Cet Ouvrage a eu tant d’éditions, qu’il seroit difficile de le confondre avec les Ouvrages médiocres, quand il ne réuniroit pas, dans un degré éminent, une profonde connoissance de l’Histoire, un saine critique, la clarté & la vigueur du style, à un ton de modération & d’honnêteté qui le met bien au dessus de l’Essai de l’Histoire générale, dont il a relevé supérieurement les bévues, confondu les impostures, & réfuté les impiétés.
Mais si Sapho, Anacréon, Catulle, Chapelle, Chaulieu, la Sabliere, se sont immortalisés par un petit nombre de Vers heureux, il seroit absurde de confondre leur gloire avec celle qui n'appartient qu'à ces Génies supérieurs qui ont excellé dans des genres plus élevés & plus difficiles.
L'Histoire des Révolutions de Portugal a une marche presque épique, & seroit un vrai chef-d'œuvre, si l'Auteur eût été plus difficile dans le choix des Mémoires sur lesquels il a travaillé.
Il est difficile qu’il n’échappe point alors des choses dures aux personnes les plus moderées.
Mais ce milieu est difficile à saisir, & pour éviter la bassesse on se jetta dans l’emphase. […] Rien n’est plus difficile que d’être naturel dans un rôle qui ne l’est pas. […] Plus les personnages sont difficiles à séduire par leur caractere & leur situation, plus la dissimulation doit être profonde, plus par conséquent la nuance de fausseté est difficile à ménager. […] Il s’est introduit à cet égard un usage aussi difficile à concevoir qu’à détruire. […] La force & la précision sont inséparables ; mais c’est avec l’élégance qu’il est difficile de les concilier.
Et, en réalité, elle fut reine du royaume le plus difficile à conquérir, le plus périlleux à gouverner, le plus impossible à conserver : reine de ce Paris épique, magnanime, railleur, excellent, qui fabrique la poésie de notre siècle et tout ce qui se nomme Esprit dans le monde entier.
Lucain est en effet difficile à traduire d’une maniere intéressante, parce qu’il n’a pas pris soin de se rendre intéressant lui-même.