/ 1907
849. (1730) Des Tropes ou des Diférens sens dans lesquels on peut prendre un même mot dans une même langue. Traité des tropes pp. 1-286

(…), j’en aurois pour nourir toute la ville : etc. dont vient de (…), donez lui un peu d’argent dont-il puisse vivre en le metant à profit : ce mot ne se prend plus aujourd’hui dans sa signification primitive ; on ne dit pas la ville dont je viens, mais d’où je viens. (…), boire à la santé de quelqu’un, est un mot purement grec, qui veut dire à la lettre boire le premier. […] On dit cette ville a deux lieues de tour, cet ouvrage a des défauts ; les passions ont leur usage ; il a de l’esprit, il a de la vertu : et ensuite par imitation et par abus, il a aimé, il a lu, etc. […] Il y a aparence que c’est du nom de cette ville que les épées dont je parle, ont été apelées des olindes par abus. […] Le roi assiégea Namur le 26 de mai 1692 et la ville fut prise au mois de juin suivant.

/ 1907