/ 1472
1334. (1922) Enquête : Le XIXe siècle est-il un grand siècle ? (Les Marges)

Est-ce Taine ou bien Renan (je n’ai pas d’ouvrages sous la main) qui a dit : « Nos livres devraient être écrits en latin… » ?

1335. (1888) Revue wagnérienne. Tome III « VIII »

Et que dire du jardin de Klingsor si éloigné de l’imaginaire des brumes nordiques  … Et si l’on rêvait un Wagner latin  ?

1336. (1880) Les deux masques. Première série. I, Les antiques. Eschyle : tragédie-comédie. « Chapitre VII, seconde guerre médique. »

Le mot « Impossible » n’était pas plus persan pour Xerxès qu’il n’était latin pour Héliogabale.

1337. (1887) Journal des Goncourt. Tome II (1862-1865) « Année 1864 » pp. 173-235

— Le latin est d’essence amoureux et religieux.

1338. (1888) Journal des Goncourt. Tome III (1866-1870) « Année 1869 » pp. 253-317

Au bout d’une heure de gronderie à propos de tout le livre, il nous accuse d’avoir dénaturé le sens de l’Imitation, ce doux livre d’amour et de mélancolie, et envoyant Troubat chercher son exemplaire, il nous le montre pareil à un herbier, plein de fleurs sèches et d’annotations en marge, et il se met, se tournant vers le jour qui tombe, à en nasiller le latin, qu’il épelle avec une voix subitement changée, une voix prêtreuse, et il ferme le livre sur cette phrase : « Oh !

1339. (1891) Journal des Goncourt. Tome V (1872-1877) « Année 1874 » pp. 106-168

Puis, c’est un bureau Louis XV, sur lequel la princesse écrit un billet pressé, inscrit un renseignement, une adresse, le nom d’une plante en latin.

1340. (1889) L’art au point de vue sociologique « Chapitre onzième. La littérature des décadents et des déséquilibrés ; son caractère généralement insociable. Rôle moral et social de l’art. »

En prose, même obscurité voulue, avec un mélange de mots français, latins, grecs, et de mots qui ne sont d’aucune langue : — « Parmi l’air le plus pur de désastre, où le plus puissant lien une voix disparate, un point sévèrement noir ou quelque rouvre de trop d’ans s’opposait à l’intégral salut d’amour, et la velléité dès lors inerte demeurait, et muette sans même la conscience mélancolique de son mutisme. » Ces phrases relativement fort claires sont extraites du Traité du verbe de Verlaine, — car ils croient avoir inventé un verbe nouveau.

/ 1472