ton, suivant les écrivains. « Il n’y a qu’un
66 (1867) Rhétorique nouvelle « Introduction » pp. 2-33
aque printemps, toujours les mêmes. Les peuples, comme les individus, changent de traits et de caractère aux différents âges de
torrent de la puissance créatrice n’est pas encore desséché, mais il change de direction et passe des sanctuaires des dieux d
67 (1865) Cours élémentaire de littérature : style et poétique, à l’usage des élèves de seconde (4e éd.)
n croupe et galope avec lui. 60. La hardiesse, poussée à l’excès, se change en extravagance. On peut donner ce nom à certaine
un style noble et élevé. 136. Le mérite des bons écrivains consiste à changer de style selon le sujet qu’ils traitent. À chaque
de ma douleur, Quelle main en un jour t’a ravi tous tes charmes ? Qui changera mes yeux en deux sources de larmes             Po
nt du tour de l’imagination, et restent toujours les mêmes, quoiqu’on change les expressions ; les figures de mots disparaisse
essions ; les figures de mots disparaissent presque toujours, si l’on change les termes sur lesquels elles reposent. § I. De
pre dans une signification étrangère portent le nom de tropes (τρέπω, changer ). Celles qui consistent dans l’arrangement des mo
ve : Il se livre à la pente précipitée de ses cataractes écumantes. Changez quelques mots et dites : à la pente de ses catara
rps, une nourriture de tous les jours, une substance étrangère qui se change en sa propre substance. La société des livres est
premières ; chaque fois qu’ils remettent la main à leur ouvrage, ils changent , ils effacent et cherchent toujours quelque chose
re remarquer ses précautions inaccoutumées, comme pour nous donner le change sur le sort qui l’attend. Par-là, l’attention est
u’il y a de beau dans les inversions naturelles : Que les temps sont changés  ! sitôt que de ce jour La trompette sacrée annon
u la chute des empires, quelques-uns de ces grands événements qui ont changé la face du monde. De plus, s’il veut être moral,
id, Séville est le lieu général de l’action, mais le lieu particulier change presque à tous les instants. 495. L’unité de temp
sur un monument quelconque. Chez les Latins, l’épigramme commença il changer de caractère, et parmi celles de Martial il y en
laquelle son obéissance était encore désobéissante. Son ardeur s’est changée en force, ou plutôt, puisque cette force était en
le camp des Troyens ; il veut mettre le feu à leurs vaisseaux qui se changent en nymphes. Les Troyens délibèrent sur les moyens
st-il pas l’expression du caractère de chaque homme ? 37. Le style ne change-t -il pas avec les peuples et les climats ? 38. Le s
y a-t-il d’espèces différentes de style ? 136. Les bons écrivains ne changent -ils pas de style avec leur sujet ? 137. La variét
68 (1881) Cours complet de littérature. Poétique (3e éd.) « Poétique — Deuxième partie. De la poésie en particulier ou des différents genres de poésie — Seconde section. Des grands genres de poésie — Chapitre IV. Du genre dramatique. » pp. 252-332
circonstances, être mise sur la scène, il la représentera sans y rien changer . Ainsi Racine n’a fait nul changement dans l’acti
lieu ? L’unité de lieu, prise dans un sens strict, demande qu’on ne change pas le lieu de la scène, et que l’action qui fait
és comme de simples accessoires, et prétend que les anciens tragiques changeaient quelquefois le lieu de la scène, comme dans Ajax
ités de temps et de lieu, et ne se font pas scrupule, par exemple, de changer le lieu de la scène pendant le cours du même acte
péripétie, lorsqu’il arrive, sur la fin de l’action, un événement qui change la face des choses, et qui fait passer le personn
a danse est une partie essentielle de ce poème. Le lieu de la scène y change aussi à chaque acte, parce qu’il faut plaire aux
69 (1875) Les auteurs grecs expliqués… Aristote, Poétique « Commentaire sur la Poétique d’Artistote. — Chapitre XVIII. » pp. 115-116
nts d’Eschyle, p. 218, éd. Ahrens. Tyrwhitt, suivi par Hermann, avait changé Νιόϐην en Ἑϰάϐην.. Agathon.] Les deux vers de ce
70 (1868) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, à l’usage de tous les établissements d’instruction. Cours supérieurs. Première partie : prose « Extraits des classiques français. première partie — Silvestre de Sacy. Né en 1801. » pp. 522-533
types en les affaiblissant de plus en plus ? Et pour qui ? Le monde a changé . Ce ne sont plus des salons, une cour, un public
a, hélas ! que trop exact à l’heure ; de ne rentrer chez soi que pour changer de livres et de méditations, ou pour se livrer à
71 (1875) Les auteurs grecs expliqués… Aristote, Poétique « Commentaire sur la Poétique d’Artistote. — Chapitre XXVI. » pp. 135-136
avec la représentation sur un théâtre. Il est donc prudent de ne rien changer . Nous n’en dirons pas davantage, etc.] Cette conc
72 (1866) Morceaux choisis des classiques français, à l’usage des classes supérieures : chefs d’œuvre des prosateurs et des poètes du dix-septième et du dix-huitième siècle (nouvelle édition). Classe de seconde
a quasi point qui n’aiment mieux entreprendre plusieurs affaires, et changer souvent d’occupation, que de s’attacher à un obje
pouvoir de monsieur le cardinal, étant à deux cents lieues de là, de changer ce conseil et d’arrêter la précipitation de ceux
é des temps ; mais l’horreur qu’elle a pour le meurtre ne peut jamais changer par le changement des temps. L’Église a été longt
longue. On dit que demain on le fait conduire à Pignerol ; car le roi change l’exil en une prison77. Mais gardez-vous bien de
s seigneurs » : heureux, dont le repos est inaltérable, qui voit tout changer sans changer lui-même, et qui fait tous les chang
 : heureux, dont le repos est inaltérable, qui voit tout changer sans changer lui-même, et qui fait tous les changements par un
inua-t-il, qu’il est d’une beauté ravissante. » L’aveugle parut alors changer de voix et de visage, et prenant un ton d’autorit
 : il saurait bien eu prendre avantage, et vous donner adroitement le change  ; il passerait d’abord de son tort au vôtre et de
ouvrages d’esprit, ils le sont bientôt dans les mœurs publiques. Tout change et se corrompt avec le goût : les bienséances de
s et les vivants se remplacent et se succèdent continuellement : tout change , tout s’use, tout s’éteint. Dieu seul demeure tou
e, commandée par un jeune homme de vingt et un ans, leur espérance se changea en sécurité. Ce jeune homme sans expérience, qu’i
ire démontrent assez que l’homme, maître du domaine de la terre, en a changé , renouvelé la surface entière, et que de tout tem
oujours renouvelés ; s’ils cessent, tout languit, tout s’altère, tout change , tout rentre sous la main de la nature : elle rep
paules qui se haussent et excèdent de beaucoup la poitrine ; et, s’il change d’attitude, c’est pour en prendre une encore plus
er l’ordre général. Le mal que l’homme fait retombe sur lui sans rien changer au système du monde, sans empêcher que l’espèce h
tez et d’un fils et d’un gendre ; Et, si notre faiblesse avait pu les changer , Nous vous laissons ici pour les encourager. Allo
n. Combien pour le répandre a-t-il formé de brigues ? Combien de fois changé de partis et de ligues, Tantôt ami d’Antoine, et
Pour monter sur le trône et nous donner des lois. « Mais nous pouvons changer un destin si funeste, « Puisque, de trois tyrans,
s, que les travaux,         Les dangers, les soins du voyage,          Changent un peu votre courage555. Encor, si la saison s’av
i, si tu veux que je sois ton beau-père, Il faut baisser d’un cran et changer de manière : Ou sinon, marché nul. LE COMTE, à Pa
ntrat, signez-le sans façon. LYCANDRE. Quoique notre fortune ait bien changé de face, De vos bontés pour lui je dois vous rend
quel air je prenais mon congé : Il sait si mon esprit, mon cœur était changé . Profitons bien du temps810 ; ce sont là tes maxi
le va donc s’accomplir. Déjà l’on s’est rendu au temple, lorsque tout change de face : un bruit se fait entendre. Isménie acco
venus. 77. Le roi, contrairement aux principes de notre législation, changea en une détention perpétuelle la peine du bannisse
des empires le dessein de la Providence se poursuit sans être jamais changé ni interrompu. Quelle admirable revue de tous les
aura plus sur la terre aucun vestige de ce que nous sommes. La chair changera de nature ; le corps prendra un autre nom ; même
ux ennemis. Torstenson part et revient. Cependant les ennemis avaient changé leur marche ; le roi était désespéré de l’ordre q
es poètes du temps de Louis XIV se permettaient quelquefois encore de changer l’orthographe des mots pour les assujettir à la r
e, et il l’avait d’abord appelé Tricotin : nom qu’il eut la malice de changer en Trissotin, équivalant à trois fois sot. Lorsqu
pas de l’être en effet ; mais nous savons gré à l’auteur de ne pas le changer en fils sacrilège, maudit par son père : autremen
73 (1879) L’art d’écrire enseigné par les grands maîtres
ale en action, mais modifiée par les circonstances, qui, quelquefois, changent l’objet, au point de rendre digne de louange ce q
’en passant sur différents sujets, comme par différentes plumes, elle change de caractère, de mouvement et de couleur. Nam quu
à s’affecter des passions dont elle est susceptible ; une facilité à changer de ton, de mouvements et de langage ; une impétuo
et endroit ; car il n’y a point de règle générale. XIII. Un même sens change selon les paroles qui l’expriment. Les sens reçoi
du leur. XXVII. Les langues sont des chiffres où non les lettres sont changées en lettres, mais les mots en mots ; de sorte qu’u
es, les sains, les malades, tous varient ; les moindres accidents les changent . Or, il y a un art, et c’est celui que je donne,
s toujours d’accord, et encore moins d’objets de plaisir dont nous ne changions à toute heure, je ne sais s’il y a moyen de donne
, ou ce sont des voix soutenues par des instruments. C’est prendre le change et cultiver un mauvais goût que de dire, comme l’
, d’utile, de facile, de docile, de mobile et de fertile, sans y rien changer , des genres différents : au contraire de vil, vil
notre goût Lulli sut se ranger ; Il embellit notre art au lieu de le changer . A ces paroles judicieuses mon homme répondit en
rimait ainsi. On lui dit que c’était Rousseau, dont les muses avaient changé la voix, en punition de ses méchancetés : elle ne
ns ici qu’un auteur qui s’est fait un genre de style peut rarement le changer quand il change d’objet. La Fontaine, dans ses op
ur qui s’est fait un genre de style peut rarement le changer quand il change d’objet. La Fontaine, dans ses opéras, emploie le
style simple et naïf. Par exemple dans Mithridate : Seigneur ! vous changez de visage ! Cela est simple et même naïf. Ce dem
êmes paroles de Bérénice à Antiochus : Prince, vous vous troublez et changez de visage, ne sont que très-ordinaires ; c’est u
diffus. « Tout ce que l’esprit humain a successivement inventé pour changer ou perfectionner sa façon d’être, n’est qu’une co
ette métaphysique ; je ne recherche point comment nos inventions pour changer notre façon d’être, etc., sont les effets nécessa
façon d’être, etc., sont les effets nécessaires d’une essence qui ne change point. Je me borne au style. Tout ce que nous ser
x Que reçut don Fernand pour arrhes de mes vœux Le peuple de Paris a changé arrhes en erres : des erres au coche : donnez-moi
. Ne serais-je point un de ces téméraires que vous accusez de vouloir changer l’orthographe ? J’avoue qu’étant très-dévoué à sa
ue tout le monde sait par cœur : Contente d’un mauvais soupe, Que tu changeais en ambroisie. Tu te livrais, dans ta folie, A l’a
; mais avant relu l’un et l’autre avec quelque attention, je n’ai pas changé de pensée à cet égard ; et voici ce qu’il me semb
a paru après lui, et a partagé les esprits. S’il eût été possible de changer cet ordre, peut-être qu’on aurait jugé de l’un et
tes, à nos gouvernements actuels, à tout cet état de choses enfin qui change chaque jour, et qui doit passer. Quiconque veut s
-même, en ce cas, permet qu’on s’écarte du meilleur goût, car le goût change avec les mœurs, même le bon goût. Quant à ce qui
74 (1881) Morceaux choisis des classiques français des xvie , xviie , xviiie et xixe siècles, à l’usage des classes de troisième, seconde et rhétorique. Poètes
eu (helas) qu’à ce bord estranger Je veisse ma franchise en poison se changer Et la fleur de mes ans en l’hyver de ma vie. (R
ssances bornees, Leurs ages et leurs temps, et qui ne changeant point Changez tout, sans tenir nulle chose en un poinct328 ; Vo
c qui le contente… Les pensers ennuyeux ne lui rident la peau, Ne lui changent le poil ni troublent le cerveau420 ; Mais n’esper
ait de bons tours dessous forme empruntée. Le procès ne doit rien aux changes de Protee512 ; Vous le pensez civil, il devient c
uvage M’a faict suivre à clos yeux541 la Rapine sa sœur ; L’avarice a changé mes biens en mon servage, M’en rendant possédé, p
Estant serf du desir d’aprendre et de sçavoir, Je ne ferois sinon que changer de devoir. C’est l’arrest de nature, et personne
à la cageollerie561 : Selon les accidens, les humeurs, ou les jours, Changer comme d’habits tous les mois de discours. Suivant
 ! Qui est celuy qui eust envie Manger des paons et des phaisans, Et changer ceste heureuse vie A la friandise asservie Des mi
matin, De faire bien sentir l’haleine, Et chacun jour de la sepmaine Changer de velours696 et satin. De gaudronner697 vostre
ourd’huy tant de villes desertes, Tant de grands bastimens en masures changés , Et de tant de chardons les campagnes couvertes,
uelque chose d’étrange, Repassez-les deux fois au fond de votre cœur. Changez , si vous pouvez, de conduite et d’humeur, Mais n’
, tout s’en ressent : On te veut là-dessus dire un mot en passant. Tu changes tous les jours de manière et de style ; Tu cours
t qui ne m’est pas connu. ROXANE. Amurat est heureux : la fortune est changée , Madame, et sous ses lois Babylone est rangée. AT
Le Zéphyr fut témoin, l’onde fut attentive Quand la Nymphe jura de ne changer jamais ; Mais le Zéphyr léger et l’onde fugitive
eur mortelle. Je porte l’épouvante et la mort en tous lieux ; Tout se change en rocher à mon aspect horrible ; Les traits que
belle, Que ce fut à regret que je luy dis adieu. Mais les ans m’ont changé , le monde m’importune, Et j’aurois de la peine à
, glissant sous les arbrisseaux Ainsi que les serpens sur l’herbe, Se changent en plaisans ruisseaux, Où quelque Naïade superbe
oit si fort qu’il le puisse obliger À se laisser jamais ni fléchir ni changer . Du pécheur repenti la plainte lamentable, Seule,
salué le xviiie  siècle et proclamé La Harpe. Mais le xixe  siècle a changé brusquement la mesure en nous révélant une tout a
quel air je prenais mon congé ; Il sait si mon esprit, mon cœur était changé …     Profitons bien du temps ; ce sont là tes max
i, si tu veux que je sois ton beau-père, Il faut baisser d’un cran et changer de manière ; Ou sinon, marché nul. LE COMTE, à Pa
mes mourantes, Observe avec horreur leurs fibres menaçantes ; L’oncle changée en sang roule des flots impurs ; Des loups hurlan
bres, l’exil, l’indigence et la faim. « — Prends ; et puisse bientôt changer ta destinée, « Dirent-ils. » Et tirant ce que, po
re, Qu’on me voit sur mes pas revenir tout exprès : J’aime bien mieux changer auparavant qu’après. C’est que je fus trompé, c’e
, il seroit bien étrange Qu’il fût seul immobile : autour de lui tout change  ; La terre se dépouille, et bientôt reverdit, La
et la pluie. Tout passe, tout finit, tout s’efface ; en un mot, Tout change  : changeons donc, puisque c’est notre lot. (Col
uie. Tout passe, tout finit, tout s’efface ; en un mot, Tout change : changeons donc, puisque c’est notre lot. (Collin d’Harlev
, Idylles, livre III, L’Ermitage.) Mélancolie Comme tout est changé  ! Ce ruisseau solitaire Roule couvert de mousse a
aux Alpes suspendus, Sous un ciel plus propice amollis et fondus, Se changent en vapeurs et pèsent sur nos têtes. La mer gronde
je les retrouve toutes ; J irais, fermant les yeux, et, si rien n’est changé , Au bout du chemin creux de hêtres ombragé, Le ch
eveux épars flottaient au gré des vents ; Au pied de l’échafaud, sans changer de visage, Elle s’avançait à pas lents. Tranquil
qui se dévoile, C’est le bélier qui bat les tours, C’est l’astre qui change de zone, C’est Paris qui suit Babylone ; Demain,
servir à point un dénoûment bien cuit. Grâce à Dieu, nos auteurs ont changé de méthode, Et nous aimons bien mieux quelque dra
nes se suivent sans division en actes, quoique le théâtre de l’action change , entre un prologue et un épilogue adressés à « gr
e l’Hospital, qui disait : « Otons ces noms diaboliques de partis, ne changeons le nom de chrétien », n’étaient les accents de co
ands Dieux qui, sans mourir, livres tout en trespas, Qui, sans jamais changer , changez tout icy-bas. Vous avez élevé… Nous le
x qui, sans mourir, livres tout en trespas, Qui, sans jamais changer, changez tout icy-bas. Vous avez élevé… Nous le transcriv
’avec mille dangers J’ay suivy, Courtisan, aux païs estrangers ; J’ay changé mon humour, altéré ma nature. J’ay beu chaud, man
sa maison gouverner en province, Chacun se deconnait et veut son nom changer , Chacun sous d’autres mœurs veut les siens engage
le magique, en vers ou en prose, à laquelle on attribue le pouvoir de changer l’ordre de la nature ; d’où le sens d’effet magiq
ion des mots est la même dans ces derniers vers : l’harmonie seule en change l’allure. Voilà l’art de peindre par le choix des
pointe d’épigramme, ne sont pas rares : Martin bâton accourt : l’âne change de ton : Ainsi unit la comédie (IV, 5). Le ch
d’une nouvelle bête à la bête lancée. On dit : les chiens prennent le change . 925. Pince, extrémité de l’ongle. Connaissance
éto, était surtout célèbre par la beauté de sa chevelure, que Minerve changea en serpents. Ses yeux tuaient et pétrifiaient. Pe
te ; Mais il faut avouer aussi Qu’on venant de là jusqu’ici Il a bien changé sur la route. Sur l’Antiquité. Dis-je quelque c
e, apprends à l’observer ; La France a des déserts, ose les cultiver… Change en épis dorés, change en gras pâturages Ces ronce
er ; La France a des déserts, ose les cultiver… Change en épis dorés, change en gras pâturages Ces ronces, ces roseaux, ces af
dans ses premiers vers pour les colorer. 1193. Ier chant. L’art de changer les paysages en tableaux ; les jardins libres et
le, élevé avec lui. Dans son désespoir elle voulait mourir ; elle fut changée en rossignol. Odyss., XIX, 518 sqq. 1236. Étym. 
t, les use et les détruit. 1256. La Harpe, en citant la strophe, en change ainsi la fin : Et, quoi que fasse le grand homme
de plaisanter : Un railleur m’échauffe la bile. — Eh bien ! soit, je change de stylo ; Déridez ce front mécontent ; Que de co
i entendirent d’abord la pièce. Ils me supplièrent à mains jointes de changer des mots si dangereux, et qui ne pouvaient manque
75 (1886) Recueil des sujets de composition française donnés à la Sorbonne aux examens du baccalauréat ès lettres (première partie), de 1881 à 1885
prement dite σκήνη, renfermant les décors, qui placés sur des pivots, changeaient à vue d’œil. Entre la scène et les gradins s’éten
guère en effet son élément, et de même que ses satires politiques se changent toujours en flatteries à l’adresse d’Auguste, de
té bientôt reléguées au second plan, et la défense n’a pas tardé à se changer en attaque ; dès lors, au lieu de répondre seulem
ts et des travers humains. « Mais comme les dehors de nos passions ne changent guère et s’accommodent seulement à la variété des
devoir anéantir la poésie épique ; il n’en fut rien ; le merveilleux changea , voilà tout ; la question traitée par Boileau dan
deux jeunes amants, que sur la lutte intérieure qui agite Néron et va changer la face du monde. Racine s’est attaché à représen
le simule envers son fils ! Mais Néron, auquel elle ne peut donner le change , affiche toutes les apparences d’une soumission s
, qu’elle est née de l’érudition et pour l’érudition. Le point de vue change au xviie  siècle. Grâce à la réforme de Malherbe,
t gravés est un portrait, nous n’en pouvons douter, auquel l’auteur a changé seulement quelques détails, pour dérouter les che
M. Corneille ; tout se passe dans Séville ; mais le lieu particulier change de scène en scène ; tantôt c’est le palais du Roi
neille se passe strictement en vingt-quatre heures. Guillem de Castro change à tout instant le lieu de la scène ; notre poète
ivent se borner à en polir la rudesse et à en régler l’emploi sans en changer le fond. À cette seule condition on peut avoir un
76 (1807) Principes généraux des belles-lettres. Tome I (3e éd.) « Première partie. De l’Art de bien écrire. — Section I. De l’Art d’écrire correctement. — Chapitre II. De l’arrangement des Mots. » pp. 87-179
du genre, différence qui, comme cela arrive quelquefois, pourrait ici changer la règle établie ? Mais la même Académie, dans le
u l’emploi de l’article, avant un nom substantif, précédé d’un verbe, change entièrement le sens de l’expression. Par exemple,
vous, mon frère et moi devons terminer cette affaire. Il ne faut pas changer de personnes dans une même phrase. Ce ne serait p
éciproques, n’est pas en régime simple, puisqu’on ne pourrait pas les changer en actifs, en disant : bien des gens ont repenti
tation se sont-ils acquise ? = quels biens se sont-elles appropriés ? Changeons un peu le sens de ces phrases, en leur donnant un
parce que la préposition en, employée ou supprimée avant un gérondif, change entièrement le sens d’une phrase. Je vous ai vu,
77 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Extraits des classiques français. Deuxième partie. Poésie — La Fontaine 1622-1695 » pp. 339-378
ruel ! Au moins que les travaux5 les dangers, les soins du voyage1, Changent un peu votre courage2. Encor, si la saison s’avan
uve encor le gland pris au poil du menton. Son nez meurtri le force à changer de langage : Oh ! oh ! dit-il, je saigne ! Et que
it gaulois, espèce de manteau à manches. 3. Ainsi bâti. Le style va changer  ; de familier, il va devenir grave, oratoire. 4.
ce de la maison d’Autriche et faire une de ces guèrres politiques qui changent la face du monde. Il tombe sous le couteau d’un o
78 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Extraits des classiques français. Deuxième partie. Poésie — Corneille 1606-1684 » pp. 310-338
illégitime, Puisqu’elle confondra l’innocence et le crime, Et qu’elle changera , parce redoublement4, En injuste rigueur un juste
vers qui fait pleurer à la scène. 5. J’en verse. Il veut donner le change sur la cause qui lui fait verser des larmes. Il a
la croix. 5. Mais j’ai tort. Il ne peut encore être compris. Aussi change-t -il de langage ; il ne parle plus que celui de la
79 (1853) De la rhétorique, ou De la composition oratoire et littéraire (2e éd.) « Chapitre XVIII. des qualites essentielles du style. — harmonie  » pp. 240-256
surgir la formidable infanterie de l’armée d’Espagne, et la phrase va changer d’aspect, comme le fait. Une hyperbate aussi hard
ocher de l’autel, Nous vous verrions, touché de cette affreuse image, Changer bientôt en pleurs ce auperbe langage, Eprouver la
80 (1853) De la rhétorique, ou De la composition oratoire et littéraire (2e éd.) « Chapitre XXV. des figures. — figures par développement et par abréviation  » pp. 353-369
vrage sur le métier pour le polir et le corriger. Vous ne vouliez que changer , vous aurez amélioré, et la révision vous aura ré
s mieux appeler anacoluthes ces phrases où l’absence de certains mots change la construction sans la blesser, sert à varier la
81 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Extraits des classiques français. Deuxième partie. Poésie — Boileau 1636-1711 » pp. 401-414
eux, s’il eût pu l’écouter. Les ages de la vie Le temps qui change tout, change aussi nos humeurs Chaque âge a ses p
pu l’écouter. Les ages de la vie Le temps qui change tout, change aussi nos humeurs Chaque âge a ses plaisirs, son
82 (1811) Cours complet de rhétorique « Livre troisième. Des Trois Genres principaux d’Éloquence. — Section deuxième. La Tribune du Barreau. — Chapitre V. Barreau français. — Le Normant et Cochin. »
montré comment les formes actuelles de notre jurisprudence avaient dû changer nécessairement celles de l’éloquence judiciaire :
83 (1876) Traité de versification latine, à l'usage des classes supérieures (3e éd.) « SECONDE PARTIE. DE LA VERSIFICATION LATINE. — CHAPITRE II. Règles générales de la quantité. » pp. 271-273
— Dans les mots composés, la lettre j placée en tête du second mot ne change pas la quantité de la voyelle qui précède. Ex. :
84 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Première partie. Prose — Vauvenargues 1715-1747 » pp. 196-198
te d’esprits inquiets que la rigueur de leur condition et le désir de changer leur fortune tourmentent inexorablement jusqu’à l
85 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Première partie. Prose — Fénelon 1651-1715 » pp. 118-132
u’une fleur qui sera presque aussitôt séchée qu’éclose : tu te verras changer insensiblement ; les grâces riantes, les doux pla
 : il saurait bien en prendre avantage, et vous donner adroitement le change 6. Il passerait d’abord de son tort au vôtre, et
86 (1868) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, à l’usage de tous les établissements d’instruction. Cours supérieurs. Première partie : prose « Extraits des classiques français. première partie —  Lamennais, 1782-1854 » pp. 455-468
ur ses frères. La parole de Jésus, fructifiant de siècle en siècle, a changé le monde, et, dans l’universel abandon, sur la cr
ule chose réelle, la seule qui ne passe point ; lorsque tout le reste change , caritas manet. Qu’importent les pensées, les opi
87 (1811) Cours complet de rhétorique « Livre troisième. Des Trois Genres principaux d’Éloquence. — Section quatrième. Genre Démonstratif. Les Panéryriques. — Chapitre IV. Éloge de Trajan, par Pline le jeune. »
eus, n’a pour but que de vous faire voir combien notre père commun a changé et corrigé l’esprit du gouvernement, si longtemps
88 (1875) Les auteurs grecs expliqués… Aristote, Poétique « Commentaire sur la Poétique d’Artistote. — Chapitre XXIV. » pp. 128-130
u Sublime, viii, § 3  et comparez Aristote, Rhétorique, III, 6 et 12. Changer les émotions et varier les épisodes.] Observation
89 (1853) Principes de composition et de style (2e éd.) « Première partie. Principes de composition et de style. — Principes de rhétorique. — Chapitre VII. Des différents exercices de composition. »
ongues échappés de vue sur le désert de l’Océan. Ces mobiles paysages changeaient d’aspect à toute minute. Tantôt une multitude de
es. On eût dit, par les balancements de la poupe, que l’astre radieux changeait à chaque instant d’horizon. Quelques nuages étaie
est civil, humain, poli, quand il sait se battre ; que le mensonge se change en vérité ; que le vol devient légitime, la perfi
es métaphores pleines de goût et de fraîcheur ; elles se succèdent et changent de point de comparaison sans se nuire, tant elles
90 (1867) Rhétorique nouvelle « Troisième partie. la rhétorique » pp. 194-
cun. Le mouvement n’est réel que dans l’impression des observateurs : changez leurs rôles, vous changez l’impression. Il résult
el que dans l’impression des observateurs : changez leurs rôles, vous changez l’impression. Il résulte de là qu’il est impossib
ur le bout du doigt. Bien fin qui peut la surprendre et lui donner le change . Je me souviens qu’enfant j’admirais comme le nec
s, qu’elle appelle tropes, du mot grec τρίπω, tourner, parce qu’elles changent la signification des mots, et les figures de pens
91 (1811) Cours complet de rhétorique « Livre second. Définition et devoir de la Rhétorique. — Histoire abrégée de l’Éloquence chez les anciens et chez les modernes. — Chapitre IV. De l’Éloquence chez les modernes. »
s devenus assez stupides pour ne pas même s’apercevoir qu’ils avaient changé de joug et de maître. La révolution qui s’opéra a
92 (1811) Cours complet de rhétorique « Livre troisième. Des Trois Genres principaux d’Éloquence. — Section cinquième. La Tribune académique. — Chapitre II. Défense de Fouquet, par Pélisson. »
emples plus que ses lois même et que ses châtiments commencent à nous changer . Nous serons tous gens d’honneur, et nous courron
93 (1850) Rhétorique appliquée ou recueil d’exercices littéraires. Préceptes « Préface. »
des causes et des circonstances, le sujet, l’occasion, la nécessité, changent et modifient tout. Cette déclaration de principe
94 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Première partie. Prose — La Rochefoucauld 1613-1680 » pp. 18-21
ure leur a donnés, et qu’ils n’en connaissent point d’autres. Ils les changent et les corrompent, quand ils sortent de l’enfance
95 (1872) Extraits des classiques français, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, accompagnés de notes et notices. Cours supérieurs et moyens. Prose et poésie « Extraits des classiques français — Extraits des classiques français. Deuxième partie. Poésie — Ponsard 1814-1868 » pp. 583-600
rs d’un roi, mais vaincus par le vice, Vous n’aurez fait bientôt que changer de service. Danton se lève avec impatience, et se
oucir ses mœurs. Il devait arriver de deux choses l’une : ou que Rome changerait son gouvernement, ou qu’elle resterait une petite
96 (1881) Cours complet de littérature. Style (3e éd.) « Cours complet de littérature — Style — Première partie. Règles générales du style. — Chapitre III. Des ornements du style » pp. 119-206
magination, en sorte qu’elles demeurent toujours les mêmes, quoiqu’on change les mots qui les expriment, tandis que les autres
mots qui les expriment, tandis que les autres sont telles que si l’on change les paroles, la figure s’évanouit. Nous allons ex
sage des tropes ? Nous avons dit que les tropes sont des figures qui changent le sens des mots, et les font passer de leur sign
, cieux et mer ; et vous, terre, parlez. Voilà une figure de pensée. Changez les expressions, retranchez, ajoutez, la figure n
ntails d’enfants et de grand’mères. Puisque vous le voulez, je vais changer de style. Je le déclare donc : Quinault est un Vi
97 (1875) Les auteurs grecs expliqués… Aristote, Poétique « Commentaire sur la Poétique d’Artistote. — Chapitre IV. » pp. 78-81
s sa Poétique, pour le moins à notre égard, toutes choses étant aussi changées qu’elles le sont. » (Saint-Évremond, De la Tragéd
98 (1850) Rhétorique appliquée ou recueil d’exercices littéraires. Modèles
se de bien plus grande importance. Je connais tel seigneur qui aurait changé de couleur à ces dernières paroles de ma lettre,
une injustice. Je vous assure que le temps, ou d’autres raisons, ont changé l’esprit de M. de Marseille ; depuis quelques jou
illes de la terre, et va s’attacher aux choses les plus cachées ; qui change en de viles cendres ce qui nous avait paru, il n’
lus. A part cette légère remarque, et l’épithète blanchissante qui ne change guère d’aspect de la mer aux yeux du barde, il n’
t que le sable d’une horloge antique. Vers le soir, l’homme-billet se changeait en un homme ordinaire, ses métaux se métamorphosa
là l’avis de maître Renard. Dès ses premiers mots, le ton du discours change  ; la flatterie appelle à son aide l’ironie, et no
qu’à dire que le berger avait mérité son sort. Ici l’on sent que tout change de nom, c’est le vice éhonté qui est innocent, et
, le loup ne trouve qu’un simple démenti : tu la troubles  ; puis il change de question : Je sais que de moi tu médis ton pa
s du port qu’il voulait aborder.... Tes rivages sont des empires, ils changent sans cesse, et tu restes toujours le même. Que so
… La destinée fatale a converti des royaumes en déserts… Mais rien ne change en toi que Le caprice de les vagues ; le temps ne
sa voix tombe, l’oiseau se tait… Il recommence.… Que ses accents sont changés  ! Quelle tendre mélodie ! tantôt ce sont des modu
n sait qu’un ; mais, par un coup de son art, le musicien n’a fait que changer la ciel, et la cantate du plaisir est devenue la
nce, tenant mon cheval en main, et n’espérant plus que dans celui qui changea les feux de la fournaise d’Azarias en un vent fra
s de hautes pyramides, Dont le bleuâtre éclat au soleil s’enflammant, Change ses pics glacés en rocs de diamant. Là, viennent
taire D’un vain poids après eux fatigue encor la terre, Ne firent que changer de mort dans le tombeau ; Toi, chacun de tes jour
mmobilité, la description est moins vive, parce que les situations ne changent point, et qu’on ne peut reproduire la succession
jour dans un lieu sauvage, pris d’un abîme. Hélas ! que l’ange était changé  ! Ses ailes fatiguées traînaient languissamment ;
ts, lorsqu’elle se trouva arrêtée par les eaux de la Seine, sa nymphe changée en fleuve. Sur la rive opposée de la Seine, se ba
développent en calice plus blanc que la neige ; ses cheveux blonds se changent en filets d’or. Une odeur suave s’en exhale, sa t
Je suis venu pour vous offrir un présent que votre sottise seule peut changer en poison. J’exaucerai votre prière, si vous me d
sance du sénat, et fit des lois de sa propre autorité ; en un mot, il changea la constitution du pays, qui était oligarchique a
vivants, et je me porte fort bien ; seulement mes cheveux ont un peu changé de couleur. Écoutez donc, mon cher ami, ma triste
ent conforme aux règles de l’exposition. Bientôt les temps des verbes changent , et nous voyons à la première hypotypose le comme
de livrer des maisons aux flammes, de renverser des murailles ; mais changer tout-à-coup des citoyens parjures en sujets fidèl
tes, l’expérience de tous les siècles le prouve ; tout en voulant se changer on ne se change point. C’est une sorte de proleps
de tous les siècles le prouve ; tout en voulant se changer on ne se change point. C’est une sorte de prolepse qu’emploie ici
99 (1881) Cours complet de littérature. Poétique (3e éd.) « Poétique — Deuxième partie. De la poésie en particulier ou des différents genres de poésie — Seconde section. Des grands genres de poésie — Chapitre III. Du genre épique » pp. 207-250
r état, leur éducation, leurs passions, leur situation. Le temps qui change tout, change aussi nos humeurs ; Chaque âge a ses
éducation, leurs passions, leur situation. Le temps qui change tout, change aussi nos humeurs ; Chaque âge a ses plaisirs, so
lleux. Ce goût, qui se montre si vivement dans l’enfance, ne fait que changer d’objet dans les âges plus avancés. D’un autre cô
100 (1873) Principes de rhétorique française
cruel. Au moins que les travaux,    Les dangers, les soins du voyage Changent un peu votre courage. Encor si la saison s’avança
ieux vous délivraient de lui, bientôt, pour peu que votre conduite ne changeât pas, vous vous seriez fait vous-mêmes un autre Ph
euses apparences et porte atteinte à sa liberté, le consul est prêt à changer de sentiment. À force d’habileté, il prépare si b
tait resté au Sénat jusqu’à la fin de la séance ; il rentra chez lui, changea de chaussure et d’habit et comme d’ordinaire il a
e synonymes. — Il est des cas où un mot mis à la place d’un autre mot changerait toute l’économie.de la pensée, et tout l’effet se
le Cromwell un de ces esprits remuants et audacieux qui sont nés pour changer le monde. — Massillon nomme la cour qui l’écoute 
doivent en général suivre le substantif. VIII. La place en peut être changée pour des effets d’harmonie ou mieux d’expression.
style qui tiennent aux mots et qui disparaissent par cela seuil qu’on change les mots de la proposition : c’est ce que les rhé
ndépendants des mots eux-mêmes et tels qu’en changeant les mots on ne changerait pas pour cela la pensée et le sentiment que les m
bal qui, pressé des Romains, Met leur chef en défaut ou leur donne le change , Et sait en vieux renard s’échapper de leurs main
mière, s’applique par un trope à l’esprit, à la parole, etc. Le trope change la signification des mots comme on le fait quand
un quand on dit cent voiles au lieu de cent vaisseaux ; en effet, on change alors le sens et l’application des mots lion et v
résultent de l’emploi et de la disposition des mots eux-mêmes ; alors changer les mots ou la construction, c’est détruire la fi
es de grammaire ou de construction et 2° les figures oratoires qui ne changent rien à la régularité du langage. Il y a quatre fi
L. Racine. L’apposition est une figure qui, par cela seul qu’elle change le rôle du substantif, offre quelque chose d’étud
par symétrie ou par gradation, supprime les particules conjonctives, change plusieurs fois le cas d’un même nom, etc. On voi
e. C’est bien le même style ; on reconnaît le compositeur ; mais il a changé de ton, de mode, et de rhythme. 6. De l’harmoni
s les plus heureuses et des points de vue les plus charmants. Savoir changer de ton, élever, abaisser son style, le rendre for
sévère. La variété du style doit se montrer non-seulement lorsqu’on change de sujet, mais aussi dans les diverses parties d’
uelle puissante énergie dans cette belle période de Massillon : Tout change , tout s’use, tout s’éteint : Dieu seul demeure to
la tristesse ou la joie. Dans les morceaux de dignité, l’orateur sans changer de place, ne fera qu’un léger mouvement de la mai
s et perçants ; s’il est divisé, l’orateur porte le bras en avant, il change de place, son œil est plein de leu. Dans les gran
amp, se communiquant leurs inquiétudes ; mais soudain l’abattement se change « il fureur ; ils prennent les armes, ils-frappen
/ 217